Перевод "better light" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение better light (бэте лайт) :
bˈɛtə lˈaɪt

бэте лайт транскрипция – 20 результатов перевода

Do you still have it?
Do you mind if I move into better light?
A perfect match.
Он у тебя все еще есть?
Можно мне его посмотреть при свете?
Полное совпадение.
Скопировать
I left the door open for him. - Good. What about the signal?
Better light it up for him.
I'll do that.
– Я отпер дверь.
А как же сигнал? – Зажгу свечу.
Я сам.
Скопировать
Alex excellent photographer.
Go to the edge, there is better light.
I have an idea!
Алекс - отличный фотограф.
Идите к самой кромке, там лучше свет.
- У меня идея!
Скопировать
And I want a blast every two minutes, and I don't mean ten.
With oil, you get a better light in fog.
- Oh, rubbish! - (FOGHORN BELLOWS)
И чтобы вспышка была каждые две минуты, а не десять.
В тумане пламя от масла лучше видно.
- Опять ты за свое!
Скопировать
We were to set a camp here.
We'd better light a fire.
At least there's plenty to burn.
Мы собирались разбить лагерь здесь.
Надо развести огонь.
По крайней мере в топливе недостатка нет.
Скопировать
And look at that magnificent beastie.
To put him in a better light, to relieve you of some serious money...
Thank you very much. ...we have a kissy-kissy picture.
Посмотрите какой это великолепный зверь
Чтобы показать его вам с лучшей стороны и облегчить ваши карманы на серьезную сумму
Большое спасибо у нас есть милая картинка с поцелуичиками
Скопировать
Maybe the second floor one?
Better light.
I will.
Может, в ту на третьем этаже?
Там отличный свет.
Схожу.
Скопировать
My mother collects Roman, but I've always been partial to Celtic.
May I see that in a better light?
Uh, certainly.
Моя мать собирает Римские, но мне всегда больше нравились Кельтские.
Могу я посмотреть на нее при лучшем освещении?
Да, конечно.
Скопировать
Score.
And one of you two idiots better light a fire under Bartowski.
He's late.
Круто.
Через минуту жду всех внизу, и один из вас двоих идиотов, позвоните-ка Бартовски.
Он опаздывает.
Скопировать
But I don't.
And it would show her in a better light should title be contested.
The custom is if you give a claim your efforts and staked it or bought it fair, someone would have to go some to take it away.
Но я не хочу.
Ну это выставит её в лучшем свете, если кто-то вдруг попытается оспорить право на собственность.
Обычай таков, что если ты на участке работаешь и честно застолбил или купил его, то придётся постараться, чтобы его отобрать.
Скопировать
We're living in the future!
I'd better light some candles.
Friends, I've come to free you from your complicated lives!
Мы же живём в будущем.
Зажгу-ка я лучше свечи.
Друзья! Я пришёл освободить вас от ваших чересчур усложнённых жизней!
Скопировать
You couldn't find the dad?
You better light another candle.
Lucky Morales is dead.
Ты не нашёл отца?
Зажги ещё одну свечу.
Лаки Моралес мёртв.
Скопировать
It's less emotional.
The bedroom has better light.
And since we're just friends, I don't have to be insecure about my body.
- Он менее эмоционален.
- В спальне освещение лучше.
Раз уж мы друзья, мне нечего стесняться своего тела.
Скопировать
As far as positioning, I mean, if you want us to sit in any particular way or whatever.
You know, I'm gonna go there, to try to get better light.
So, um, there's, you know, so many different enormous stories just, that are kind of stand alone stories,
Если надо как-то расположиться, может быть куда-то пересесть...
Я встану там. ОК.
Там много самых разных журналистских материалов сенсационных материалов, каждый из которых сам по себе является новостью...
Скопировать
Immediately, I saw the world in a new light.
A better light.
A world where the needs of the many - outweigh the needs of the few. - Hmm.
Я сразу же увидела мир в новом свете.
Лучшем свете.
Мир, где нужды большинства перевешивают нужды меньшинства.
Скопировать
Yeah, but in my case, that's actually true, see?
So, if that somehow puts me in a better light, that's on society, not me.
And you want to exploit that.
Да, но в моем случае, это правда.
Так что, если это каким-то образом выставляет меня в лучшем свете, в этом виновато общество, а не я.
Но ты хочешь этим воспользоваться.
Скопировать
We really need to read this on camera.
, if it's something that you would be comfortable with, it would certainly help paint the show in a better
It's not just about Mary.
Мы должны записать это на камеру.
Думаю, вы не против этого и это помогло бы выставить шоу в лучшем света, да и было бы хорошо для Мэри.
Я, скорее, не о Мэри.
Скопировать
I wish this story were different.
I wish it showed me in a better light.
In a different story, maybe I wouldn't be such a fucking weakling.
Я бы хотела, чтобы эта история была другой.
Чтобы она показала бы меня в лучшем свете.
В другой истории, я, возможно, не была бы такой долбаной тряпкой.
Скопировать
France is sullied by events here at the Palace, by our reverses in Holland.
I want the people of France to see their King and country in a better light.
Whatever setbacks we may suffer in the war, they will read of nothing but epic victories and I want you to describe them.
Франция осквернена из-за событий, которые происходили во дворце, и из-за наших поражений в Голландии.
Я хочу, чтобы народ Франции видел своего короля и свою страну в самом лучшем свете.
Какие бы поражения мы не несли на передовой, люди должны читать лишь о грандиозных победах. И я хочу, чтобы вы о них рассказали.
Скопировать
What you going to do to me?
Just look inside your mouth again, using my instruments, and in better light.
Nurse Franklin can come along and hold your hand again, if you would like.
Что вы со мной сделаете?
Просто осмотрю рот ещё раз, используя свои инструменты и при лучшем освещении.
Сестра Франклин может пойти с вами и снова держать за руку, если хотите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов better light (бэте лайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение