Перевод "consciousness" на русский

English
Русский
0 / 30
consciousnessсознание сознательность
Произношение consciousness (коншеснос) :
kˈɒnʃəsnəs

коншеснос транскрипция – 30 результатов перевода

Maybe some of the meds have just made his prescriptions up.
He'll regain consciousness soon.
- I'm gonna wait it up.
Может просто кто-то из персонала назначил ему более высокую дозу?
Скоро к нему вернется сознание.
- Я буду ждать этого.
Скопировать
Why did you do that?
If you gained consciousness, you should have returned right away!
Am I such a pushover?
Что ты сделал?
то стоит немедленно вернуться!
такое пустяковое дело?
Скопировать
Started her on TPA.
dissolve the clot and hopefully prevent brain damage, but we won't know for sure until she regains consciousness
Or she has another stroke. Arthritis, heart disease.
Это должно было заставить тромб рассосаться и предотвратить повреждение мозга.
Но мы не будем знать наверняка, пока она не придёт в себя. Или у неё не случится еще один инсульт.
Артрит... болезни сердца.
Скопировать
By the time I get back to The Inquisitor, I'll be good as gold.
You've lost consciousness.
You could very well have a concussion.
Пока доеду до редакции, буду как новенькая.
Ты сознание потеряла.
У тебя запросто может быть сотрясение мозга.
Скопировать
We've just received word from the hospital.
Ferrion has evidently regained consciousness.
Excellent!
Мы только что получили сообщение из больницы.
Миссис Феррион, очевидно, пришла в себя.
Отлично.
Скопировать
She wasn't breathing for some time, so she may have brain damage.
If she doesn't regain consciousness, we'll start with an MRI test.
Are you the only one looking after her?
Она какое-то время не дышала, у неё могут быть какие-то повреждения мозга.
Если она не придёт в сознание, мы начнём ОМР (отображение магнитного резонанса).
Вы один о ней заботитесь?
Скопировать
Who are you?
We believe that the very last consciousness of a mortal carries over to the afterlife
That is the very thought of a person in his final moment..
Кто ты?
Мы верим, что последние впечатления человека переносятся с ним в другую жизнь
То есть мысли человека в момент смерти..
Скопировать
That is the very thought of a person in his final moment..
would become the eternal consciousness of his soul
Those who die a sudden death have no recollection of the instance of death
То есть мысли человека в момент смерти..
становятся вечным отпечатком его души
Умершие скоропостижно не помнят самого момента смерти
Скопировать
Gaius, I can't die.
When this body is destroyed, my memory, my consciousness, will be transmitted to a new one.
I'll just wake up somewhere else in an identical body.
Гаюс, я не могу умереть.
Когда это тело будет разрушено, моя память, моё сознание будут помещены в другое тело.
Я просто проснусь где-то в другом теле.
Скопировать
To see the future.
Other lives hover in the enigma of our consciousness, Alia.
Shared lives. It's the curse of all pre-born.
Это проклятие всех преждерожденных.
Они - настоящая опасность и угроза.
Ты должна понимать это лучше других.
Скопировать
Just go away! Oh, but you need help, Granddaughter.
The others in here, they want your entire consciousness.
They want to drive you out, but I only want a tiny little corner for myself... an occasional moment with your senses.
Преждерожденные...
Одержимые.
Все это мусор. Если ты поддашься страху, он одолеет тебя.
Скопировать
National Geographic.
But most guys lose consciousness somewhere in the middle.
Oh, how many guys have you done that with?
B "National Geographic".
Но большинство парней теряет сознание где-то в середине.
Со сколькими парнями ты это сделала?
Скопировать
Through cloning, we have achieved a measure of immortality.
As each Asgard's body fails, his consciousness is transferred into a newer, younger version of himself
Unfortunately, the lack of genetic diversity has become a problem.
С помощью клонирования мы достигли бессмертия.
Когда тело кого-то из Асгарда умирает его сознание перемещается в новую, более молодую копию его самого.
К сожалению, нехватка генетического разнообразия привела к проблеме.
Скопировать
I can feel more than you could ever conceive, Adama, but I won't die.
When this body dies, my consciousness will be transferred to another one.
And when that happens,
Я чувствую больше, чем ты можешь себе представить, Адама. Но весь я не умру.
Когда тело погибает, душа переходит в кого-то другого.
И когда это произойдёт,
Скопировать
You have many questions.
Though the process has altered your consciousness you remain irrevocably human.
Ergo, some of my answers you will understand and some you will not.
У тебя много вопросов.
В Матрице твоё сознание изменилось, но ты по-прежнему человек.
Значит, многие ответы ты поймёшь, а многие нет.
Скопировать
I'm no child.
I awakened to consciousness in my mother's womb.
I have memories of many women alive inside of me.
Я не дитя.
Мое сознание пробудилось еще во чреве матери.
Моя память хранит жизни множества женщин.
Скопировать
If such a people still exist, they could be our greatest threat.
I had full consciousness long before birth.
Knowledge of all the lives that came before.
Некоторые сбежали. И стали известны как изгнанники.
Вы считаете, что эти изгнанники ответственны за то, что призошло недавно?
У меня кровь замирает от одной такой возможности.
Скопировать
Men who are physically capable of taking a 7 G dive without blacking out.
- Men who can retain consciousness...
- Just a minute, please.
Мужчин, способных переносить 7-кратную перегрузку без отключки.
- Мужчин, способных...
- Минуточку, пожалуйста.
Скопировать
You know, I don't know your morning routine.
Maybe you need some time to adjust to consciousness and all that.
Very considerate, Mr. Doling. But I'm ready for it.
Я же не знаю твоей утренней рутины.
Может, тебе нужно много времени, чтобы проснуться и придти в божеский вид.
Очень внимательно с вашей стороны, мистер Долинг, но я готова к этому.
Скопировать
I don't know.
Should A1012K have developed consciousness...
Idiot!
Я не знаю.
Может у A1012K появилось мышление...
Идиот!
Скопировать
So...
Since she hit me like this with the rock, I must have lost consciousness?
And after lying there a while, I woke up, and looking around...
В общем...
Когда она меня этим камнем ударила, я, кажется, потерял сознание, да?
Лежал там долго, потом пришел в себя, смотрю...
Скопировать
How's your mother's condition?
The hospital will call when she regains consciousness.
I'll be out for a while.
Как твоя мать себя чувствует?
Они обещали позвонить, когда она придет в сознание.
Я пойду по делам
Скопировать
I was in college with a guy. Tony Centrella...
One night we were drunk and he lost consciousness...
I gave him a blowjob while he slept.
В колледже я учился с одним парнем, Тони Сентрелла...
Однажды он напился в стельку...
Я отсосал у него, пока он спал.
Скопировать
Otherwise, why even be here?
We're creating a completely new consciousness like an artist or a poet.
That's how you have to think of this.
Иначе, для чего же ещё?
Мы создаём совершенно новую реальность как художник или поэт.
Вот как вы должны воспринимать это.
Скопировать
However, he became desperate about the amount of soil he had to dig.
But thanks to his despair, his consciousness reached a new level.
The soil I have to dig, is the one under my feet.
Но... Он был удручен количеством выкопанных им ям.
И в этом отчаянии его сознание подсказало ему верное решение:
"Вскопать ту яму должен я, что под ногами у меня!"
Скопировать
- My report is on the tapes.
As it attacked us 11 years ago, as I lost consciousness, I could feel the intelligence of the thing.
I could sense it thinking, planning.
- Мой рапорт есть в записях.
Как оно напало 11 лет тому назад как я потерял сознание я чувствовал присутствие разума в нем.
Я чувствовал как оно думает, планирует.
Скопировать
My nephew.
If he regains consciousness, will he go through that?
Yes.
Племянник.
Если он придет в себя, то почувствует такую боль?
Да.
Скопировать
But that's all right because that's a good taxable drug, nonetheless, isn't it? Your penis will shrivel up, and you won't be able to get an erection.
[ Bell Tolling ] Anyone, who repeatedly takes ecstasy, is punching the wall between consciousness and
In later life, instead of reaching for the lasers, you could be reaching for the prescriptions.
- Перегрев организма от танцев на экстази - ускорит пульс и увеличит сердцебиение, что может вызвать тепловой удар с летальным исходом.
- Статистически, у тебя больше шансов умереть, подавившись капустным листом, или повздорив с кем-то в пабе, чем наглотавшись "э...". Только в Британии алкоголь убивает 30 тысяч человек в год, но это не страшно, потому что это приличный, облагаемый налогом наркотик.
Вот и всё.
Скопировать
If you're showered with it, you're done for.
You won't just lose consciousness!
Fine!
Если вымокнешь в ней, тебе будет худо.
Не только в обморок упадёшь, но и кое-что похуже.
Валяй.
Скопировать
John Bennett, aged 36, a Londoner, was today ordered to seek treatment at a psychiatric hospital after biting off the ear of a Danish Labour Exchange official.
The court was told that when the official recovered consciousness after the attack, he found his ear
And we come now to our exciting final buzzer round, and to remind you that if there is any answer you give that is deemed to have been obvious and predictable, you will be forfeited ten points.
Лондонцу Джону Беннету, 36 лет, было рекомендовано лечение в психиатрической больнице после того, как он откусил ухо работнику датской биржи труда.
В суде заявили, что работник пришёл в сознание после нападения и нашёл своё ухо на столе с запиской, где было написано: "Ваше ухо".
Переходим к нашему увлекательному заключительному раунду. Напоминаю, что если ваш ответ будет очевидным и предсказуемым, вы потеряете 10 баллов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consciousness (коншеснос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consciousness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коншеснос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение