Перевод "slip away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение slip away (слип эyэй) :
slˈɪp ɐwˈeɪ

слип эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

I mean,it would've been okay if it was 50 points or even ten points,but one?
That means it was right there,it was in my hand,and I let it slip away.
It... I didn't want to know that.
Было бы лучше отстать на 50 баллов, даже 10, но один?
Это значит, что я почти смог, все было у меня в руках, а я дал этому ускользнуть.
Я не хотел этого знать.
Скопировать
You're damn right, they do.
Hell, my son Harrison is a grown man, and I still get urge to slip away during his visits.
Of course, it may have more to do with this new boyfriend he has.
Ты абсолютно права, нужен.
Черт, мой Харрисон уже давно вырос, а я все стараюсь ускользнуть во время его визитов.
Конечно, можно было бы уделить больше внимания его новому бойфренду.
Скопировать
It's a righteous bust.
How the hell they slip away?
Give me the watch commander on the horn.
Арест что надо.
Как они ускользнули?
Дайте начальника вахты.
Скопировать
No!
You know, dear, if we could just slip away for a few minutes,
- why, we could...
Нет!
Ты знаешь, дорогая, если бы мы могли просто ускользнуть на несколько минут,
- затем, мы могли бы...
Скопировать
Do you have any idea what that's like?
Watching somebody you love slip away from you every day?
Do you have any idea what you've done?
Ты хоть понимаешь, каково это?
Смотреть, как та, кого ты любишь, с каждым днем уходит все дальше?
Ты хоть сознаешь, что ты натворил?
Скопировать
Our company has won the Presidential Award
Don't let $1,000 in cash slip away
You're holding this event, aren't you?
Приветствую вас, наша компания стала первой
Сегодня у нас безпроиграшная лотерея
Вы следите за этим праздником?
Скопировать
What do we do now?
We slip away and see if we can find all these young people.
Come on.
Что будем делать?
Мы убежим и посмотрим, сможем ли мы найти этих молодых людей.
Идем.
Скопировать
I'd also like the story to have a happy ending but I don't know how to write it.
Some years back, I had a happy ending in my grasp but I let it slip away.
Don't turn your back on me!
Я тоже предпочитаю истории со счастливым концом. Только не знаю, как написать такую историю.
Несколько лет назад счастливый конец был у меня в руке. Но я позволил ему выскользнуть.
Не отворачивайся от меня!
Скопировать
I spent three fucking years doing shit with Bumblebee.
This is my first chance to get a terrific part and I won't let it slip away.
You can't do Zahara.
Я три блядских года занимался всяким говном со "Шмелем"!
Это мой первый шанс получить большую роль, и я его не упущу.
Ту не можешь сыграть Захару.
Скопировать
They take the rides out tomorrow morning.
We'll slip away on one of the trucks.
Come here.
Они увезут все завтра утром.
Мы проскользнем в один из грузовиков.
Иди сюда.
Скопировать
And yet when she was dying and sent for him, he wouldn't come.
He couldn't stand to see anything that belonged to him slip away from him.
I like being T.C.'s daughter.
И даже когда она, будучи при смерти, посылала за ним - он не изволил прийти.
Он не смог смотреть, как от него ускользает то, что принадлежит ему.
Мне нравится быть дочерью T.C.
Скопировать
I only came up here to see you.
Slip away to the gun room.
Glad you came?
Я пришел, чтобы увидеть тебя.
Незаметно зайди в оружейную комнату
Рада, что пришла?
Скопировать
If this works, it'll wreck your father.
I'll not let The Furies slip away from me, and it certainly will if it's left to him and to her.
Not her.
Если это сработает ты "подомнешь" своего отца.
Я не позволю "Фуриям" ускользнуть из моих рук. А это, безусловно, произойдет, если "Фурии" останутся у него, или у нее.
Не она ...
Скопировать
- Yes, let's.
You slip away first.
I'll meet you at...
- Давай.
Сделаем так: ты ускользнёшь первой.
- Встретимся...
Скопировать
Pa!
Look I'm going to try to slip away get word to Holliday.
If the Doc knew I was here he'd blast my head off, thanks!
Оу!
Слушай, я попробую проскользнуть и передать сообщение Холлидей..
Ох! Если бы Док узнал, что я был здесь, то оторвал бы мне голову, спасибо!
Скопировать
They consider you a handicap for Jerry.
His friends will all slip away.
Friends?
Они будут считать вас помехой для Джерри.
Все его друзья отвернуться от него.
- Друзья?
Скопировать
You could tell it from looking at his wrinkled face.
So, did you slip away during a snowball fight once you saw Ri Gang Seok coming?
Because you were frightened by his wrinkled face?
Это видно по его морщинистому лицу.
когда Ри Кан Сок стал играть с нами в снежки?
Потому что ты испугался его морщинистого лица?
Скопировать
And if it seems so, it usually is.
But we can't let this chance slip away.
Let's follow them for now.
Приманка всегда выглядит легкодоступной.
Но если это реальный шанс.
Мы не должны его упустить.
Скопировать
There are people out there.
If you slip away just for one second, they'll be in danger. Except...
I'vegotthese.
На улице много людей.
- Если ты ускользнёшь хоть на секунду, они окажутся в опасности.
- Но у меня есть вот это.
Скопировать
- How did this happen?
Tumak and two friends were able to slip away.
We didn't know until the Bajorans contacted us.
- Как это произошло?
Несмотря на движение вокруг станции, Тамаку с друзьями удалось ускользнуть.
Мы не знали, что корабль исчез, пока баджорцы не связались с нами.
Скопировать
You had to make a political statement.
Or was it something deeper, Captain, something that made you unable to slip away?
-Was it ego, Captain?
Нужно было политическое заявление.
Или здесь есть что-то еще, капитан, что не позволило вам просто тихо ускользнуть?
- Самолюбие, капитан?
Скопировать
The glory that you see
Is born again each day Don't let it slip away
How precious life can be
Везде лишь красота
И каждый чуден день Не дай ему пропасть
Ведь жизнью мы полны!
Скопировать
I have to cook dinner.
Slip away from your husband tonight.
Meet me here.
Я должна готовить ужин.
Ускользни от своего мужа сегодня вечером.
Встретимся тут.
Скопировать
Deep in my heart I'm concealing Things that I'm longing to say
Scared to confess what I'm feeling Frightened you'll slip away
You must love me
Глубоко в своем сердце я скрываю то, что так страстно хочу сказать.
Боюсь признаться в своих чувствах, вдруг ты ускользнешь.
Ты должен любить меня.
Скопировать
Can you tell me what you felt?
I could feel it shifting around in my mind, trying to slip away.
- I almost lost it twice.
Вы можете рассказать, что вы чувствовали?
Я чувствовала, как оно возится у меня в голове, пытаясь просочиться наружу.
- Я дважды почти упустила это.
Скопировать
The past tempts us, the present confuses us and the future frightens us.
And our lives slip away moment by moment... lost in that vast, terrible in-between.
But there is still time to seize that one last fragile moment.
Прошлое искушает нас, настоящее приводит в замешательство, будущее пугает.
И жизнь утекает из нас капля за каплей исчезает в бескрайней пустоте.
Но еще есть время ухватить это последнее мгновение.
Скопировать
- Don't worry;
Let's slip away to the hotel.
Everything is on me.
- Я прошёл незаметно.
Давай смоемся в отель.
Я всё взял.
Скопировать
Quite enough.
Listen, you distract Axus's attention while I slip away.
But there are men on the stairs.
Вдоволь.
Слушай, ты отвлекаешь внимание Aксуса, пока я убегаю.
Но на лестнице люди.
Скопировать
You understand? Nakahara gave me his word... that the bankers will grant me a loan without collateral.
I can't let an opportunity like that slip away.
But Doi needn't know.
Кроме того, Накахара обещал что он попросит банк дать мне взаймы.
Мы, якудза, сегодня должны бороться за деньги. Такого шикарного шанса у нас больше не будет.
Пока мы Дои особо говорить ничего не будем.
Скопировать
Well, I hate goodbyes.
I'll just slip away quietly.
No, Doctor, you can't go!
Ненавижу прощания.
Пожалуй, уйду по-тихому, без церемоний.
Нет, Доктор, так нельзя!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slip away (слип эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slip away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слип эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение