Перевод "Застройка" на английский

Русский
English
0 / 30
Застройкаbuilding
Произношение Застройка

Застройка – 30 результатов перевода

Господина Ван Камп занимает высокий пост.
Он руководит проектированием и застройкой города.
Ева, разрешить вам представить? Комиссар Финке и инспектор Ферстауфт.
Mr. Van Camp is quite a big shot.
Director General of the Planning Department.
Eva, chief Vincke and inspector Verstuyft.
Скопировать
Чтобы доказать преданность семейному бизнесу,
Майкл решил поселиться здесь, в эталонном доме новой типовой застройки отца.
Они с сыном жили на чердаке, чтобы дом можно было демонстрировать покупателям.
To prove his dedication to the family business...
Michael has decided to live here... in the model unit... ofhis father's latest housing tract.
The guys live in the attic so that the house... can still function as a pristine selling tool.
Скопировать
- К моменту отставки я скопил денег.
Купил пару участков под застройку. Сняв форму, был уже землевладельцем.
А через 5 лет имел 3 дома в этом районе.
- I'll retire, make a coupla down payments.
When I take off the uniform, I'm a landlord already.
Five years later, I got three houses.
Скопировать
Ты идешь со мной на вернисаж или нет? - У меня нет времени, милая.
Разрешения на застройку.
И еще у меня встреча в Брюсселе. Развлекайся.
Are you coming to the opening of the exhibition with me?
No time, honey. Building permits.
And a meeting in Brussels.
Скопировать
Куда вы делись?
Скажите архитектору Росси, что земли непригодны для застройки.
А когда вернётесь в Рим, позвоните, мы сделаем с вами прекрасную программку!
- Where has he gone?
Go to builder Rossi. Tell him lands are not being developed.
Call me when you return to Rome, we'll make a nice little program!
Скопировать
Его зовут мистер Джон Дабл Ю Берриман.
Он принял мой архитектурный план по застройке Кокосовой усадьбы.
- Что ж, счастливый день, старина!
His name is Mr. John W. Berryman.
He has accepted my architectural plans for the development of Cocoanut Manor.
Well, happy days, old boy. Thank you.
Скопировать
- Да.
в хранилище Сберегательного банка Твин Пикс в знак протеста против их финансовых связей с проектом застройки
- Понятно?
- Yes.
Tell him that Audrey Horne has chained herself to the Twin Peaks Savings and Loan vault in protest of their financial ties to the Ghostwood Development Project. And that I intend to stay here until a town meeting is held to debate the future of our environment and specifically the effect of the Ghostwood Project upon it.
- Okay?
Скопировать
Поджаренные- они просто объедение!
немногим сосновым ласкам, которые ещё остались,грозит полное истребление, если планам Пэккардов по застройке
Так вы хотите спасти эту ласку?
They're incredible roasted.
According to an environmental impact report, what few pine weasels remain will be all but wiped out with the Packard plans for Ghostwood development.
So you wanna save the weasel?
Скопировать
Вот, например, взгляните!
Я начал проводить в жизнь громадную коммерческую застройку ...
Вы себе даже не представляете, что здесь было еще каких-то 5 лет назад.
Look out there!
A vast, commercial development built by me.
Do you have any idea what was out there just five years ago?
Скопировать
Просто блестяще.
Я намерен бороться против проекта застройки Гоуствуда повсюду и везде, любым доступным мне оружием.
Эта маленькая сосновая ласка вот-вот станет местной притчей во языцех.
That's brilliant.
I plan to fight this Ghostwood development on every ground and with every available weapon.
The little pine weasel is about to become a household word.
Скопировать
"Задачи, которые жизнь ставит в сфере освоения жилищного пространства, внесли размах в широкие шаги строительного фронта
Примером значительного расширения может служить концепция застройки района Михалув, которая сейчас...
Не подходит. Не играет. Против, как бы
"Challenges posed by life to spatial development have contributed to the expansion of construction work.
One example is the urbanization project of Michaiéw district". It
- I can't find the right word - quarrels, opposes , is against...
Скопировать
Эти пережитки переживут еще и новые дома Кроме того, концепция сноса зданий XIX века - сама пережиток
Сейчас их стоит воспринимать так же, как застройку XVIII века, тем более, что среди зданий начала нашего
- Марыся! - Да, да Конечно, нашему модерну далеко до одесского или венского из-за слишком сильных отсылок к классицизму
The concept of tearing down 19th century buildings is a relic.
Today they're just as valuable as 18th century architecture. We can find many great examples of Secession style. Maria?
I know Polish Secession does not equal that of Odessa or Vienna...
Скопировать
Ладно-ладно?
Там, где я жил, жили ещё мои па и ма в квартале муниципальной застройки, в доме 18-А.
Это был чудесный вечер.
Right, right?
Where I lived was with my dada and mum in municipal flat block 18-A, Linear North.
It had been a wonderful evening.
Скопировать
Я бы не хотел, чтобы эти холмы сносили бульдозером.
Пропадёт большое количество земли под застройку.
Пропадёт земля.
I don't wanna change these hills, don't wanna bulldoze them flat.
You'll waste a lot of building space.
Wasting space.
Скопировать
Эта машина должна работать! Должна и точка!
Она может позволить себе платить за стройку, но только не за новый миксер!
Марсель, все еще никак не работает!
That machine will have to do and that's final!
She can afford to pay for a building, not for a mixer!
Marcel, that's no way to work!
Скопировать
Майами меняется к лучшему, куда ни кинь взор.
Новые застройки.
Новые рабочие места.
Miami's changing. You can see it everywhere.
New construction.
New jobs.
Скопировать
Может, тело просто выбросили здесь, и город не имеет отношения к делу...
По твоей просьбе я проверила карты застройки графства.
И что?
Maybe this place has no connection. Maybe Carrie Truitt's body was just dumped here.
I checked the county zoning maps for your request.
And?
Скопировать
И что?
С тех пор, как Церковь выкупила землю, не было запрошено ни одного разрешения на застройку.
Если бы Мерри что-то строил, можешь быть уверена, на картах этого не появилось бы.
And?
No building permits were issued since the church bought the lands.
Well, if Reverend Murray constructed a facility, he'd be sure it wouldn't be visible on any map.
Скопировать
О каких примерно суммах мы тут говорим?
Сколько денег было вложено в рухнувший проект застройки Саут Ривер?
- 60 миллионов долларов.
What kind of money are we talking about?
How much money was invested in this failed South River enterprise?
- 60 million dollars.
Скопировать
Относится ли это к недавнему банкротству...
- ...проекта застройки района Саут Ривер?
- Да.
Would that be true in the case of the now bankrupt...
- ... South River Housing Development?
- Yes.
Скопировать
- Томми Каркетти... - Что?
...защищая таким образом рабочие места предотвратив излишнюю застройку прибрежной полосы.
300 000. Замечательно.
I got a kid in a wheelchair outside the stadium, wanting to go to the game but unable because he didn't have the money for a scalped ticket.
- Sounds pretty good. - You got art?
I tried, but photo said they were too booked with the game.
Скопировать
ѕрекрасно.
ƒлинный путь, который т€нетс€ через ущелье... к месту застройки 'иллдейл.
ƒа, но по этой карте... там нет моста.
It's perfect.
A long run that goes across the bridge over the ravine... over near that Hilldale housing development.
Right, but according to this map... there is no bridge.
Скопировать
Прошу, избавь меня от этих проповедей про второе рождение и скажи прямо:
У тебя нет шансов остановить проект по застройке, а тогда, скажи пожалуйста, какая тебе с этого всего
Первый шаг к очистке одной из самых грязных совестей на всём Северо-Западе.
Please, spare me the born-again sales pitch and level with me.
You can't hope to stop my development plans, so, what do you actually expect to gain from all this?
A first scrubbing on one of the dirtiest consciences in the entire Northwest.
Скопировать
Кэтрин, почему бы не использовать этот случай чтобы подняться над манией величия и эгоцентризмом, и выписать нам чек на кругленькую сумму в поддержку прекращения Гоуствуда?
создание, которому грозит, исчезновение и чей дом сейчас обречён на разорение предложенным проектом застройки
Спасибо, Дик.
Catherine, why don't you take this opportunity to transcend a lifetime of megalomania and egocentricity, and write us a big fat check to help stop Ghostwood.
And now, to introduce you to an endangered little critter, whose home is presently under attack by the proposed Ghostwood development project, Mr. Tim Pinkle.
Thank you, Dick.
Скопировать
- И как?
- Вы знаете, кажется у меня появился реальный шанс остановить застройку.
- Где ты собираешься на этот раз приковать себя цепями?
How did it go?
I think I have a real chance of stopping the construction.
- Where will you chain yourself this time?
Скопировать
- Потому что это для меня важно.
- Господин Хорст, я не буду говорить здесь с вами о проекте застройки.
- А почему нет?
- Because it's important.
Mr. Horst, I'm definitely not going to do that now.
- But it's important to me.
Скопировать
А ты?
- О плане... плане застройки.
- А, поняла.
And you?
The demolition, the construction.
I see.
Скопировать
Это не всё.
Это пока застройка фундамента.
Это как... тантрический секс.
That's not it.
That's just part of the buildup.
It's like... tantric sex.
Скопировать
Скажи мне...
Застройки Вестмейер-Холт значатся в списке?
Эм...
Can you tell me if...
Westmeyer-Holt Contracting is on the list?
Um...
Скопировать
Чудесный воздух.
Господин Клина, мы сейчас здесь вдвоем, мы можем поговорить с глазу на глаз о проекте застройки?
- Почему я должен с вами об этом говорить?
Isn't the air good?
Mr. Klina, now that it's just the two of us, do you have time to talk about a building project?
- Why would I do that with you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Застройка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Застройка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение