Перевод "подготавливаться" на английский

Русский
English
0 / 30
подготавливатьсяget ready prepare
Произношение подготавливаться

подготавливаться – 30 результатов перевода

Каждый вечер после школы я, Микки и Жирдяй лепим бутерброды битых два часа, а то и все три.
Потом я их пакую и подготавливаю для распространения на будущий день всем голодающим во дворе.
Я вроде бутербродного Санта Клауса.
Every night after school, me, Mickey, and Pork Chop are making sandwiches for, like, two solid hours, sometimes three.
Then I package them and get them ready for distribution to all the hungry kids in the yard the next day.
I'm kind of like the Santa Claus of PBJs.
Скопировать
Ты что выставляешь свою кандидатуру на Мисс Конгениальность?
Просто подготавливаюсь.
Во сколько ты встречаешься с Джессом?
What, are you running for Miss Congeniality?
Just get ready.
What time are you meeting Jess?
Скопировать
Ёто не дом.
"ли где они все подготавливают к твоему первому школьному дню.
ј это не дом.
This is not home.
Home is where your parents put you to bed at night, where they teach you to ride a bike, or where they get choked up on your first day of school.
This is not home.
Скопировать
Я хочу обезопасить периметр, зачистка и прочесывание местности огнем!
- Он подготавливается к войне.
- Он отвечает за защиту этого лагеря.
The rest of you, I want this perimeter secured. Antipersonnel and overlapping fields of fire. Move it!
- He's getting ready for a war.
- He's responsible for protecting his camp.
Скопировать
Одни из самых прекрасных военных в головных уборах, обладатели самых странных шляп на планете, воспитанники Сен-Сира, которые развязали бы войну между Севером и Югом, в заботе о досуге смирного, отдыхающего, успокоившегося населения...
новое, вечно сверкающее, очевидное отсутствие серьезных проблем, явных угроз, здесь все сглаживает и подготавливает
"Информация, демонстрация, кремация"...
A well dressed military wearing the strange hats of the Saint Cyriens, who would've waged a war of secession, guarding the leisure of a population that's tranquil, rested... resting...
A conformism without aggression, something eternally new, something eternally polished, the apparent absence of profound troubles, of particular threats, everything's smooth and affected, a likeable and civilized people whose catchphrase is:
"Information Demonstration Cremation."
Скопировать
Я ждал тебя там.
Я подготавливала поездку.
- Ты прекрасна.
I've been waiting in there for you.
I had to arrange about the trip.
- You're very sweet.
Скопировать
В штабе полная неразбериха,
Они подготавливают временную базу
Кто заменяет Джексона?
Headquarters is a shambles.
They're setting up a temporary base.
Who's next in command here?
Скопировать
а потом ночью за городом, будет шоу талантов
это всё подготавливалось, возможно пару лет.
радио здесь ловит отлично
and then outside of town that night, they're gonna have a talent show.
you know, in a couple of years, this'll probably all be built up.
radio reception's great here!
Скопировать
Ты, сука, жалуешься и рассказываешь мне эти вещи и...
Если ты подготавливаешь меня к трудным временам... спасибо, но...
Но ты должен быть героем.
You know, I see you bitch and you complain and tell me these things and...
If you think you're preparing me for hard times... thank you, but...
But you got to be a hero.
Скопировать
"то касаетс€ архитектуры ќксфорда...
культурной традиции и уединенного созерцани€, которые задерживают многих в ќксфорде на целых три года и подготавливают
- ¬ольтер был совершенно прав.
Now, the architecture of Oxford...
Another thing about Oxford is that it offers a judicious proportion of congeniality, cultural tradition and cloistered contemplation, which sustains many people at Oxford for as much as three years and prepares them for the harsh realities of the outside world.
- Voltaire was quite right.
Скопировать
Qiao
Вы не подготавливаетесь чтобы знать какой я увидел
Вы действительно instigate
Qiao
You are not qualified to know what I have seen
You really instigate
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Я подготавливаю себя ритмически.
- А!
- What are you doing?
- I'm preparing myself rhythmically.
- Ah!
Скопировать
Я работаю здесь одна наверху.
Я подготавливаю несколько отчетов.
Это ты попросила Магрудера выключить все вентиляторы?
I'm working up here alone.
I'm filling out some reports.
What are you gonna do, ask Magruder to take out all the water coolers?
Скопировать
Я уверен.
Я вернусь в Купол 1 завтра, и начну все подготавливать.
Вы совершаете правильный поступок, Майкл.
I'm sure.
I'll head back to Dome 1 tomorrow, start setting things up.
You're doing the right thing, Michael.
Скопировать
Она напинала пыль на его ботинки, толкнула в грудь и почти укусила его за палец, которым он тыкал ей в лицо.
К такому не подготавливают.
Так, один парень на второй базе, один в ауте, я валю к базе.
She kicked dirt on his shoes, chest-butted him, almost took a bite out of his finger when he stuck it in her face.
You can't coach that kind of thing.
All right, there's a guy on second, one guy's out, I drive one to the gap.
Скопировать
А, мой юный Голиаф. Садитесь с нами.
Мы бы с удовольствием послушали Ваше мнение о подготавливаемом нами плане.
С помощью евреев.
My young Goliath.
We would like your opinion on a little plan of ours.
A jewish one.
Скопировать
Итак ..
Генри подготавливает дом к возвращению Сэма ...
Ты нам нужен, чтобы приготовить ужин.
Anyway ...
Henry est?
preparing the house for Sam ... and we need somebody to cook for them.
Скопировать
Дерьмо.
Начните подготавливать заготовку.
Снимем свежую синхрозапись.
Shit.
Go start warming up a blank.
Do a fresh syncording.
Скопировать
Они проверились на все стрессы, которые смогли придумать доктора и инженеры.
Эти мужчины подготавливают себя к суровой жизни в капсуле.
Они будут управлять новой машиной в чуждой среде.
They're being subjected to every stress our doctors and engineers can invent.
These men are preparing themselves for the ordeal of capsule life.
They will be guiding a new machine through a hostile environment.
Скопировать
Мой старик по той же самой причине был со мной строг.
Он подготавливал меня к миру.
Знаешь, Китти.
Same reason my old man was hard on me.
To prepare me for the world.
You know, Kitty, when I was his age...
Скопировать
Что он делает?
Он просто подготавливается к суду.
Возможно, он слышит звон колоколов.
What's he doing?
He's just getting ready for trial.
Probably hearing bells.
Скопировать
Сейчас я составляю мысленный список тех, кто давится от смеха.
Даже пока я говорю, я подготавливаю им подходящее возмездие.
Кусок сыра был огромен, больше двух тонн.
I am making a mental list of those who are snickering.
Even as I speak, I'm preparing appropriate retribution.
The block of cheese was huge, over 2 tons.
Скопировать
Эй, чем по вашему я тут занимаюсь?
Подготавливаюсь к цирковому выступлению?
Перестаньте.
Hey, what do you think I'm doing?
Running some kind of 3-ring circus over here?
Come on.
Скопировать
Ваши коллеги хотят знать что делать со Старгером.
Скажите им чтобы всё подготавливали.
Я сейчас буду.
Your colleagues want to know what to do with Stargher.
Tell them to prep him.
I'll be right there.
Скопировать
-Я бы точно пошла бы в другое место.
- Я подготавливал всё это дерьмо.
- "Дерьмо"?
-I definitely would have gone elsewhere.
- I was gettin' my shit ready.
- Your "shit."
Скопировать
Они точно над нами.
Они подготавливают главное оружие!
Надо уничтожить их, пока не уничтожили нас.
It's directly over us.
They're preparing to fire their primary weapon!
Then let's take it out before it takes us out.
Скопировать
Под командованием Джона Шеридана прибывшие силы обезвредили или уничтожили противника после чего предотвратили дальнейшие разрушения, уничтожив планетарную сеть обороны чья смертоносная сила была обращена против Земли.
Земное правительство подготавливает список раненых и убитых с обеих сторон, участвовавших в сражении.
Если члены ваших семей были вовлечены в эти события вы можете запросить информацию о них по специальной линии Земных сил.
Under the command of John Sheridan the incoming forces disabled or destroyed their opposition then prevented further destruction by taking out the planetary defense grid whose lethal power was being turned toward Earth.
Earthgov is working to compile the names of those injured or killed on either side of the battle.
If you have family members who may have been involved you can request information from a special Earthforce com line.
Скопировать
Вы слышали эти намеки про вмешательство?
Они подготавливают почву для еще одного нападения.
Только в этот раз это будет выглядеть, как... спасательная миссия вместо беспричинной атаки. - Как скоро они соберутся?
You heard that part about intervention?
They are laying a foundation for another assault.
Only this time it will look like a rescue mission instead of an unprovoked attack.
Скопировать
Так Jarod был правом.
Сообщите М-р Parker, мы находимся на на подготавливать.
Готовый для которого?
So Jarod was right.
Tell Mr. Parker, we are on to get ready.
Ready for what?
Скопировать
Я испугался, ясно?
Слушай, Тино подготавливал для меня дома, где он работал.
Ты занимаешься этим, на моей улице, без моего разрешения?
I was scared, okay?
Look, Tino's been casing every place he works for me and just setting it up.
Without my permission, you do these things, on my street?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подготавливаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подготавливаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение