Перевод "исповедь" на английский

Русский
English
0 / 30
исповедьconfession
Произношение исповедь

исповедь – 30 результатов перевода

Я дам ответ в свое время, после того как поговорю с моим мужем, королем.
Святой отец, вы выслушаете мою исповедь?
Да, дитя мое.
- I will give you my answer in due course, after I have spoken with the King, my husband.
Father, will you hear my confession later?
- Yes, my child.
Скопировать
- К тому же священникам выпивка бесплатно. - Так и есть.
И, уверен, барменша задолжала мне исповедь.
Не в этой жизни, святой отец.
- Plus, the clergy drinks for free. - true.
And a certain bartender owes me a confession.
Not in this lifetime, father.
Скопировать
Понимаю.
Кроме того, я даю вам разрешение нарушить тайну исповеди, и рассказать всему миру об этом!
Генрих хочет, чтобы ты вернулась ко двору.
- I understand.
- Furthermore, I give you permission to break the seal of the confessional and tell the whole world what I have told you!
- Henry wants you back at court.
Скопировать
С тобой ничего не случится!
Мы знаем, что исповедь полезна для души.
В присутствии архиепископа, мистера и миссис Ланниган, сестёр, всех вас, я хочу исповедаться.
Nothing will happen to you!
We know that confession is good for the soul.
So, in the presence of the archbishop, Mr. And Mrs. Lannigan, the sisters, all of you, there's a confession I want to make.
Скопировать
Сказать нам об этом?
Последняя исповедь, чтобы стереть все свои грехи, оставить нас в аду, а самому прогуливаться в раю?
У тебя не хватало мужества даже выслушать правду.
Is that why you brought us here?
T o tell us that? A confession to erase your fucking sins? T o leave us in hell while you stroll around in heaven?
You didn't even have the guts to face up to the truth.
Скопировать
Расставь всё по местам.
Теперь ты можешь начать свою исповедь.
Я обещала маме, что не буду играть на заднем дворе.
Putting things right.
Now you can start your confession.
I promised my mam I wouldn't play down the back.
Скопировать
Я решил, что нам нужно, наконец-то, познакомиться.
Я выслушал много исповедей.
А сам никогда не исповедовался.
I thought we should finally meet.
I've heard many confessions.
I never made one.
Скопировать
Знаешь, вопреки широко распространённому мнению, я не посылала это письмо, чтобы получить отзыв от тебя и всех остальных, и я просто подумала, что, так как меня всё равно уже дразнили большую часть дня, возможно, ты мог бы пожалеть меня
Знаешь, странно, до того, как ты начала эту... сумасшедшую исповедь, я именно это и делал.
Я не планировал, как лучше всего замучить тебя.
You know, contrary to popular belief I didn't send that e-mail to get feedback from everyone. I was thinking, since I've been mocked for most of today, maybe you could spare me and concentrate on your own deep unhappiness for a while.
You know, strangely, before you got all crazy confessional on me that's exactly what I was doing.
I hadn't been planning how to best torture you.
Скопировать
- Он покрывает другого священика, так же, как покрывал Бобби Дагласа.
- Никакой суд не заставит его нарушить тайну исповеди.
- Значит, мы снова возращаемся к делу 1996 года.
He's covering for another priest, just like he covered for Bobby Douglas.
No court is going to force him to break the seal of confession.
Then we look at the '96 case again.
Скопировать
- Защитив грешника.
Защищая священника, который на исповеди сказал, ... "я надругался над ребенком".
- Он обещал мне, что пройдет лечение.
By protecting the sinner.
By protecting a priest who confessed that, "I am abusing a child"'
He promised me that he would get treatment.
Скопировать
Ты готов?
Прощение грехов дает исповедь, а не священник.
Ты понимаешь?
You ready?
It's the confession, not the priest... that gives you absolution.
Do you understand?
Скопировать
Страшно!
У католиков есть исповедь, у нас же есть день благодарения, когда отец выпивает парочку джин-тоников.
"Я никогда не любил твою маму, ты ж знаешь, да?"
It's frightening.
Catholics have confession, episcopals have Thanks Giving, your dad has a couple of gin and tonics...
"I never loved you mother, you know that, don't ya"! ?
Скопировать
Майкл, ты понимаешь, что ты наделал?
Тебя лишат сана и отлучат от Церкви за нарушение таинства исповеди.
Ты рискуешь своей душой.
Michael, do you know what you've done?
You'II be expelled from the priesthood and you'II be cast out of the Church, barred from the Sacraments.
You're risking your soul.
Скопировать
Со шляхтичами ты не можешь в путь пуститься!
Пусть исповедует меня порой ночною.
Вдвоём с Гервазием останься ты со мною, а двери затвори.
That doesn't suit me at all!
Since I can't be a lover, I'll be a hero.
But what prevents you from loving and being happy?
Скопировать
Чёрт, я отличный актёр!
Я просто подумал, что небольшая душераздирающая исповедь может пригодиться при монтаже фильма.
Честное слово.
- Fuck me, I'm good. - What the fuck?
I just thought a little tearful confession would come in useful, you know. Cut it into the film somewhere, but that's the last one.
Trust me.
Скопировать
Он еще сказал, что знаком с ее семьей.
Я не прошу исповеди.
Отрицание тоже подойдет, но оно нам нужно до вечера.
He said specifically that he knew her family.
I'm not asking for a confession.
A denial is fine, but we need it before tonight.
Скопировать
И что еще важнее... ты вносил пожертвования куда более серьезные... чем стоимость этого окна.
Как давно ты был на исповеди?
Увидимся, Отец.
And what's more... you've made offerings way above what it would take... to get that window up there.
How long since your last confession?
I'll see you, Father.
Скопировать
Знаешь, это все католическое дерьмо, Джимми.
Признания маленького мальчика на исповеди.
А по каким причинам я должен чувствовать вину?
You see, this is that Catholic shit, Jimmy.
This is that little altar-boy-guilt talking.
What the fuck I got to feel guilty about?
Скопировать
Когда горишь в огне, обретаешь Бога.
Начнем исповедь, сын мой.
"Благослови меня отче..."
I mean, you get enough fires, you find God.
A good confession now, son.
"Bless me, Father... "
Скопировать
Дорогой Киз,..
...думаю, ты назовёшь это исповедью.
Но мне не нравится это слово.
Dear Keyes...
I suppose you'll call this a confession when you hear it.
Well, I don't like the word confession.
Скопировать
Зафиксируйте его показания.
Лично мне нечего сказать, поскольку я не знаю ничего, кроме того, что я узнал на исповеди.
А эти тайны должны умереть вместе со мной.
Personally I have nothing to say.
What little I know I learned in the confessional, and those secrets must die with me.
I'm not interested in your vow! But someone else is, someone higher than you... and me.
Скопировать
- Посмотрите на это, настоящая кровяная колбаса.
Она ходит на исповедь иногда?
- Нет, никогда.
Look at that, like a big fat sausage.
Does she go to confession from time to time?
No, never.
Скопировать
Подожди минутку.
- Ты была на исповеди?
-Нет.
Wait a moment.
Have you gone to confession?
No.
Скопировать
-Нет.
Ты должна сходить на исповедь.
Тебе надо быть в мире с Господом.
No.
You should go confess.
You must be at peace with the Lord.
Скопировать
Что тебе от него надо?
Если он умирает, то исповедь.
Он может спасти невиновного.
What do you want from Rome?
If he's dying. I want a confession.
He can save an innocent man.
Скопировать
Прямо в точку.
И исповедует она веру в Нью-Йорк Янкиз (*). (* бейсбольная команда)
Вы знаете, в чем проблема Нью-Мексико, мистер Вендел?
You bet it is.
A belief in the New York Yankees.
You know what's wrong with New Mexico, Mr Wendel?
Скопировать
- Месьё кюре, вы выслушиваете наши исповеди. Помогите мне.
- Вы не смеете просить, чтобы я нарушил тайну исповеди.
- Не называя имён, конечно.
Father, you hear our confessions, come help me.
You wouldn't dare ask me to betray the secrets of the confession.
Without naming names, of course.
Скопировать
Я священник.
И могу помочь вам лишь на исповеди. Либо молитвой.
Вы... вы... такой же жестокий, как ваш Бог.
I am a priest.
And I can only help you in confession or prayer.
You..are as pious as your God.
Скопировать
рассказывает что-то...
То, что скрывают другие, и говорит так, словно исповедуется...
Вы понимаете? А я сижу здесь и слушаю.
He comes here, and he talks...
loudly... About those things that we hide within.
As if he is confessing.
Скопировать
Расскажет?
Он не может открыть то, что услышал на исповеди.
Придет полиция.
He will tell them?
He cannot tell them what he heard in confession.
The police will come.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Исповедь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Исповедь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение