Перевод "несчастье" на английский

Русский
English
0 / 30
несчастьеaccident misfortune
Произношение несчастье

несчастье – 30 результатов перевода

- Прочь!
И если со мной случится несчастье...
Не варите меня!
- Away!
And if a misfortune happens to me...
Don't boil me!
Скопировать
Один день здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит от счастья к счастью.
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
Мы путешествуем от праздника к празднику, люди на нас смотрят.
Today here, Tomorrow there. Our life´s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
We go from fair to fair, Folks point and stare.
Скопировать
Повезёт, надеюсь я, вокруг будет женщин тьма.
Для чего тебе несчастный служит, несчастье моё? Как для чего?
Ясно, чтоб мочиться.
How big I am, but I haven't loved yet. Fortunately, I'll start soon.
What are you using for that pitiful thing of yours, you miserable thing?
For what? As we all know.
Скопировать
Молчи, старикан! Мы искусством занимаемся.
Несчастье навлекаешь на нас.
Скажи, товарищ, кто этот старый кретин?
May God kill you not to kill you.
Quiet old man, we are painting, you see.
You'll paint some misfortune for us.
Скопировать
Некоторые называют их гробами.
В любом несчастье есть доля счастья.
Представляете, если бы упал на... дом престарелых?
I am driving this spraying cans.
Some call them coffins. In every bad thing there is some good.
Imagine that I crashed on an old age home. A?
Скопировать
- Каждый день приходит.
- Какое несчастье... Два месяца!
Тихо.
- Everyday, he comes.
- What a disgrace, 2 months.
Quiet.
Скопировать
Имеет всего одно колесо.
Она принесла несчастье, которое лилось дождём на наши головы.
Именно так, Розина...
Has got just one wheel.
Gigi, by opening up her multicolored umbrella in the scene has brought misfortune raining down on our heads.
Just so, Rosine,
Скопировать
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Но годы шли, о пророчестве забыли,.. ...и на руинах начали появляться охотники за сокровищами.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted an eminent civilization, a violent monster began hibernating in the ruins, and someone had prophesied it would awaken in four thousand years.
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
But as the years went by, the prophecy was forgotten, and those who quietly targeted buried treasure started to appear.
Скопировать
Объясните, что такое "несчастны".
Несчастье - это состояние человека, когда его желания не удовлетворены.
Какие ваши желания не удовлетворены?
Please explain "unhappy."
Unhappiness is the state which occurs in the human when wants and desires are not fulfilled.
Which wants and desires of yours are not fulfilled? We want the Enterprise.
Скопировать
Всем элементам.
"Несчастье" - не подходит.
- Интересно.
All units. Norman, coordinate.
"Unhappiness" does not relate. We must study this.
- Interesting. - Fascinating.
Скопировать
- 3-е изменение моего концерта.
- Это несчастье!
- Он у тебя в сердце.
- The 3rd movement of my concerto.
- This is a disaster!
- You know it by heart.
Скопировать
Все началось той суровой, ветреной ночью между Хильдесхаймом и Ганновером.
Хоть я и был в гражданской одежде, к несчастью, меня вскоре обнаружили и арестовали.
Гестапо пытало меня.
Everything began that rough and windy night between Hildesheim and Hanover.
I was dressed as a civilian, but unlucky. I was soon discovered and arrested.
The Gestapo tortured me.
Скопировать
Чего вылупился?
Ты, девчонка, приносишь несчастье.
Мы вернемся к этому позже.
What are you looking at?
Get back to your position, you bird of ill omen.
We'll go back to that later.
Скопировать
Ты так далеко зашел, что тебе уже все равно.
Почему ты несчастен?
Потому что ты не получаешь нормальных денег?
'Cause you're too far gone to care anymore.
Why are you miserable?
'Cause you haven't got any dough?
Скопировать
Я не повезу вас даже за сто тысяч гульденов.
Я врач, и если я не приеду к ван Алему, может случиться несчастье.
Тогда его жена наверняка умрёт.
I'm not taking you across. Not for a hundred thousand guilders.
I'm a doctor. lf l can't get to Van Alem, things may go wrong.
And his wife could be dead tomorrow.
Скопировать
Жена ван Алема рожает.
Я обязательно должен быть там, иначе случится несчастье.
Нардье отказался везти меня на другой берег.
Van Alem's wife is about to give birth.
I have to be there, or it will end badly.
Nardje is refusing to take me across.
Скопировать
- Что происходит?
- Большое несчастье.
"Фердинандо, любимый мой!" "Сегодня я узнала о том, что случилось".
- What is it?
- Something terrible's happened.
Ferdinando, my love, a friend told me what happened to you.
Скопировать
"Твоя навсегда, что бы ни случилось". "Анжела".
Какое несчастье!
Бедняга, у него сердце не выдержало.
Forever yours no matter what happens...
What a tragedy.
Poor guy's heart just gave out.
Скопировать
Карты?
Гадалка предсказала ей несчастье. Вот посмотри, что произошло.
Ой, Мама... Такой ужас!
Cards?
Yes, a fortune teller warned her she'd have bad luck, and look how it ended.
Oh, Mama...what a tragedy!
Скопировать
Эта обувь еще послужит немного.
Если день начался хорошо, завершится он несчастьем.
Редко, если когда-нибудь, было такое обещающее утро, как сегодня.
Those shoes have seen some wear
If a day begins well, it will end in woe
Seldom, if ever, was a morn as promising as today
Скопировать
Они выбьют любую головную боль.
Нельзя откупиться от несчастья пилюлями.
Думаю, что после банка я пойду домой, высплюсь, и все пройдет.
They'll knock that headache out.
Can't buy off unhappiness with pills.
I guess I'll go put this money in the bank and then go home and sleep it off.
Скопировать
Он хотел избавить меня от ужасов своих страданий.
К счастью или к несчастью, его поместили в больницу раньше.
Положи его, пожалуйста, ладно?
He wanted to spare me the sight of his suffering.
Happily or unhappily, he was hospitalized before he could use it.
Will you put it down, please?
Скопировать
ОН
ТАК НЕСЧАСТЕН
ЧТО ЕМУ НА ВСЁ НАПЛЕВАТЬ
IS
SO UNHAPPY
THAT HE DOESN'T GIVE A DAMN
Скопировать
Это из-за тебя.
Все мои несчастья из-за тебя.
Это чудо, что ты вернулся цел и невредим.
It's all because of you.
All the troubles you've caused me.
It's a miracle that you came back in one piece.
Скопировать
Кроме него, вы - единственные люди, которых я видела.
Это несчастье для всех остальных мужчин и привилегия для нас.
Если вы составите моему роботу компанию в лаборатории, доктор, то убедитесь, что райталин проходит должную обработку.
You are the only other men I've ever seen.
The misfortune of men everywhere and our privilege.
If you accompany my robot to the laboratory, you can rest assured the ryetalyn is being processed.
Скопировать
Её мать, единственный человек, который понимал её, умерла.
Здравствуй, моя сестра по несчастью.
Это наш знак.
Her mother, the only person... who understood her, is dead.
Hello, my sister in destiny.
It's our sign.
Скопировать
Искалечен тюрьмой, затем искалечен полицией.
Ты не первый, кто пришёл сюда в минуту несчастья.
Наш посёлок полиция почему-то избрала местом для своих расправ.
Tortured in prison, then tortured by the police.
My heart goes out to you. You're not the first to come here.
The police like to bring their victims to this village.
Скопировать
Ох, да ладно уже.
Вы принесете несчастье себе и всему району, если будете упорствовать.
Тьфу!
Oh, come on now!
You'll bring destruction on yourself and upon the whole area if you persist!
Pish!
Скопировать
В своей воле он оставил всё мне. Женщине, которая сделала его жизнь полноценной.
К несчастью, не все так благородны.
Да. Это замечательно, как много он оставил мне.
In his will, he left everything to me... to the woman who made his life worth living.
Unfortunately, not everybody is so generous.
It is wonderful how much he had to give me.
Скопировать
Чего вам нужно?
Я ваш товарищ по несчастью, Файлер.
Я Мастер.
Who are you?
What do you want? I'm your fellow captive, Filer.
I am the Master.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов несчастье?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несчастье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение