Перевод "confession" на русский
Произношение confession (кенфэшен) :
kənfˈɛʃən
кенфэшен транскрипция – 30 результатов перевода
"For all these crimes"
"the accused has made a full, spontaneous confession."
"Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead."
...из Армии Союза.
Во всех этих обвинениях, обвиняемый полностью признался.
Поэтому, мы приговариваем его к смерти через повешение.
Скопировать
Mother...
I need paper and ink to write my confession.
Could I have some more?
Матушка...
Мне нужны бумага и чернила, чтобы сделать признание.
Можно ещё?
Скопировать
It's not possible.
It was a short confession for so much paper.
True enough.
Этого не может быть.
Вам не могло потребоваться столько бумаги для такого короткого признания.
Я сказала правду.
Скопировать
- I haven't it.
Swear you used it for confession.
I cannot.
- У меня её нет.
Поклянитесь, что Вы всё использовали для признания.
Я не могу.
Скопировать
And you being the very serious young cadet... Serious?
I'll make a confession, Bones.
I was absolutely grim, which delighted Finnegan no end.
А вы, будучи очень сознательным юным кадетом--
Сознательным?
Вынужден признаться, Боунс: я был унылым, что бесконечно радовало Финнегана.
Скопировать
Number Six, enter.
You have completed the written questionnaire of confession?
Of course...
Номер Шесть, войдите
Я спрошу вас, закончили ли вы письменный вопросник для исповедующихся?
Конечно...
Скопировать
Number Six, you're not here to defend yourself.
All we ask is for your confession.
I'm sure you will cooperate.
Номер Шесть, вы были призваны на этот комитет не для того, чтобы защищать себя.
Все, о чем мы просим - это ваше полное признание.
Я уверен, что вы будете сотрудничать.
Скопировать
Social conversion for Number Two!
Number 86 has a confession that Number Two is unmutual.
- Unmutual! - Look at him!
Невзаимен! Общественное преобразование для Номера Два!
Невзаимный! Номер 86 признается, что Номер Два - невзаимный.
Невзаимный!
Скопировать
Let's go a little further.
Hermano, Santo, won't you let me make confession or absolve me?
- Prepare yourself. - But you said God is good and generous.
Пойдём чуть повыше.
Ты не хочешь меня исповедовать, отпустить грехи?
За твои грехи нет отпущения, готовься.
Скопировать
And the old Number Two forever.
Confession by coercion - is that what you want?
Vote for him and you'll have it.
И предыдущий Номер Два навсегда.
Вера по принуждению, Вы это хотите сказать?
Голосуйте за него и получите это.
Скопировать
Yes, you must have seen it in the papers.
He walked into the police station an hour ago and made a full confession.
Somebody confessed?
Да, ты наверняка читал в газетах. Кажется, они считают, что поймали именно того.
Он пришел в полицейский участок около часа назад и сделал полное признание.
Кто-то признался? Это нередко.
Скопировать
I wonder...
- Do you have a confession to make?
And you knew it.
- Но это же...
- Молчать.
И вы знали. Знали в тот вечер, когда пришли ко мне.
Скопировать
Thank you very much.
"This is a confession.
"I love you.
Большое спасибо.
"Это признание.
"Я люблю вас.
Скопировать
But this confessor, Michelle concealed something essential And it is from this stemmed ambiguity of their relationship.
17 years, Pierre Michel behaved as confessor waiting true confession.
But Michelle takes pride weak.
Но от этого исповедника, Мишель утаил нечто существенное, и именно из этого проистекала двусмысленность их отношений.
17 лет Пьер вёл себя с Мишелем, как исповедник, ожидающий истинной исповеди.
Но Мишель воспользовался гордостью слабых.
Скопировать
- What is it, Karin?
- I have a confession.
So spit it out.
- Карин, в чём дело?
- Мне надо тебе признаться.
Облегчить душу.
Скопировать
- What for?
- A CONFESSION!
I proudly dedicate this monument to our appreciation of this great community.
- Что именно?
- ПРИЗНАНИЕ!
И это большая честь - открывать этот величественный монумент, который воплощает благодарность нашего великого общества.
Скопировать
Your face looks familiar to me.
I guess I have a confession to make.
We did meet before. About two years ago.
Ваше лицо мне знакомо.
Наверное, я должен признаться кое в чём.
Мы действительно встречались раньше.
Скопировать
You know, just a little tweezers and Mercurochrome.
Do I come down to the station and tell you how to beat a confession out of a prisoner?
- Come on, I haven't got all night. - You might experience a little discomfort.
Только никаких выкрутасов. Пинцета и зелёнки будет вполне достаточно.
Я же не учу тебя выбивать признание из заключённых?
-У меня мало времени.
Скопировать
A big, black mark, I tell you, for every one we don't reclaim.
A confession of failure for every one of you who ends up in the stripy hole.
I've been doing nothing I shouldn't.
Мне за каждую неудачу чёрную отметину ставят.
За каждого их вас мерзавца который кончит в тюряге.
Я ничего такого не делал, сэр.
Скопировать
Are you saying that seriously to the jury - that you go to the police and confess to murder because you're worried about your daughter?
There is no confession of murder.
He said, "I have disposed of my wife.
Вы уверены в том, о чем говорите? Вы пришли в полицию с признанием об убийстве Потому что волновались о своей дочери?
Со всем уважением к вам, это не расценивается как признание.
Он сказал: "Я избавился от своей жены.
Скопировать
The court would have to recognize ... the police officer's legitimate concern for the girl's life ... but there is no way they can possibly condone police torture.
All evidence concerning the girl, the suspect's confession ... all physical evidence would have to be
There must be something you can get him on.
Суд примет во внимание законную озабоченность офицера жизнью девочки но это никак не может служить оправданием полицейских пыток.
Свидетельства, связанные с девочкой признанием подозреваемого, а так же физические улики, придётся исключить.
Но должно быть что-то на чём можно его прижать.
Скопировать
It was practically a religious experience.
- I have a confession to make.
- What, love?
Почти, как религиозное посвящение.
- Я хочу вам сознаться.
- В чем, любовь моя?
Скопировать
I'm afraid not.
I think I've done my share in the confession box tonight.
Well, I wish I'd known a bit more, that's all.
Боюсь, что да, Роберт.
Я ведь сделал всё, что мне было положено. Покаялся в грехах на вашем допросе.
Скажу только, что мне хотелось бы несколько больше знать, чем я знаю сейчас.
Скопировать
I can't get my hands on 'em fast enough.
I'll bet if I was to go down the shrine there and go to confession...
People are desperate for guns.
Да я не успеваю их доставать.
Зуб готов отдать, если бы я к алтарю на исповедание пошел, меня бы священник тихонько спросил, не могу ли я ему достать что-нибудь легенькое, чтобы под робу спрятать.
Люди отчаянны по отношению к пушкам.
Скопировать
No, I mention it only in passing.
Incidentally, I mention it only in passing I could always tell the judge it was a matter of confession
Father, wait a minute!
Нет, это я так, между прочим.
Тогда и я скажу, между прочим я всегда могу напомнить судье о тайне исповеди.
Святой отец, подождите!
Скопировать
Rags?
Do you want to make your confession?
Are you sorry are you sorry for having offended God and for all the sins of your past life?
Малышка?
Ты хочешь исповедоваться?
Раскаиваешься ли ты в том, что гневил Бога и в своих грехах в прошлой жизни?
Скопировать
And it was far away, in America.
I have another confession:
The very morning we met, I'd just left a girl's place.
Это было далеко, в Америке.
Я тебе сознаюсь.
В то утро, когда я подошел к тебе, я вышел от одной девушки.
Скопировать
- Well, what is it...
That's... lt's difficult to talk about, you see, because I learned about his problem in confession.
- Oh, and you can't...
- О чем я.
Ну, мне трудно говорить, потому, что я узнал о его проблеме на исповеди.
- И ты...
Скопировать
And you didn't feel the need to confess?
You didn't feel the need to rush to confession?
I was 13.
И не испытали потребности в исповеди? Простите?
У вас не было внутреннего желания исповедаться?
Мне было тринадцать...
Скопировать
It didn't make you pause.
You're surprised because I didn't run to confession right away.
The one thing you have to do is repent humbly, ask His pardon today.
Сделали только... паузу.
Были удивлены тем, что я не пошел исповедоваться после этого.
Вам нужно смирить гордыню и просить Его о прощении.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов confession (кенфэшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confession для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенфэшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
