Перевод "нарушить" на английский
Произношение нарушить
нарушить – 30 результатов перевода
Парней закрутило,
Линия была нарушена.
Сколько?
The guys were sucked right off.
The tie line snapped like that.
How many?
Скопировать
Зачем? Зачем?
Ты нарушила правило, Марта.
Ты о нем рассказала. И рассказала чужим.
Why?
You broke our rule, Martha. You mentioned him.
You mentioned him to somebody else.
Скопировать
- Ага.
Могу я нарушить королевское слово?
Не могу.
- Oh.
Can I cancel my royal word?
I can not.
Скопировать
Там два садиста...
моему мнению, ответственный за эту операцию, либо очень халатно выполнял... свои обязанности, либо нарушил
Именно это я и хочу выяснить.
Those are the two guys...
In my opinion... the officer in command of this operation... has either disregarded his orders or is flagrantly disobeying them... one way or the other.
And that is what I am here to find out.
Скопировать
Тут совершенно спокойно.
Лейтенант Угура, нарушить подуровневое молчание.
Есть, сэр.
It's just absolutely peaceful.
Lieutenant Uhura, break subspace silence.
Aye, sir.
Скопировать
Хватит уже!
Этот молодой человек нарушил закон!
А закон - это я.
Stop right there!
This young man here is on the wrong side of the law!
As it happens, the law, that's me.
Скопировать
Это человеческое существо, со слабостями и недостатками его рода.
И, конечно, имея радио, он нарушил правила - и его нельзя в этом винить.
Кто-нибудь когда-нибудь видел эти правила?
This is a human being, with weaknesses and failings of his kind.
That he had a radio and has broken rules cannot be denied.
Has anyone ever seen these rules?
Скопировать
Как обычно, при данных обстоятельствах я бы рекомендовал хорошо вооруженный десантный отряд.
Да, но в этом случае чем больше людей спустятся, тем больше шанс нарушить какое-нибудь табу.
Согласен.
Ordinarily, under these circumstances, I would recommend a large well-armed landing party.
Yes, but in this case, with the more people we take down, the greater chance we have of violating one of their taboos.
Agreed.
Скопировать
Никак не пробиться через помехи.
Связь нарушена, капитан.
Интерференция...
We're unable to override interference.
Damage in communications, captain.
Interference will...
Скопировать
Да.
Полагаю, если бы, скажем, кто-то упал со скалы, это нарушило бы баланс популяции.
Им понадобилось бы пополнение.
Yes.
I suppose if someone were to fall off a cliff or something, that might upset the balance of the population.
Then they would need a replacement.
Скопировать
Они существуют, чтобы служить машине.
По-моему, мы нарушим директиву о невмешательстве.
Это люди, а не роботы.
They exist to service a machine.
If we do what it seems we must, in my opinion, we'll be in direct violation of the Non-lnterference Directive.
These are people, not robots.
Скопировать
Ты пойдешь со мной, девочка.
Ты нарушила закон Колонии.
Что с тобой?
You're coming with me, girl.
You broke the Colony law.
What's the matter with you?
Скопировать
Скотти бы ничего подобного не сделал.
Он мог нарушить все его ранние способы поведения.
Конечно, есть еще одна вероятность.
But that blow on the head.
It could put all his previous behaviour patterns into the junk heap.
- Of course, there is another possibility. - Explain.
Скопировать
Послушаем. Мы держались за руки.
Когда погас свет, круг был нарушен.
Я слышал, как бедняжка закричала и раз я был во главе стола, я пошел к ней, но что-то встало на пути.
We were holding hands.
When the lights went out, the circle was broken.
I heard the poor lady scream and, as I was near the head of the table anyway, I went toward her, but there was something in my way. Something?
Скопировать
Взорвать их установки.
Нарушить связь. Сделать Органию для них бесполезной.
Наш флот рано или поздно прибудет.
Blow up their installations. Disrupt their communications.
Make Organia useless to them.
Our fleet will eventually arrive.
Скопировать
- Да, продолжай.
- Когда контакт нарушится, договор между воюющими сторонами аннулируется.
Что вы собираетесь сделать?
- Yes, go on.
- The moment contact is broken, it abrogates the agreement between the two warring parties.
What are you gonna do?
Скопировать
Мы будем одним из трех звездолетов, впечатляюще и дипломатично, но это не жизненно важно.
Ты не можешь идти к Вулкану, нарушая приказ.
Тебя арестуют.
We would be one of three starships. Very impressive, very diplomatic. It's simply not that vital.
You can't go off to Vulcan against Starfleet orders.
You'll be busted...
Скопировать
- Боунс. Он мой старший помощник и мой друг.
Я нарушил приказ Звездного Флота, чтобы привести его сюда.
И потом, Т'Пау - вулканка.
He's my first officer and my friend.
I disregarded Starfleet orders to bring him here.
Another thing, that's T'Pau, a Vulcan.
Скопировать
Наши кристаллы дилития содержат сокрушительную мощь.
Ее злонамеренное применение даже к одному человеку полностью нарушит нашу мирную историю.
Чтобы предотвратить это, мы готовы умереть, капитан. Все, если нужно.
Our dilithium crystals represent awesome power.
Wrongful use of that power, even to the extent of the taking of one life, would violate our history of total peace.
To prevent that, we would die, captain, as a race, if necessary.
Скопировать
Все в порядке?
Вы нарушили наш сон.
Это лучше, чем быть ограбленными.
Is everything okay?
You disturbed our sleep.
It is better than being robbed.
Скопировать
Какими силами?
Мы не можем использовать ополчение, не нарушая договора с Испанией.
Все верно, но могут пойти добровольцы.
What force?
The militia can't be used without breaking the treaty with Spain.
True enough, but volunteers can go.
Скопировать
Ты выходишь свидетелем.
Но ты нарушил правила УДО, мне придется засадить тебя снова.
Это же рождество.
So, you're a witness.
Since you broke parole, I've got to toss you in jail.
It's Christmas.
Скопировать
Я выследил арапахо и поговорил с вождем.
Те двое нарушили их владения, пришли к ним в поселок в стельку пьяные. Лезли к их женщинам.
Так что это и их вина.
I tracked the Arapahoes and talked to the chief.
They were a mile off the right-of-way where they had no business drunk and chasing' squaws.
It was as much their fault as it was the Indians'.
Скопировать
Индейцы что-то затевают.
Вождь сказал, железная дорога нарушила договор.
Они изменили путь, прокладывают дорогу прямо по их охотничьим угодьям.
Do you know anything about it?
The chief says the railroad's busted the agreement.
They've changed the route and are comin' through the Arapahoe hunting' grounds.
Скопировать
Если попадусь – отрубят голову
Я нарушил все законы – все, какие только есть.
Значит, вы не возражаете, если я вас всех убью?
They'll stick my head on a pike.
Not to brag, but I've committed every crime in the book.
So you won't mind if I kill you?
Скопировать
Да, я женат.
Я нарушил клятву, которую дал 12 лет назад.
- Прости меня!
I'm married just like you.
I've betrayed the solemn oath I took 12 years ago.
Forgive me.
Скопировать
Они все еще на нашей стороне Нейтральной зоны.
В том, что они нарушили договор, нет никаких сомнений.
Атаковать? Без видимой цели?
They're still on our side of the Neutral Zone.
There would be no doubt they broke the treaty. Attack?
Without a visible target?
Скопировать
- Мы нарушаем договор, капитан?
- Они его нарушили, доктор.
Как только окажутся внутри, скажут, что мы нарушили.
- Do we violate the treaty, captain?
- They did, doctor.
Once inside, they can claim we did.
Скопировать
Было отправлено сообщение.
- Вы нарушили правило тишины.
- Это всего лишь код, коммандер.
A message was dispatched.
- You've broken the rule of silence.
- Only in code, commander.
Скопировать
Если магнитный поток подскочит, вы должны сбросить меня.
Система безопасности не продержится больше 2-х секунд, если я нарушу поле.
Я знаю об этом.
If the magnetic flow jumps, you must jettison me.
The safety control will not hold more than two seconds if I rupture the field.
I'm aware of these facts.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нарушить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нарушить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
