Перевод "съёмка" на английский

Русский
English
0 / 30
съёмкаsurvey
Произношение съёмка

съёмка – 30 результатов перевода

- Режиссёр зовёт.
У нас панорамная съёмка...
Зак!
UH, THE DIRECTOR'S CALLING.
UH, WE GOT A BIG WIDE SHOT...
ZACK!
Скопировать
И скажу так: более дурного любительского порно -- днём с огнём не сыщешь.
Съёмка в одну камеру. Прямо "Клерки".
Только смешнее.
I put in the tape. And it's one of the worst amateur porns you've ever seen.
It's a real one-camera setup.
It's like Clerks. But even funnier.
Скопировать
Проверьте ворота.
Для Макса съёмка окончена!
Давайте поздравим Макса с хорошо сделанной работой, да?
Check the gates.
That's a wrap on Max.
Let's all congratulate Max on a job well done, yeah?
Скопировать
Не помню, чтобы мы снимали эту сцену. Мы её не снимали.
Это съёмка камеры видеонаблюдения из вашей гримерки.
Он успел украсть мою сцену и мои деньги?
Once, not far from here, four people set out on a cattle drive.
Bored robot kills Fry with a hammer!
Sorry, go on.
Скопировать
Просто раз уж я в городе, почему бы нам не сходить куда-нибудь вдвоём?
После тебя будет ещё одна съёмка, а это просто пробы.
Но мы можем созвониться.
But I just thought since I'm... staying in the city, maybe we could do something together.
I have another session after you. This was just a test.
But we can call each other.
Скопировать
Да, я знаю то, что ты имеешь в виду.
Съёмка этого фильма сэкономит мне кучу денег, которые иначе пришлось бы потратить на психотерапию.
-Сегодня был отличный день.
Yeah, I know what you mean.
Shooting this movie will save me tons of money on therapy.
-Today was a great day.
Скопировать
В жизни порой происходят такие вещи которые сначала непонятны, но они важны и меняют нас .
Съёмка с движения - это стиль, а стиль - это вопрос морали.
я помню съёмку с движения у Николаса Рея на 360 градусов - один из главных моральных моментов, и от этого "занимательный" - для истории кино.
Things happen in life which we don't understand at first, but which are important and change us.
A tracking shot is style, but style is a moral question.
I remember a tracking shot by Nicholas Ray of 360 degrees, which is one of the highest moral moments, and thus "engage"', in the film history.
Скопировать
я помню съёмку с движения у Николаса Рея на 360 градусов - один из главных моральных моментов, и от этого "занимательный" - для истории кино.
' Съёмка с движения на 360 градусов...
' Ты реакционер.
I remember a tracking shot by Nicholas Ray of 360 degrees, which is one of the highest moral moments, and thus "engage"', in the film history.
- A 360-degree tracking shot...
- You're a reactionary.
Скопировать
Я стал использовать динамическую съёмку, чтобы разнообразить тяжёлый стиль.
Динамическая съёмка даёт чувство жизни.
Целью было - следовать за актёрами, включая крупные планы, пока они переходили с места на место.
I began using dolly shots to provide some variation to the heavy style.
Dolly shots give a feeling of life.
The aim was to follow the actors in their roles, including in close-ups as they moved from spot to spot.
Скопировать
Для меня - это привилегия.
"Съёмка запрещена".
В Алжире мы придумали новое прилагательное:
For me, it's a privilege.
"Camering" Forbidden
In Algeria, we've invented a new verb:
Скопировать
Стоп!
Съёмка окончена, товарищи!
Большое спасибо!
Stop!
Shooting's over, comrades!
Thanks a lot!
Скопировать
Или же, если действие накладывается на готовую музыку, например балет то тогда, последовательность и длина каждой сцены определяются, отталкиваясь от нотной записи,
Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки
Практически с самого начала госпожа Райнигер работала в сотрудничестве со своим мужем Карлом Кохом, который скончался в 1963
Or if the action fitted to the music like a ballet, with the sound recorded beforehand, then from the score, a particular number of shots accords to the length of each part.
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger.
Miss Reiniger worked almost from the outset with her husband Carl Koch, who died in 1 963.
Скопировать
Тогда начнём!
Внимание, съёмка!
Мотор!
Let's start!
Attention, camera!
Motor!
Скопировать
Благодарю всех.
Съёмка окончена!
- Как настроение, Паша?
Thank you, everyone.
That's a wrap!
- How do you feel, Pasha?
Скопировать
Вот мы и приехали! Я прошу прощения за эту запись.
Съёмка фильма... это как съёмка фотографии.
Не стесняйтесь.
So here we are, I m sorry about the tape.
Shooting a film., is like shooting a photo,
Don't be shy,
Скопировать
Большая часть - муть от Лоурин Хоббс и двоих типов в зелёных куртках, бормочущих исковерканный марксизм. Но ещё там есть 8 минут ограбления банка. Это настоящая сенсация!
Настоящая, подлинная съёмка, которая велась прямо по ходу ограбления.
Помните похищение Мэри Энн Гиффорд?
Most of it's tedious stuff of Laureen Hobbs and two fatigue jackets... muttering mutilated Marxism... but he's got eight minutes of a bank robbery... that is sensational!
Authentic stuff shot while the robbery was going on.
Remember the Mary Ann Gifford kidnapping?
Скопировать
Ты явишься завтра или же нет?
У нас завтра съёмка.
Будешь ты здесь или нет?
Are you coming tomorrow, or not?
We're shooting tomorrow.
Are you gonna be here, or not?
Скопировать
Просто помните, что фильм - это временная форма.
в телескоп можно наблюдать структуры материи... недоступные невооружённому глазу,.. так замедленная съёмка
События, происходящие быстро - так, что кажется, будто это нескончаемый поток, - ... в замедленном воспроизведении выглядят пульсирующими и мучительными,.. полными нерешительности и повторений.
Just remember that motion picture is a time form.
Just as the telescope reveals the structure of matter... in a way that the unaided eye can never see it... so slow motion reveals the structure of motion.
Events that occur rapidly so that they seem a continuous flux... are revealed in slow motion to be full of pulsations and agonies... and indecisions and repetitions.
Скопировать
- Аргирис.
Мне сказали, что здесь в 103-ей квартире идёт съёмка.
Подожди.
-Argyris...
I've been told that I have a shooting here in 103...
Wait...
Скопировать
А так же любые оставшиеся фрагменты, начало и конец.
Ну, Модаббер, вот тебе точное место, дата и время, когда производилась съёмка.
Всё здесь.
Also any discarded portions, the beginning and the end.
Well Modabber here is the exact location of'the shooting, the date of the day and hour.
Evemhing is here.
Скопировать
Вот плёнка, которая свидетельствует... что где-то на Манхэттене на свободе разгуливает динозавр.
Эксклюзивная съёмка была сделана полчаса назад.
Наш оператор Виктор 'Животное' Палотти цел и невредим...
This is footage we have that indicates... that there is a dinosaur loose in Manhattan.
WIDF's exclusive footage was shot barely half an hour ago.
WIDF cameraman Victor "Animal" Palotti survived unharmed.
Скопировать
- Да.
Это просто съёмка свадьбы.
Это не будет показываться.
- Yes.
It's just a wedding tape.
It won't be shown.
Скопировать
Я так же непрочь вернуть обезглавливания.
Обезглавливания на ТВ, съёмка с разных ракурсов, замедленные повторы и можно всё устроить так чтобы голова
Да.
I'd be in favor of bringing back beheadings.
Beheadings on TV, slow motion, instant replay and maybe you could let the heads roll down a little hill and fall into one of five numbered holes.
Yeah.
Скопировать
Ты была, и ещё одна женщина, постарше.
Короче говоря, съёмка шла наперекосяк... и чем больше я старался держать всё под контролем, тем больше
Знаешь, что сказал мне этот сон, Николь?
You were in it, and another woman, somebody older.
Anyway, everything was going wrong... and no matter how hard I tried to keep things together... the more they just fell apart.
You know what that dream was telling me, Nicole?
Скопировать
Приятного просмотра.
Завтра съёмка для журнала, так что надо хорошенько выспаться.
– И не говори.
Enjoy your football.
Got a photo shoot for Smash Hits tomorrow ...got to get some beauty sleep.
- Telling me.
Скопировать
Люмьер, что нам сейчас снимать?
Как называется первая съёмка в истории кино?
Прибытие поезда на станцию Гар-дю-Нор.
What we shooting now, Lumière?
How is it call first shooted scene in the history of movie?
Arriving of train to station Gare du Nord.
Скопировать
- Да, он летает на самолёте.
- Нет, пилот - это съёмка серии первой серии, до телевизионного показа.
И эта серия выйдет в эфир в четверг.
- Yeah, he flies a plane.
- No, a pilot is the taping of a show that's the first show before a TV series.
And this show will air on Thursday.
Скопировать
Я должен знать, где он!
У него тренировка, а потом съёмка рекламы в "Богарт Саунд Стейдж".
Так, вызывай полицию.
I've gotta know where he is!
He has a commercial shoot at the Bogart Sound Stage.
Call the police.
Скопировать
- Дым убрать.
Съёмка окончена.
- Прекрасно, Чак.
Knock off the smoke.
The shot's over.
Beautiful, Chuck.
Скопировать
Но с каждым фильмом было проще и проще. В первом, вон, была сцена, где мы танцуем у магазинчика.
Идёт съёмка, три часа ночи, центр Леонардо, гробовая тишина, на площадке четверо:
я, Скотт Моужер, Дэйв Клайн -- оператор... - - И, кажется, Эд ещё был с нами.
Like, in the first movie there's a scene where we dance outside the convenience store.
We're shooting, it's 3 in the morning, in the middle of Leonardo fucking dead, there's four people on the crew:
Me, Scott Mosier, Dave Klein, the DP and I think Ed was still there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов съёмка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы съёмка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение