Перевод "напасти" на английский
Произношение напасти
напасти – 30 результатов перевода
Никогда.
У нас только один выход - напасть, и прорвать ваши укрепления!
Ни один рыцарь не проникал в мои.
Never.
You give us no choice but to attack, and breach your defenses!
No knight shall ever breach mine.
Скопировать
Спросите его, как он намерен поступить с Франциском.
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его славу.
Ask him what he intends to do with francis.
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself?
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his glory.
Скопировать
- Миссис Гаррисон, один из ваших учеников вот-вот будет атакован в парке всеми другими учениками.
На кого собираются напасть?
Кто это? !
Yello? - Mrs. Garrison.
One of your students is about to be attacked at the park by all the other students.
Who's going to get attacked?
Скопировать
Он послал ее, чтобы разведать есть ли среди наших женщин беременные
Через три дня они собираются напасть на наш лагерь чтобы забрать их
Они сказали, что не хотят, чтобы кто-нибудь пострадал
He sent her back to find out which of our women were pregnant.
Three days from now, there's gonna be a raid on the beach, and they're gonna take them.
They say they don't want anyone to get hurt.
Скопировать
Только то, что я провела с ним некоторе время и верю, когда он говорит, что происшедшее было несчастным случаем.
Думаю, у него не хватило бы мужества и ума напасть на наш Мародер намеренно.
Сколько точно времени вы провели с этим человеком?
- Only that I have spent time with him, sir. And I believe him when he says that what happened to your brother was an accident.
I don't believe that he is brave enough or intelligent enough to attack one of our Prowlers intentionally.
Exactly how much time have you spent with this human?
Скопировать
- Потому что теперь, чтобы восстановить порядок, мы должны ударить по ним. Да!
Это когда одна страна нападает на другую, чтобы та не могла напасть на них.
- Может превентивный удар?
Because now in order to restore the peace, we have to hurt them.
Yeah, it's called a primitive strike.
Don't you mean a preemptive strike?
Скопировать
но всё равно с места не сдвинулся?
приехать в Правительственное учреждение ночью и напасть на людей?
что жив.
Now you already understand, what are you doing and not moving aside?
Does Lord Choi raise bandits? How can he order you to come to the Government office at night and attack?
You punk!
Скопировать
Он может попасть в беду.
Или напасть на другую девушку.
Мэтью, он не тронул миссис Солис.
He could be in trouble.
Or hurting another girl.
He didn't hurt Mrs Solis, Matthew.
Скопировать
Я с ней согласен.
Наверняка он вызывал других, чтобы напасть на Землю. Они захватчики.
Мы сами это придумали.
Could it be right?
We heard that the little one summoned the mother ship to invade Earth.
It's a good cover-up.
Скопировать
Они мятежники!
Но, когда Акита присоединился к юго-западным кланам, он предпринял попытку напасть.
Я позвал самураев Нанбу выполнить их долг.
They are the rebels!
He had always been so cautious but when Akita went over to the southwestern clans he led the attack on it.
I call on the samurai of Nanbu to do their duty!
Скопировать
Они верят, что если Сопротивление захватит власть Keлоны, то это заставит другие правительства вернуться за стол переговоров или рисковать возможностью подобных восстаний.
По крайней мере, они будут очень заняты, имея дело с внутренним недовольством, чтобы напасть.
Если они действительно осуществят это, у нас мог бы появиться более жизнеспособногый торговый партнер.
They believe if the Resistance seizes Kelowna it will compel the other governments to come back to the table or risk uprisings.
At the least, they'll be too busy dealing with internal discontent to attack.
If they pull it off, we might have a more viable trading partner.
Скопировать
А ты не будешь шуметь, как тогда в зоопарке?
Та улитка собиралась на тебя напасть.
Куда же нам идти?
You're not going to freak out like you did at the petting zoo.
That snail was about to charge.
I wonder where we're supposed to go.
Скопировать
Да, этот человек убил Джейми, ... но элементы ритуала мне кажутся жестом раскаяния.
- Значит, он планировал напасть на священника, а Джейми просто попался ему на пути.
- Если у убийцы такая неприязнь к священнику, ... велика вероятность, что отец Майкл его знает.
Yes, our man killed Jamie, but the ritualistic elements seem like acts of contrition.
So he was attacking the priest, and Jamie just happened to get in the way.
And if the killer had a grudge against the priest, there's a good chance that Father Michael knows him.
Скопировать
Мама, что произошло?
Волк пытался напасть на меня.
Лекс.
Mom, what's wrong?
A wolf tried to attack me.
Lex.
Скопировать
Да.
У меня было чувство, что он снова собирается напасть на Лану.
Следующее, что помню – он напал на меня с битой.
Yeah.
I had a feeling he was gonna attack Lana again.
Next thing I know, he attacks me with a bat.
Скопировать
Без этого Keлона стоит перед полным уничтожением.
- Вы предполагаете, что они намереваются напасть.
- Соглашение - очевидная прелюдия к войне.
Without it, Kelowna faces annihilation.
- You are assuming they intend to attack.
- The treaty is an obvious prelude to war.
Скопировать
Приближаются 72 сайлонских истребителя. Дистанция 120, отметка 48.
- Враг собирается напасть.
Всем батареям к исполнению.
Incoming, 72 Cylon fighters, closing at 1-2-0 mark 4-8.
Enemy suppression fire.
All batteries execute.
Скопировать
Негодяи!
Напасть на беззащитных женщин! Канальи!
Сейчас вы у меня узнаете, почем нынче жизны
You cads!
Attacking defenseless women!
I'll teach you about life...
Скопировать
Как я помню...
Он может нападать на небольшие группы, но не посмеет напасть на нас.
- Ну что ты там видишь?
I seem to remember--
He jumps out of ambush at small parties, but he wouldn't dare to attack us.
-Well, you old rooster, what do you see?
Скопировать
Мы были с ним наедине.
Он пытался на меня напасть.
Я только пыталась отбиться.
I was alone with him.
He tried to attack me.
I had to keep him off.
Скопировать
Замечательно, мы сели в Африке.
Что за напасть.
Эй...
Oh, great, we landed in Africa.
What a drag.
Hey...
Скопировать
- Ты мотивировал это действительно хорошо.
Что будет делать лиса прежде чем напасть на курицу?
Произнесёт хорошую речь.
You reasoned it out really well.
What will a fox do before attacking a chicken?
Give a nice speech.
Скопировать
Хочешь знать?
На Английский банк собираются напасть!
Уничтожат знать, и страна станет коммунистической.
Ah, you may ask!
Mr. Graham and I are going to blow up the Bank of England...
Seize Parliament, shoot the gentry, and set up a Communist government!
Скопировать
Что случилось?
Я думала, он хотел на меня напасть.
Вы позволите?
What's this?
I thought he was going to attack me.
Do you mind?
Скопировать
Давайте снова.
Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то
Да, полагаю, относитесь...
Let me try again.
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different?
Yeah, I suppose you are.
Скопировать
Дело фактически уже решённое, его с поличным поймали
Бедная девочка, как же он мог напасть на такую, как она?
У меня просто в голове не укладывается
This man is under arrest for an attempted rape
We spoke on the phone, right? That's right The victim is over there
Her family wants to talk to you, that's why I called you
Скопировать
Он такой великий человек?
Но почему бы такому великому человеку как он пытаться напасть на меня?
Йоко...
So, he is royalty...
But why would such a person come after me?
Hey Youko...
Скопировать
Это не просто предупреждения.
Они уже на границе и собираются напасть в любой момент.
Похоже, тебе не избежать столновения с ними.
And this should be the good news?
Yaniv, give me more please!
Why bad?
Скопировать
- Этих штук очень трудно убить.
Я проткнул одну, и она была достаточно сильна, чтобы напасть на нас и убежать.
Если это облегчит их поиск, я скажу, что мы используем этот шанс.
- They're hard to kill.
I speared one. It was strong enough to attack us and escape.
If it makes them easier to find, we do it.
Скопировать
Подождите-ка.
Пока мы не двинули надо поговорить насчет этой страшной напасти, которая охватила твою мать.
Ты имеешь в виду ее "изменения в жизни"?
Hold it, you two.
Now, before we hit the road... we need to have a talk about that horrible thing that's taken over your mother.
You mean, her "change of life"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов напасти?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напасти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение