Перевод "violate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение violate (вайолэйт) :
vˈaɪəleɪt

вайолэйт транскрипция – 30 результатов перевода

Do you have anything you wanna tell us?
No, I did not violate an indian burial ground.
In fact, I had some good luck recently.
Ничего не хочешь нам рассказать?
Нет, я не осквернял индейское кладбище.
Напротив, сегодня мне повезло.
Скопировать
-Did you sleep with this girl?
Wow, so sleeping with people doesn't violate your moral code, but dating them does.
-Jen, let me explain something to you--
-Ты переспал с ней?
Ого, итак, спать с кем-то не нарушает твои моральные принципы, а встречаться - нарушает.
-Джен, позволь мне тебе кое-то объяснить...
Скопировать
They don't pay taxes.
They violate the law of nature.
You look very pretty in that outfit.
Они не платят налоги.
Они попирают закон природы.
Ты выглядишь очень мило в этом наряде.
Скопировать
Would you really appeal, against my wishes?
Violate my privacy?
Gary, save it.
Ты бы подал на апелляцию? Против моей воли?
Нарушая мои права?
Гари, уймись.
Скопировать
- President Walken?
But didn 't it violate the Neutrality Act protecting citizens of friendly nations?
Terrorists aren 't nations.
- Президент Уокен?
Но разве это не нарушает Акт о нейтралитете, который защищает граждан дружественных стран?
Террористы - не дружественная страна.
Скопировать
Sit down.
You said they couldn't violate their airspace. -What? -They couldn't violate their airspace.
That's right.
Сядь.
Ты говорил, что наши военные не могли нарушить воздушное пространство страны.
Верно.
Скопировать
Conspiracy to import heroin.
Conspiracy to violate federal customs statutes.
White slavery.
Сговор с целью ввоза героина.
Сговор с целью нарушения федерального таможенного законодательства.
Торговля белыми рабынями.
Скопировать
-Another thief.
Nobody we know would violate rule number one.
What we do know is we need a job.
- Другой вор.
Hикто из нaшиx знaкомыx нe нaрушил бы прaвило номeр один.
Haм нужнa рaботa.
Скопировать
Get it!
I can't permit you to violate a grave, no matter what the reason!
Stop it!
Давайте!
Я не могу позволить вам раскапывать могилу, какие бы причины вами не двигали!
Прекратите!
Скопировать
What you do not know and must now be told is that my command orders on this subject are precise and inviolable.
No act, no provocation will be considered sufficient reason to violate the zone.
We may defend ourselves, but, if necessary, to avoid interspace war, both these outposts and this vessel will be considered expendable.
Чего вы не знаете, и что я должен сказать, это то, что здесь мои приказы выполняются точно и неприкосновенно.
Никакие действия, никакие провокации не заставят нас нарушить зону.
Мы можем защищаться, но, если необходимо, чтобы избежать новой войны, оба аванпоста и этот корабль будут считаться расходным материалом.
Скопировать
We'll enter the Neutral Zone in one minute, captain.
- Do we violate the treaty, captain?
- They did, doctor.
Мы войдем в Нейтральную зону через одну минуту, капитан.
- Мы нарушаем договор, капитан?
- Они его нарушили, доктор.
Скопировать
I don't care, it must be done.
You want to violate a border without authority? What do you want to do? Wait for a visa?
If it's used against you, they can take half the Galilee in a week.
- Но это необходимо.
Чтобы мы нарушили государственную границу Сирии?
Если оружие обратят против вас, они захватят Галилею за неделю.
Скопировать
You've committed the supreme blasphemy.
I warned you... that no man could violate the traditions of his kind and not be damned.
That I still do not believe.
Ты совершил очень большой грех.
Я тебя предупреждал... что никто не может нарушить порядок и строй своей сущности будучи не став проклятым.
Я до сих пор не могу в это поверить.
Скопировать
I was obliged to punish you... but the violation of an oath!
I violate nothing.
I've sworn nothing.
Я должна наказать Вас... это нарушение обета!
Я ничего не нарушаю.
Я не давала обета.
Скопировать
- You haven't got the right!
It's enough to violate one paragraph, one single little paragraph of martial law in order to be shot.
He was the instigator of a revolt, You may consider him as shot.
- Вы не имеете права!
Достаточно нарушить всего одну статью закона военного времени, и вас расстреляют. Он - зачинщик восстания.
Вы можете считать его расстрелянным.
Скопировать
I'm aware of that.
If you violate it, you may jeopardise your career.
Starfleet takes this seriously. I can't defend you if you go too far.
Я знаю об этом.
Если ты ее нарушишь, ты можешь разрушить свою карьеру.
Звездный Флот относится к подобному со всей серьезностью, Уилл, и я не смогу защитить тебя, если ты зайдешь слишком далеко.
Скопировать
Why bother following the guidelines of the Supreme Court of the United States, Mr. Lambrusco?
Those guidelines violate my client's right against self-incrimination.
Last year's "automatic mistrial" is this year's "harmless error."
Почему я следую рекомендациям Верховного Суда США, Мр. Ламбруско?
Это рекомендации нарушают права моего клиента насчёт показаний против себя.
Что в прошлом году - прекращение разбирательства, то в этом - невинная ошибка
Скопировать
The following charges are brought:
First, that the Delta house did knowingly violate... the rules governing pledge recruitment... by serving
I'd like to address these charges one at a time, if I may.
Bыдвинуты следующие обвинения:
Первое, в " Дельте " умышленно нарушали правила набора новых членов ,.. ... угощая их алкогольными напитками в запрещенное время.
Если можно, я бы хотел отвечать на каждое обвинение отдельно.
Скопировать
My associates need a voice and an ear in the Centauri Royal Court.
If you violate the terms of our agreement my associates may turn their eye toward your Homeworld.
Then we shall pluck it out.
Моим союзникам нужны глаза и уши при дворе Императора Центавра.
и если вы нарушите условия нашего договора мои союзники начать поглядывать на ваш мир...
Тогда мы можем ткнуть им в глаз.
Скопировать
- lt's too late for apologies.
The Dominion will not stand by and allow ships from your side to violate our territory.
I hear the Klingons are effective warriors.
- Поздно извиняться.
Доминион больше не будет оставаться в стороне, пока корабли с вашей стороны вторгаются на нашу территорию.
Я слышал, клингоны - искусные воины.
Скопировать
We have two runabouts that I find absolutely ridiculous.
at 17:00 hours and seemed to function with no difficulties seemed satisfied the Cardassians wouldn't violate
Access denied.
У нас два катера я считаю это абсолютно нелепым.
Они действительно запросили в 17:00 часов и казалось, что функционирует без трудностей казалось, уговорил кардассианцев не нарушать соглашение.
Доступ запрещен.
Скопировать
I couldn't break free.
Let's violate his ass right now.
I do for you you don't do for me, is that it?
— Я не смог вырваться.
— Не рассказывай нам сказки.
Так я на тебя работаю, или ты на меня? Как?
Скопировать
You must not let the Cardassians come here.
You must not let them violate the Celestial Temple or they will destroy it and Bajor will be cut off
Slow down. Now, let me get this straight.
Вы не должны пускать сюда кардассианцев.
Не позволяйте им осквернить Небесный Храм, потому что они разрушат его. И Бэйджор навсегда будет отрезан от Пророков. Подождите.
Дайте мне разобраться.
Скопировать
She says welcome to O'Hare International Airport.
(Applause) Doesn't this violate something in physics?
We're only on the ground four seconds and she's coming on like the fucking mayor's wife.
Она говорит: добро пожаловать в международный аэропорт O'Hare
Так вот, как может кто-то кто только что сам прибыл приветствовать меня в месте, в котором её ещё даже нет? разве это не нарушает что-то в физике?
мы на земле всего лишь 4 секунды, а она выходит как жена ёбаного мэра.
Скопировать
You cannot fool God.
If you violate his laws, God Almighty will judge you.
AIDS is a plague.
Над Богом нельзя насмехаться.
Если нарушишь его законы, то Господь будет судить вас.
СПИД - наказание.
Скопировать
Hey, man, "can't" is a four-letter word in this platoon.
I cannot violate regulations, unless it's a direct order, in which case I would have to ask master sergeant
Look, I'm asking you to do Tony here a favor.
Ей, парень, слова "не могу" у нас тут в черном списке.
Я не могу нарушать устав, если это не является прямым указом в таком случае я хочу попросить Мастера Сержанта Билко подписать такой указ.
Я прошу оказать небольшую услугу Тони.
Скопировать
You will cease your military escort at the border.
If you violate our airspace... I will execute a member of the first family.
- Tell our fighters to back off. - Right.
На границе, ваш военный эскорт должен повернуть назад.
Если вы нарушите наше воздушное пространство, я казню члена семьи президента.
Вернуть истребители на базу!
Скопировать
I don't see how they expect us to sit here and wait for the captain to reappear.
Unfortunately, I must violate a direct order from Starfleet.
That's the best possible decision you can make, Spock.
Не понимаю, как они себе представляют, что мы будем просто сидеть здесь и ждать, пока капитан появится.
К сожалению, я вынужден нарушить прямой приказ командования Флота. Это лучшее ваше решение.
Я с вами.
Скопировать
Mr. Scott, you have the conn. I'll pick up my medical tricorder, and meet you in the Transporter Room.
I cannot accept the responsibility for ordering a fellow officer to violate a Starfleet directive.
I can make such a decision only for myself.
Я возьму медицинский трикордер и встретимся в комнате для телепортаций.
Я не могу принять ответственность и приказать другому офицеру нарушить директивы Флота.
Я могу принять такое решение только относительно себя.
Скопировать
In my opinion, Plasus' method of accomplishing delivery will not succeed.
If the zenite is not delivered shortly, I shall have to violate Plasus' order of non-interference and
It may not be easy, Jim.
Полагаю, метод Плазуса по отысканию зенайта не сработает.
Если зенайт не будет доставлен в ближайшее время, мне придется нарушить приказ Плазуса о невмешательстве и завоевать доверие лидера троглитов, используя разумные аргументы.
Это может быть непросто, Джим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов violate (вайолэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы violate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайолэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение