Перевод "прикладывать" на английский

Русский
English
0 / 30
прикладыватьapply put join add enclose
Произношение прикладывать

прикладывать – 30 результатов перевода

Господа, добро пожаловать в мое королевство.
Как мне известно, вы прикладываете все усилия, дабы переговоры были успешными.
Можете во всем доверять кардиналу Вулси, по всем вопросам он говорит от моего имени.
Gentlemen,welcome to my kingdom.
I know you will succeed in your efforts to negotiate a successful treaty.
You may trust everything cardinal wolsey says; he speaks for me directly in all matters.
Скопировать
Ты не можешь изменить кого-то.
Это так же, как с Крисом: прикладываешь усилие, а что получаешь в итоге?
Ту же самую глупую улыбку.
You can't change someone.
It's just like with Chris, you put the effort in and what do you get?
The same stupid grin.
Скопировать
Потому что эта история непохожа на остальные истории про Лекса из серии "ой, как я изменился".
К таким текстам нужно прикладывать пачку кофеина.
Все эти приюты, больницы.. Еще никому не удавалось уснуть Сатаной, а проснуться Опрой.
Because it's not one of lex's "look at me, I've changed" stories.
This fiction should come with nodoz.
Besides, orphanages, hospitals -- nobody goes to bed satan and wakes up oprah.
Скопировать
И, как ты и сказал, сколько можно было узнать, с тех пор как я начал учиться.
Ты что, прикладывался к виски до нашего прихода ?
Притворитесь, что это выдумка, фантастика.
As you said, what a chance to learn, once I learned to learn.
Did you start the whiskey before we got here?
Pretend it's science fiction.
Скопировать
Но она никогда не жаловалась
Когда я устаю, он прикладывает лед к ногам
У него очень большие руки
But she never once complained.
When I'm tired, he washes my feet for me.
He has really big hands.
Скопировать
Он мой самый старый друг и он воткнул мне нож в спину.
Так что, Келсо, где еще ты здесь прикладывался своей задницей?
Лучше сказать, где не прикладывался.
He's, like, my oldest friend, and he stabbed me in the back.
So, Kelso, how many things around here have you put your butt on?
Let's start with what I haven't put my butt on.
Скопировать
Так что, Келсо, где еще ты здесь прикладывался своей задницей?
Лучше сказать, где не прикладывался.
Одну минуту.
So, Kelso, how many things around here have you put your butt on?
Let's start with what I haven't put my butt on.
Oh, just a moment.
Скопировать
"Я прикладываю усилие.
Ты тоже прикладываешь усилие".
"Но в твоих глазах я вижу, как я больна".
"I make an effort.
You make an effort".
"But I still see in your eyes how sick I am".
Скопировать
Предметы поклонения, полагаю.
Если бы столько усилий вы прикладывали к учёбе.
Смотрите, если ночью вы опять убежите, вас вьгонят.
Prayer flags, I suppose.
If only you put this much energy into your studies.
Look, if you go out again at night, you'll be expelled.
Скопировать
- Пошёл ты!
- Не рано с утра прикладываешься? - Какого чёрта вам надо?
- Мистер Малини хочет с тобой потолковать.
Fuck you!
- I started early on piæ ¹ ³ EOE.
Mr. Mellini ³ wanted to with you porozmawiaæ.
Скопировать
Что...?
Генерал прикладывает все усилия к возвращению вашего непоседливого Маринадика.
Прошу вас, езжайте.
Wha?
The General is even now exercising' every effort in retrievin' your mischievous little Pickles.
Please, go on.
Скопировать
Просто...
-Ты не прикладывался к бутылке?
-Зачем так?
- I just...
You haven't been hitting the bottle lately, have you?
- Of course he hasn't.
Скопировать
Почему вы такой дотошный?
Достаточно однажды принять ошибочное решение чтобы потом прикладывать все усилия для не повторения этой
Особенно, если дело касается ребенка.
Why are you such an old fuss budget?
If you had made a mistake once you Wouldn't want to ever let it happen again,
Not where a child is involved.
Скопировать
Моя левая рука способна снять любую боль.
Когда у меня болит живот, я прикладываю ее к нему.
Снимите шляпу.
I have a healing fluid in my left hand.
I put it on my belly when it aches.
Take off your hat.
Скопировать
В последнее время мои плечи болят.
Я прикладываю к ним моксу.
Так приятно видеть вас в добром здравии, как и всегда.
I get stiff shoulders lately.
I'm being treated with moxa.
It's good to see you're as well as ever.
Скопировать
"Да, месье, мне всего 16".
Гюго встает, прикладывает руку ко лбу и говорит: "Вы - из поколения восходящего, а я - из поколения нисходящего
Рембо смотрит на Верлена и говорит:
yes sir, I'm sixteen.
Hugo stands up, puts his hand on his brow. He says : you're the ascending generation, I'm the descending generation.
Then Rimbaud looks at Verlaine and says :
Скопировать
Разумеется я не водил их в дорогие рестораны ибо они догадывались, что я не богат.
Но я и не прикладывал ни малейших усилий казаться оным.
Я был весел, прост, откровенен и честен.
I didn't take them to fancy places, for they knew I wasn't rich.
But I made no effort to appear to be.
I was joyful, simple, honest.
Скопировать
Следовало бы ожидать что искусственные ногти затрудняли бы нормальную жизнь. Следовало бы ожидать что искусственные ногти затрудняли бы нормальную жизнь,
У нас красивые, натурально выглядящие ногти, легко прикладывающиеся.
Есть 7 разных цветов
You thoughtpress-on nails would impede all the active things you do,
We've gotbeautiful, natural-looking, easy-to-applynails,
There's seven different colors ,
Скопировать
Следовало бы ожидать что искусственные ногти затрудняли бы нормальную жизнь. Следовало бы ожидать что искусственные ногти затрудняли бы нормальную жизнь,
У нас красивые, натурально выглядящие ногти, легко прикладывающиеся.
Есть 7 разных цветов
You thought press-on nails would impede all the active things you do
We've got beautiful, natural-looking, easy-to-apply nails
There's seven different colors
Скопировать
Паломники святыням бьют поклоны.
Прикладываться надобности нет.
Так вот молитва: дайте нам работу.
For saints have hands that pilgrims' hands do touch.
And palm to palm's holy Palmer's kiss."
"Oh then, dear Saint, let lips do what hands do.
Скопировать
к угоднице спаломничают губы и зацелуют святотатства след.
Паломники святыням бьют поклоны, прикладываться надобности нет.
- Однако губы нам даны на что-то?
My lips, two blushing pilgrims, ready stand... ..to smooth that rough touch with a tender kiss. Good pilgrim, you do wrong your hand too much,... ..which mannerly devotion shows in this.
For saints have hands that pilgrims' hands do touch,... ..and palm to palm is holy palmers' kiss.
Have not saints lips, and holy palmers too? Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.
Скопировать
Что ты сейчас делаешь?
Сидишь у себя в комнате, на твоей постели лежат мои письма, ты прикладываешь их к своей коже...
- Вы вскрываете мои письма?
"What are you doing?
Alone in your bedroom your bed covered with my letters your skin...".
- Have you been reading my letters? -Obviously.
Скопировать
Я немного поспала, а она нет.
Каждый раз, когда я открывала глаза, она улыбалась и прикладывала холодное полотенце к моей голове.
И даже теперь, когда я и Мэри "подросточки", как нас называет мама,
I slept some. But she, never.
Any time I'd open my eyes, she'd be there smiling, holding a cold cloth to my head.
Now with me and Mary, 'sprouting up', which is what Ma calls it.
Скопировать
Правда, он любил немножко выпить.
Но дон Педро никогда не прикладывался к спиртным напиткам.
Что-то я стала такая рассеянная, такая рассеянная.
Although, he did like an occaional drink.
But Don Pedro never touched alcohol.
I am becoming so forgetful.
Скопировать
- Дай посмотреть...
Твоя мать прикладывает крепко!
Я тут совсем заледенела!
- Let me see that...
Your mother packs a wallop!
I'm freezing here!
Скопировать
-Да.
Просто прикладываешь это под своими глазами и все.
Позволь спросить.
-Yeah.
You just dab it under your eyes, that's all.
Let me ask you.
Скопировать
- Таким макаром я от него скоро бегать начну.
И если что, ремнем не стесняйся прикладываться - у него в школе одна тройка, три двойки и неуд.
Нет, ну ты посмотри на него.
It's getting so I don't want to be with him.
Use a belt if you gotta. He's bombing in school. He got a C, 3 D's and an F.
Madonna, look at him.
Скопировать
Зайду обязательно.
Не забывай прикладывать
Ребята!
All right, I'll do that.
Keep putting that yam on.
Guys!
Скопировать
Кортикальный зонд.
Я прикладываю его к первичному неокортексу.
Моторная активность ослабевает, но недостаточно, чтобы освободить пациента.
Cortical probe.
I'm applying it to the primary neocortex.
Its motor control is weakening, but not enough to release the patient.
Скопировать
- Да, я знаю, кто вы.
Но мы прикладываем все усилия, чтобы найти его убийцу. Этого пришельца.
Я уверен... Думаете, я не узнала бы своего мужа... майор?
Yes, I know who you are.
We haven't found your husband's body yet but every effort is being made to locate his murderer this "Impostor..."
Don't you think I'd know my own husband, Major?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прикладывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прикладывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение