Перевод "буревестник" на английский
буревестник
→
storm petrel
Произношение буревестник
буревестник – 30 результатов перевода
- Да мне похер кого ты привлечешь.
Можешь позвать народное ополчение, Лос-Анджелиских буревестников, призрак Стива-ебать его-МакКуина, 10
Мне похер, главное, чтоб нам с Тоддом разрешили этот арест.
I don't care who you bring in.
You can bring in the state enlisted... the ghost of Steve McQueen, ten Roman gladiators.
I don't give a shit as long as me and Todd get credit for the bust.
Скопировать
- Вы смотрели фильм "Девчата"?
У нас с завтрашнего дня опять в "Буревестнике" идет.
Нет, не видел.
- Did you see the movie "Girls"? - No.
It'll be on tomorrow again at "Burevestnik".
No, I haven't seen it.
Скопировать
Как зовут? Не спросил.
Вечером выясню, в 8:30 у кинотеатра "Буревестник".
Лихач.
I never asked.
I'll find out tonight, at 8:30 at the Burevestnik Theatre.
Fast guy.
Скопировать
Прибывают снежные буревестники и начинают брачные игры.
Антарктические буревестники теперь присоединились к самой южной колонии на Земле.
Птицы пролетели внутрь страны более трехсот миль, чтобы достичь этого гнездовья.
The snow petrels have arrived and are courting.
Antarctic petrels now join the most southerly bird colony on Earth.
The birds have flown inland for over 300 miles to reach this breeding site.
Скопировать
Они подгоняют стаю рыб вверх и прижимают её к поверхности воды. А там её уже поджидают другие хищники.
Белобрюхие буревестники.
Они ждут, пока дельфины подгонят добычу поближе к поверхности.
They drive the fish upwards, trapping them against the surface and there, other predators await them.
Cory's shearwaters.
They're waiting for the dolphin to drive the prey closer to the surface.
Скопировать
Кроме того, ценные гнездовья должны быть защищены от разорения.
После откладывания яиц, буревестники берут перерыв для очистки оперения.
Южный полярный поморник - грозный противник
First, though, valuable nesting places must be defended from property thieves.
After laying their eggs, the petrels take time out to clean their plumage.
The south polar skua is a formidable opportunist.
Скопировать
Южный полярный поморник - грозный противник
но поморники не случайно наткнулись на буревестников, они ждали их.
Этим птицам нет необходимости лететь к океану за пищей.
The south polar skua is a formidable opportunist.
But the skuas have not chanced upon the petrels, they've been waiting for them.
These birds do not need to go to the ocean for their food.
Скопировать
Этим птицам нет необходимости лететь к океану за пищей.
Поморники могут выжить южнее, чем любой другой хищник, эксплуатируя отчаянную потребность буревестников
Даже в разгаре лета меньше 3% Антарктиды свободно от льда и почти вся эта скала расположена в одном месте - на Антарктическом полуострове.
These birds do not need to go to the ocean for their food.
The skuas can survive further south than any other predator by exploiting the petrels' desperate need for bare rock.
Even at the height of summer, less than three per cent of Antarctica is free of ice, and nearly all of that exposed rock is found in one place, the Antarctic Peninsula.
Скопировать
Жуткая тишина здесь прерывается только весной.
Прибывают снежные буревестники и начинают брачные игры.
Антарктические буревестники теперь присоединились к самой южной колонии на Земле.
The eerie silence here is only broken in spring.
The snow petrels have arrived and are courting.
Antarctic petrels now join the most southerly bird colony on Earth.
Скопировать
Они ждут, пока дельфины подгонят добычу поближе к поверхности.
И воттеперь уже буревестники ныряют за рыбой.
Они могут погружаться на глубину почти 20 метров. А дельфины отрезают рыбам путь к отступлению.
They're waiting for the dolphin to drive the prey closer to the surface.
Now the shearwaters can dive down on them, descending to twenty meters or more
and the dolphins block the baitball's retreat.
Скопировать
Через полчаса все встречаемся у киоска:
садимся на лодку и поплаваем с буревестниками, а ещё проведём соревнование по дайвингу, ладно?
Мария, включи нам музыку, это тебе что, морг?
In half an hour, we'll all meet here at the kiosk:
Sail the island, swim with shearwaters and diving competition, okay?
Maria, give us some music, what's this morgue?
Скопировать
Давай.
Давай же, Буревестник!
Давай!
Come on.
Come on, mutton bird.
Come on!
Скопировать
Что это?
Буревестник, 5,000 вон
Тайфун, 20,000 вон.
What's this?
Thunderbird, 5,000 Won
Typhoon, 20,000 Won.
Скопировать
Можешь идти на ипподром и жить там!
Если я еще хоть раз тебе поверю, пусть меня назовут Буревестником.
Проваливай!
You might as well go to the horse race track and live with them!
If I believe you one more time, my name would be changed to Thunderbird!
Get out!
Скопировать
Проваливай!
Мам, Буревестник - самый худший.
Выбери какого-нибудь ещё.
Get out!
Mom, Thunderbird is the worst. The lousiest.
You pick something else.
Скопировать
Придаёт сил.
Как там добыча с Буревестника?
Я всё пересчитаю и отправлю вам до заката, хорошая добыча.
It's invigorating.
And how go the spoils from the Petrel?
I'll have them enumerated and in your hands before sundown, but it was good.
Скопировать
Не все нелестные легенды обо мне — выдумка.
Сообщение с Буревестника.
Кто?
Not all those unflattering legends about me are untrue.
Word from the Petrel.
Who?
Скопировать
Не все нелестные легенды обо мне — выдумка.
Сообщение с Буревестника.
Кто?
Not all those unflattering legends about me are untrue.
Word from the Petrel.
Who?
Скопировать
Придаёт сил.
Как там добыча с Буревестника?
Я всё пересчитаю и отправлю вам до заката, хорошая добыча.
It's invigorating.
And how go the spoils from the Petrel?
I'll have them enumerated and in your hands before sundown, but it was good.
Скопировать
Как мне назвать его?
- Буревестник.
- Пресекатель.
- What shall I call her?
- Stormbringer.
- Terminus.
Скопировать
Прошу прощения, сэр, но вы ошибаетесь.
Некоторые из этих предметов я разместил на "Буревестнике", корабле, позднее пропавшем при перевозке ценнейшего
Как они оказались у вас?
I beg your pardon, Sir, but you're mistaken.
Several of these articles I had placed on a ship called the Petrel, a ship that was later lost carrying a most precious cargo.
How did they come into your possession?
Скопировать
Это оно?
Моя доля с "Буревестника"? Да.
- И все же...
Is this it?
My share from the Petrel, yeah.
- And yet--
Скопировать
Беннет Харвуд, капитан 12-го королевского уланского полка.
меня есть основания утверждать, что вы завладели предметами, украденными с корабля Его Величества "Буревестник
Если вы не сделали ничего дурного, вам не о чем волноваться.
I'm Captain Bennet Harwood of the King's own 12th lancers.
We have reason to believe that you are in possession of items stolen from the HMS Petrel.
If you've done nothing wrong, then you have nothing to fear.
Скопировать
Мы думали, ты мертв.
Утонул с "Буревестником".
Не совсем.
We thought you dead.
Gone down with the Petrel.
Not so.
Скопировать
Благодарение Всевышнему.
Так что же случилось с "Буревестником"?
Был атакован и захвачен.
Thanks be to God.
So what became of her, the Petrel?
She was attacked and taken.
Скопировать
Все они воры и убийцы, бесспорно.
Я своими глазами видел, что они сделали с "Буревестником".
А с тех пор я видел еще больше.
Indeed, there's no disputing they're thieves and killers.
I, myself, saw what they did to the Petrel.
And I've seen a good deal more since.
Скопировать
Вылив маслянистую жидкость на религиозную почву, мы заставим этого парня признаться даже в убийстве Кеннеди.
Буревестник-три, меня слышно?
Что, у тебя есть имя получше?
After all that oily liquid and religious priming, we could get this guy to confess to the Kennedy assassination.
Thunderbird Three, do you copy?
Did you... have a better name?
Скопировать
Давай!
Буревестник-три, возвращайся на базу.
Все отменяется.
Do it!
Thunderbird Three, back to base camp.
It's over.
Скопировать
Напомните-ка мне, как же он к вам попал?
"Буревестник".
На борту был часовщик по имени Найтингейл.
Just remind me how you came by it.
As I told your creature here, we raided a ship the Petrel.
On board we found a clockmaker, name of Nightingale.
Скопировать
Только все это неправда.
Ваш корабль не атаковал "Буревестник".
Вы не возвращали хронометр.
But none of it's true.
Your ship did not attack the Petrel.
You did not recover the chronometer.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов буревестник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы буревестник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
