Перевод "Misfortune" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Misfortune (мисфочун) :
mɪsfˈɔːtʃuːn

мисфочун транскрипция – 30 результатов перевода

Listen!
- If a misfortune happens to me, don't boil me.
- You bet I won't.
Послушайте!
- Если мне не повезет, не варите меня.
- Будьте уверены, я не сделаю этого.
Скопировать
- Away!
And if a misfortune happens to me...
Don't boil me!
- Прочь!
И если со мной случится несчастье...
Не варите меня!
Скопировать
Has got just one wheel.
Gigi, by opening up her multicolored umbrella in the scene has brought misfortune raining down on our
Just so, Rosine,
Имеет всего одно колесо.
Жижи... Раскрыв свой разноцветный зонтик на сцене... Она принесла несчастье, которое лилось дождём на наши головы.
Именно так, Розина...
Скопировать
Why?
A great misfortune has arrived.
Where?
Почему?
Случилась большая беда.
Где?
Скопировать
Even new borns die.
At a child, it's a misfortune.
But at our age, we live with death.
Даже новорожденные умирают.
Умереть ребенком — это невезение.
Но в нашем возрасте мы живем со смертью.
Скопировать
We'll go get the jewels back and return the motor-chair.
What misfortune, my God!
A tight-knit, happy family... disrupted by an old man.
Мы сейчас же вернем эти драгоценности И вернем эту чертову коляску
Какой кошмар, Боже мой Какой кошмар
Такая дружная семья, такая счастливая И из-за этого сумасшедшего старика
Скопировать
Treat him like a sick brother.
Pity his misfortune.
Now, finish dinner.
Ухаживает за ним, как за больным братом.
Жаль его бедолагу.
Заканчивайте обед.
Скопировать
You are the only other men I've ever seen.
The misfortune of men everywhere and our privilege.
If you accompany my robot to the laboratory, you can rest assured the ryetalyn is being processed.
Кроме него, вы - единственные люди, которых я видела.
Это несчастье для всех остальных мужчин и привилегия для нас.
Если вы составите моему роботу компанию в лаборатории, доктор, то убедитесь, что райталин проходит должную обработку.
Скопировать
- Yes, sir.
A ruined and desolate family wiped out by economic misfortune.
I find it touching.
- Да, сэр.
Несчастная семья, павшая жертвой экономической неудачи.
Мне кажется, это трогательным.
Скопировать
Well, then nothing can be done.
What a misfortune!
I am again tormented by some troubling doubts. Shpak's tape recorder, the ambassador's medal...
Ну, нет - так нет.
- Вoт гoре, а!
Меня oпять терзают смутные сoмнения, у Шпака - магнитoфoн, у пoсла - медальoн.
Скопировать
NOBUO KANEKO, HI ROSHI NAWA KENJI I MAI countless good mothers and wives into society.
We've dedicated ourselves to helping girls who've met with misfortune.
We've taken in and rehabilitated countless delinquent girls, helping them to become respectable women.
NOBUO KANEKO, HIROSHI NAWA, KENJI IMAI Огромное число хороших матерей и жен для нашего общества.
Мы посвятили себя помощи тем девочкам, которым не повезло.
Мы приняли и перевоспитали множество девочек, нарушавших закон. Помогли им стать достойными женщинами.
Скопировать
Allow?
Miss Shaw may have the misfortune to work for you, Brigadier.
I am a free agent.
Уговорили?
Мисс Шоу имела несчастье работать на тебя, Бригадир.
Я свободное лицо.
Скопировать
Aye, we'll ride this very minute, and take our prize with us.
Squire, do you not think this lad should be restrained a little, just in case of misfortune?
Aye, I do.
Да, мы поедем сейчас же, и возьмем наш приз с нами.
Сквайр, разве вы не думаете, что этого парня надо немного изолировать, на всякий случай?
Да.
Скопировать
That's my great misfortune.
A misfortune not to have an ordered brain?
It's like a box of games, complicated all in disorder. A few things- many things. Things, things, things.
Горе мое горе, горе мое горе...
– Твое горе – это беспорядок в голове?
– Это как ящик с разными играми, где все фигуры смешались, немного того, немного этого, всего понемногу...
Скопировать
I've got my own sugar, from my ration.
Children are such a misfortune, such a nuisance.
And they all keep living, no one's going to die.
Сахар у меня свой, пайковый.
Дети это такое горе, такие хлопоты.
И все они у меня живут и не один не сдохнет.
Скопировать
You are known to the whole Russia.
I have the misfortune to be a deceived husband, and I want to legally break off relations with my wife
You are asking for my help in obtaining a divorce?
Вас знает вся Россия.
Я имею несчастье бьть обманутьм мужем и желаю законно разорвать сношения с женой, то есть, развестись, при том так, чтобь сьн не оставался с матерью.
Вь желаете моего содействия в совершении развода?
Скопировать
Neither she, nor the baby, nor her husband, damn him, nor God in Heaven.
Who was that smart aleck that thought of this to our misfortune?
Oh, why do we suffer so?
Ни ей, ни ребенку, ни мужу, чтоб он сдох, ни Богу на небе.
И какой это умник придумал на нашу голову.
Ой, худо нам худо.
Скопировать
Bitterness will not help you, Number Six.
You've brought misfortune on yourself.
Nevertheless, ladies, I'm sure you will help me.
Горечь не поможет вам, Номер Шесть.
Вы сами навлекли на себя несчастье.
Тем не менее, я убежден, что от всего сердца, леди, вы поможете мне.
Скопировать
Yes, but everything's all so mixed up!
That's my great misfortune.
A misfortune not to have an ordered brain?
– Да, но... Все намешано без порядка.
Горе мое горе, горе мое горе...
– Твое горе – это беспорядок в голове?
Скопировать
...and sleeps again.
manes of horses in the night and bakes the elflocks in foul sluttish hairs, which once untangled much misfortune
This is the hag, when maids lie on their backs, that presses them and learns them first to bear, making them women of good carriage.
И вновь заснет.
Все это плутни королевы Мэб. Она в конюшнях ночью гривы заплетает, И волосы сбивает колтуном,
Под этой ведьмой стонут девушки во сне, Заранее готовясь к материнству.
Скопировать
I only broke six glasses today.
Guy and I are both very unhappy that he got his break because of your misfortune.
Aw, what the hell.
Только вот шесть стаканов сегодня разбил.
Мы с Гаем очень сожалеем что он получил роль из-за вашего несчастия.
Да, бросьте вы!
Скопировать
What does this mean?
"Starting brings misfortune.
Perseverance brings danger.
Что там такое?
"Начинания приносят неудачи.
Упорство приносит опасность.
Скопировать
Macunaima.
Names beginning with M bring misf ortune.
Macunaima, hero of our people!
Макунаима.
Имена, начинающиеся с "М"... приносят несчастье.
Макунаима - герой нашего народа!
Скопировать
Anyway, you must leave home
Your presence will bring misfortune to each and every one
I am not Christ to bring salvation
В любом случае, уезжай!
Твое присутствие принесет несчастье всем и каждому.
Я - не Иисус Христос, чтобы приносить спасение.
Скопировать
What?
Bringing misfortune to people, creating hell everywhere...
I don't agree with you
Что?
"Приносишь несчастье людям", "создаешь везде ад"...
Я не согласен с вами!
Скопировать
I was stronger than he was, no? But let us not talk of that matter.
Even if the prophet is right that on account of it a misfortune will come...
Let us not speak of it.
Да, я был сильнее... но не будем об этом.
Даже если пророк прав и из этого произойдет какое-нибудь несчастье....
Не будем об этом...
Скопировать
What are you waiting for to get this butterfly?
What a great misfortune Sire!
The princess must not worry.
- Чего ждёте, поймайте эту бабочку!
- Что за беда, сир!
Принцесса не должна беспокоиться.
Скопировать
Nature's catastrophes are unpredictable.
No one could predict that a misfortune would fall on the Kingdom.
Famine.
Явления природы непредсказуемы.
Никто не мог предсказать, какое несчастье постигнет Королевство.
Голод.
Скопировать
The famine is his fault.
Children born during an eclipse were drown in ancient times because they brought misfortune.
It's all your fault!
Голод его вина.
Рожденных во время затмения детей надо топить, как в древности, потому что они приносят несчастья.
- Ты сам во всём виноват!
Скопировать
I will not return.
Pardon me, Princess, but if you do not return some misfortune may happen.
Is he an old man, this prophet?
Я не пойду.
Прости меня, царевна, но если ты не вернешься, может произойти какое-нибудь несчастье.
Он старик, этот пророк?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов misfortune (мисфочун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misfortune для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисфочун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение