Перевод "consciousness" на русский

English
Русский
0 / 30
consciousnessсознание сознательность
Произношение consciousness (коншеснос) :
kˈɒnʃəsnəs

коншеснос транскрипция – 30 результатов перевода

- Is she able to stand?
- Did she ever lose consciousness?
- What happened?
- Она может стоять?
- Была потеря сознания?
- Что случилось?
Скопировать
Uh, yeah, I've heard his name.
He's been in and out of consciousness.
I've had to stabilize his head, given the extent of the injuries.
Да, я слышала о нем.
Он то и дело теряет сознание.
Учитывая степень полученных им травм, мне пришлось закрепить его голову.
Скопировать
Professor Takano!
Consciousness level reduced. In state of shock.
Possibility of strangulation ileus. (Intestinal obstruction) Get a CT immediately!
Что с вами? Профессор Такано!
шоковое состояние.
Подозрение на странгуляционную кишечную непроходимость.
Скопировать
Let's get in the front.
nauseous, and then want to touch the button and leave, but, um... she's in a completely different state of consciousness
I expected Victoria to get sick.
Идем туда.
Я думала, что ее просто будет тошнить, и она захочет нажать кнопку и уйти, но, эм.. она абсолютно не в сознании, и это не то...не то что я думала что может случиться с ней.
Я думала Виктории просто будет плохо.
Скопировать
Was it a quick death at least?
If it was a big fire, she would have been overcome by the carbon monoxide and lost consciousness.
She would have died before the flames reached her.
По крайней мере, это была быстрая смерть?
Если огонь был большим, она могла надышаться угарного газа и потерять сознание.
Она могла умереть раньше, чем огонь её настиг.
Скопировать
- She was there.
Could you tell if he lost consciousness?
Yeah, I don't think so, right, dad?
- Она была там.
Вы можете сказать, терял ли он сознание?
Нет, не думаю, правда же, пап?
Скопировать
Interesting point.
You're suggesting that I have emotional issues below my consciousness which drive my behavior, thus causing
Might be something to think about.
Интересная точка зрения.
То..есть ты предлагаешь что мои эмоциональные проблемы где то в глубине моего сознания, которые управляют моим поведением, таким образом, что я могу наброситься на что-либо или кого-либо, угрожающего моему интеллектуальному превосходству.
Тебе есть над чем подумать.
Скопировать
Me?
I don't know how you maintain consciousness at this altitude.
Well, at least I don't have an infection on my leg.
Я?
Не знаю, как ты поддерживаешь сознание на такой высоте
Ну, у меня, по крайней мере, нога не заражена
Скопировать
We have news from the hospital.
Loris is regaining consciousness. There're no after-effects.
But I'll raise a statement and this won't be it.
Мы получили новости из больницы. Лорис вышел из комы.
С ним все в порядке.
Но я должен составить заключение. Мы не можем закрыть дело.
Скопировать
Look, he is not young and he has preexisting medical issues.
But if there are no further complications, I am reasonably hopeful that he will regain consciousness.
Out of respect for your father's condition, I have postponed the signing.
Поймите, он не молод и у него слабое здоровье.
Но если не будет дальнейших осложнений, есть все основания надеяться, что он придёт в сознание.
Из уважения к состоянию здоровья вашего отца я отложил подписание.
Скопировать
It's a decoction of belladonna.
decoction worked, it would normalize his heart rate, lower his blood pressure, and bring him back to consciousness
If I was wrong about the dosage or the original poison, it would cause convulsions and kill the boy almost as quickly.
Это отвар беладонны.
Если отвар сработает, то это нормализует его сердцебиение, снизит кровяное давление, приведет его в сознание немедленно.
Если я ошибаюсь на счет дозировки либо яда, то это вызовет судороги и убьет мальчика намного быстрее.
Скопировать
She's doing well.
She's regained consciousness, and she's OK.
God, it's dreary!
Ей лучше.
Она пришла в сознание. Все в порядке.
Как тут весело...
Скопировать
And carbon dioxide poisoning isn't sudden.
You know, he would have had time to change the fuse or simply just open the door before he lost consciousness
But this... it feels sudden.
И отравление диоксидом углерода не происходит внезапно.
Знаете, у него должно было быть время, чтобы сменить предохранитель или просто открыть дверь прежде, чем потерять сознание.
Но это... это кажется внезапным.
Скопировать
Offshore airlift. Hypothermia from exposure.
- Concussion with loss of consciousness.
- You're in a hospital on the mainland...
- Доставили по воздуху, переохлаждение.
- Сотрясение мозга, потеря сознания.
- Ты в больнице. - на материке. - Глубокие раны...
Скопировать
Anyhow, they argued, then Daniel rushed up behind him and choked him out.
When Teddy regained consciousness, his pants were...
I...
В общем, они спорили, потом Дэниел набросился на него сзади и начал душить.
Когда Тедди очнулся, его штаны были..
Я..
Скопировать
Shelley, this is the new you.
tissue is undifferentiated, so I can map your brain's neuro-network onto it, effectively uploading your consciousness
Finally you'll enjoy a normal human form.
Шелли, это новая ты.
Ее церебральные ткани не дифференцированы, так что я могу наложить на них нейро-связи твоего мозга фактически загрузив твое сознание.
Ты наконец сможешь насладиться нормальным человеческим обликом.
Скопировать
I must get the "Legendary Silver Crystal" as soon as possible.
Before I lost consciousness,
I wish I didn't pass out so I could find out who she is!
Я должен как можно скорее найти Легендарный Серебряный Кристалл.
Государственная средняя школа Дзюбан когда грабитель напал на меня. как воительница в матроске пришла мне на помощь!
кто она такая!
Скопировать
Mr. Castle hasn't sustained any serious injuries, And his vital signs continue to improve, But he is recovering
Why hasn't he regained consciousness?
We're running some additional tests to find out, We don't think there's any cause for alarm.
У мистера Касла нет серьезных травм, его жизненные показатели улучшаются, но ему нужно восстановиться, он обгорел и обезвожен.
Почему он без сознания?
Мы проводим дополнительные анализы и выясняем это, но думаю, что повода для тревоги нет.
Скопировать
Ladder?
Yeah, representing an ascent from a lower sphere of consciousness to a higher one.
We need to climb!
Лествицу?
Да, она олицетворяла восхождение из низов сознания к его вершинам.
Мы должны подняться!
Скопировать
Apologies for the precautions, but you're passengered into the body of a hybrid.
It's hard to know how long you have before his consciousness returns.
I see we moved yet again.
Извини за предосторожности, но ты пассажир в теле гибрида.
Мы не знаем, через какое время его сознание будет возвращаться.
Смотрю, мы снова переместились.
Скопировать
Look. I get it, ok?
We have no idea when Elena's consciousness is gonna pop out.
Now you want to tell me what you're doing over there?
Послушай, я все понимаю.
Мы понятия не имеем, когда сознание Елены проснется.
Теперь может скажешь, что ты там делаешь?
Скопировать
Maybe we don't all know who we are.
Maybe someone's been lying to you about an important event that happened in your life that you have no consciousness
Never mind.
Может, мы все не знаем кто мы.
Может, кто-нибудь лгал тебе о чем-то важном , о чем ты и понятия не имеешь. О твоей жизни.
Забудь. Уходи.
Скопировать
Pete, wait.
If Claire loses consciousness, that thing could crush Claudia.
- So how do we stop her?
Пит, подожди.
Если Клэр потеряет сознание, эта штука раздавит Клаудию.
- Так как мы остановим ее?
Скопировать
- Seriously?
This is your consciousness we're exploring here... spit.
Thank you.
- Серьёзно?
Это твоё сознание, мы исследуем его здесь... плюй.
Спасибо.
Скопировать
Stay with me.
I must have lost consciousness.
Next thing I knew, I woke up in a cave.
Останься со мной.
Я, видимо, потерял сознание.
Следующее, что я помню, это как очнулся в пещере.
Скопировать
Nobody said it wasn't good to deal with the pancreas, but he is still clearly unstable.
- He hasn't regained consciousness...
- None of that is unusual.
Никто не сказал, что опасно иметь дело с поджелудочной железой, но он все еще определенно нестабилен.
- Он еще не пришел в сознание ...
- Нет, и это странно.
Скопировать
- It's not good.
She's in and out of consciousness.
She's vomiting up black blood Along with one other alarming substance.
Это не хорошо.
Она то в сознании, то нет.
У нее рвота черной кровью с какими-то другими веществами.
Скопировать
It's like our brain.
It's just meat and electricity, but where does the consciousness come from?
- Oh, I...
Похоже на наш мозг
Он состоит всего лишь из мяса и электричества, но откуда появляется сознание?
- О, я ..
Скопировать
Yeah.
Though you are forgetting I was there when you regained consciousness tonight.
And when you realized that I'd been exposed to this harmless white powder, you panicked.
Точно.
Однако, вы забываете, что я был там, когда вы пришли в себя прошлым вечером.
И когда вы поняли, что белый безопасный порошок попал именно на меня, то сразу запаниковали.
Скопировать
This nurse was found raped, hanging in the closet.
Still hasn't regained consciousness.
Her cell phone, purse, car keys... all missing.
Эту сиделку нашли изнасилованной и повешенной в шкафу.
Она ещё не пришла в сознание.
Её сотовый телефон, кошелёк, ключи от машины - всё пропало.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consciousness (коншеснос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consciousness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коншеснос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение