Перевод "братья и сёстры" на английский

Русский
English
0 / 30
иyen and
сёстрыnurse sister
Произношение братья и сёстры

братья и сёстры – 30 результатов перевода

Маленькая забота Чарли.
Ну, братья и сёстры, у нас с вами снова небольшое представление.
Думаю, мне не надо объяснять вам, что это значит.
Charlie's a little anxious.
Brothers and sisters, once again we're gonna have a little entertainment.
I don't have to tell you what it is.
Скопировать
Полотно само вам всё объяснит.
И ещё раз, братья и сёстры... Мы разделим эту радость с ближними, которым повезло меньше, чем нам.
Не могли бы вы освободить первые три скамьи, чтобы они могли сесть?
The sheet kind of gives it away.
And once again, brothers and sisters, we're going to share our pleasure... with some neighbors less fortunate than ourselves.
Won't you please clear the first three pews so they may have seats.
Скопировать
Да пошли вы все к чёрту.
Братья и сёстры!
Вы только оглянитесь на себя.
Oh, to hell with you all!
Brothers and sisters...
Just you look at yourselves.
Скопировать
Расплодятся?
Это же братья и сёстры.
Для крыс это не проблема.
Mate?
They're all brothers and sisters.
Yeah, uh, not such a problem with rats.
Скопировать
Там собрался целый консилиум.
В течение недели мы жили там как братья и сёстры.
Как же это было тяжело.
The whole concilium was there.
For a week we lived there as brothers and sisters.
How hard it was.
Скопировать
Это в детском саду.
Мои братья и сёстры.
Мой отец - писатель.
And this is kindergarten.
- Oh, and these are my brothers and sisters.
My dad's a writer.
Скопировать
Соотечественники.
Братья и сёстры!
Ну помогите наконец найти этого негодяя!
Fellow countrymen.
Brothers and sisters!
Help us find the scoundrel at last!
Скопировать
Но сначала я разбужу в каждом из вас желание чтобы зажечь в каждом из вас страсть, которая позволит нам воплотить наши коллективные желания.
Теперь, братья и сёстры, приветствуйте друг друга и доставьте друг другу удовольствие.
Да начнётся празднование.
But first I will awaken in each of you the desire to arouse in your bodies... the passion that will allow us to indulge our collective desires.
Now, brothers and sisters, greet each other and give each other pleasure.
Let the festivities begin.
Скопировать
В Риме ходят слухи, но...
, что у родителей Терезы было наследственное заболевание, когда были зачаты она и её многочисленные братья
А что станет с базиликой?
That's the rumor going around Rome.
We now know that Theresa's parents had a hereditary disease when she and her many brothers and sisters were conceived.
What will become of the basilica?
Скопировать
Теперь вы с нами, мы единое целое.
Братья и сёстры, время пришло.
Нет машин!
Now you have joined us, we are as one.
Brothers and sisters, the time has come.
No cars.
Скопировать
Если придётся.
Будем надеяться, что твои братья и сёстры не форсируют события.
Вы жалуетесь на задержки, потом прерываете мою работу.
If I have to.
Let's just hope your brothers and sisters don't force my hand.
You complain of delays, then you interrupt my work.
Скопировать
Дьякон!
Встаньте, братья и сёстры.
Устремите взоры и откройте сердца... вашему скромному благодетелю, пастырю вашему духовному, ведущему вас по жизни... Дьякону Деза!
Deacon!
Rise up, brothers and sisters.
Turn your eyes and open your hearts to your humble benefactor, your spiritual shepherd and dictator for life, the Deacon of the 'Deez.
Скопировать
прямо перед тем, как я его обставил.
Братья и сёстры, вы готовы к заезду?
Участники, вы готовы?
right before I beat him.
Brothers and sisters, are you ready for the cyclo race?
Riders, are you ready?
Скопировать
Формально... да.
Твои братья и сёстры родятся через 2 часа.
Бесконечное производство совершенных людей.
Technically... yes.
Your brothers and your sisters. Be born in two hours.
One big, endless supply of perfection.
Скопировать
Это не сморчки.
Это твои братья и сёстры.
Отлично!
They're not mine.
They're your brothers and sisters.
Good.
Скопировать
Ты недостойна матерью им быть, Под маской матери скрывалась потаскуха.
Братья и сёстры, что у нас на завтрак?
А ну-ка отвали.
Thou dost usurp that title now by fraud, for in that shell of mother is a bawd.
Brother and Lords, what's for breakfast?
- Piss off.
Скопировать
Убей её!
Мы летим, братья и сёстры, мы летим навстречу богам.
Я должен раскрыть ей свои намерения, Гомми.
Kill her!
We fly, my brothers and sisters, we fly to meet the gods.
I must tell her what I intend to do, Gommi.
Скопировать
Я бы так не сказала.
Братья и сёстры... на моей родине такое пятно смыть ой как непросто.
Я не посвящу своё всремя обсуждению этой грязной лжи.
I wouldn't say that.
True, we don't tie ourselves in knots over a discreet bit of buggery, but... brothers and sisters... where I come from, that stain would be very difficult to wash out.
I will not breathe further life into a malicious lie by discussing it.
Скопировать
Мой отец умер.
Мои братья и сёстры совсем малы и голодны.
Одна анна, о защитник бедных.
My father is dead.
My brothers and sisters are young and foodless.
An anna, O protector of the poor.
Скопировать
Навещала своего брата.
В Голландии братья и сёстры друг друга не навещают?
Видите ли, если бы я был Людовиком и пожелал напасть на Голландию, то первым делом я бы сблизился с её союзниками.
Visiting her brother.
Do they not do so in Holland?
You see if I were Louis and I wanted to attack Holland the first thing I'd do is approach her allies.
Скопировать
не могла побеспокоить это спокойствие.
Наши братья и сёстры были этим летом в Дордони.
Мать была больна, неожиданная болезнь. Она хотела побыть одна с вами и отцом этим летом.
Nothing can disturb the peace in this heat.
Our younger brothers and sisters, that summer, are in the Dordogne staying with our grandparents.
Our mother was ill an unexpected depression and she had asked to be alone with you and father, that summer.
Скопировать
Да.
Даже братья и сёстры отдаляются, когда обзаведутся семьёй.
Дети набили животики и спят, позабыв про всё.
Yes.
Marriage will break apart even siblings, I guess.
With their stomachs full, the children have selfishly fallen asleep.
Скопировать
Но я только что получил 10 миллионов долларов за участие в предвыборном ролике Митта Ромни.
Так что братья и сёстры, спросите себя кто действительно заботится о вас?
Потому что я считаю, что
But I just got $10 million for appearing in an ad for Mitt Romney.
So ask yourselves, brothers and sisters, who's really got your back?
'Cause from where I'm standing,
Скопировать
Вместе мы сможем перестроить наш город в место, где нет ни угнетателей, ни угнетённых.
Все мы братья и сёстры.
Так ваша кампания началась.
Together, we can help rebuild our city into a place where there are no elites and no oppressed.
Where we are all brothers and sisters.
So your campaign begins.
Скопировать
Если сейчас ты примешь решение сделать это, нет пути обратно.
Твои братья и сёстры встанут на первое место, даже... даже, если ты решишь, что хочешь вернуть свою жизнь
Даже, если ты выйдешь замуж, и ты, и твой муж захотите создать новую семью.
Now, if you decide to do this, there's no changing your mind.
Your siblings come first, even-- even if you decide that you want your life back at some point.
Even if you get married and you and your husband want to start a new family.
Скопировать
Я так не думаю.
программы перестать воспроизводить себя, идти взявшись за руки к вымиранию, и однажды в последнюю ночь, братья
Так какой смысл просыпаться каждое утро?
I don't think that way.
I think the honorable thing for species to do is deny our programming, stop reproducing, walk hand in hand into extinction, one last midnight, brothers and sisters opting out of a raw deal.
So what's the point of getting out bed in the morning?
Скопировать
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Братья и сёстры близки как руки и ноги.
Вьетнамская поговорка.
== sync, corrected by elderman == @elder_man
"Brothers and sisters are as close as hands and feet."
Vietnamese proverb.
Скопировать
[Виола Луиццо Был убита через 5 часов после этой речи членами Ку-клукс-клана, когда она везла участников марша назад в Сельму.] Возможно, вы хотите спросить, когда же мы будем свободны от этой тьмы?
И сегодня я говорю вам, братья и сёстры, что несмотря на боль, несмотря на слёзы, скоро мы обретём свободу
Больше никогда не была замужем.] Ведь "истина, прижатая к земле, воскреснет".
You may ask, when will we be free of this darkness?
I say to you today, my brothers and sisters, despite the pain, despite the tears, our freedom will soon be upon us.
For "truth crushed to earth will rise again."
Скопировать
У меня теперь новая семья.
Братья и сёстры, нападайте!
-Роза, что происходит?
I have a new family now.
Strigoi brothers and sisters, attack!
- Rose, what's happening?
Скопировать
Они приближаются.
Это ради вас, братья и сёстры.
Рейвен.
Here they come.
This is for you, brothers and sisters.
Raven?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов братья и сёстры?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы братья и сёстры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение