Перевод "beauty sleep" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение beauty sleep (бьюти слип) :
bjˈuːti slˈiːp

бьюти слип транскрипция – 30 результатов перевода

And that is how Samantha learned she had a new neighbor.
From then on, night after night while Smith got his beauty sleep Samantha found something more interesting
Keep going.
Вот так Саманта узнала, что у нее новый сосед.
С тех пор, ночь за ночью пока Смит наслаждался сном Саманта нашла кое-что более интересное, чем смотреть телевизор.
- Проходи.
Скопировать
You know it makes sense.
You might be beyond the help of beauty sleep, Frank, but I'm not.
Hey, inner beauty is the measure of the man.
А ты знаешь, это имеет смысл.
Ты можешь искать помощи у спящей красавицы, Френк, но не у меня.
Эй, внутренняя красота вот что определяет человека.
Скопировать
Baby was so excited even not sleeping, i mention her dark circles then she dozed off.
I never compromise with my beauty sleep.
Yeah i can see that.
Детка так нервничала, что даже не спала, я делаю ссылку на ее темные круги, если она будет дремать.
Я никогда не иду на компрамисс со своим сном.
Да, я вижу.
Скопировать
Anyway, I'll leave you to it.
Some of us need our beauty sleep.
- We'll try and keep the noise down.
В любом случае, я тебя покину.
Кое-кому нужен крепкий сон.
- Мы постараемся не шуметь.
Скопировать
And I don't want to be late for my "greetings to the sun."
And don't forget, I like to be awakened from my beauty sleep with a nice, long foot massage.
I think I'm gonna be sick.
И я не хочу опоздать на свою встречу с солнцем.
И не забудь, я люблю пробуждаться от своего прекрасного сна с помощью милого и долгого массажа ног.
Я сойду с ума.
Скопировать
No.
No, I just figured she can use the beauty sleep, that's all.
Brother!
Нет.
Нет. Я только заметил, что она сможет завтра выспаться, вот и все.
Вот это да!
Скопировать
Oh, well, time for bed.
Time for your beauty sleep.
Come on.
Ладно, пора спать.
Надо не ударить в грязь лицом перед женой.
Идем, Адам.
Скопировать
Don't go.
Greta, dear... it's time to get your beauty sleep.
We don't want circles under those beautiful eyes.
Не убегай.
Грета, дорогая моя. Пора тебе, зайка, ложиться спать.
К чему нам синячки под такими симпатичными глазками.
Скопировать
Are you crazy?
Sorry to disturb your beauty sleep, Dolores, - but we have a crisis.
- Ah! Listen.
Ты с ума сошел? !
Прости, что потревожил твой сон, Долорес, но мы на пороге кризиса.
Ты слышишь это?
Скопировать
When he's got such a pretty wife as her?
What a waste, to let this beauty sleep alone.
When you come to the country, you've got to get along with us locals.
Когда бы он нашел такую красивую жену как она?
Какое расточительство позволять такой красавице спать одной.
Когда вы приезжаете в деревню, вам приходится уживаться с нами, местными.
Скопировать
We all saw her glasses performance. She is not making the Top 10!
I overslept my beauty sleep.
- Do you need help?
С её стаканами не попасть в десятку!
Я проспала и не накрасилась.
-Тебе помочь?
Скопировать
I don't care.
I'm losing beauty sleep because of this alarm.
It's affecting my pores.
Наплевать!
Я теряю здоровый сон из-за этой дурацкой сигнализации.
Это сказывается на моих порах.
Скопировать
What do you want me to do?
Send one of my guys to get zapped, so some lame-ass can get his beauty sleep?
O'Neill...
Ну и что предложишь мне делать?
Хочешь, чтобы моих парней замочили, а салаги в это время сладко спали?
О'Нил, остынь!
Скопировать
Cut it out.
You're putting one serious dent in my beauty sleep.
It's Freddy.
Завязывай.
Ты меня из такого сна выдернула.
Фредди.
Скопировать
Hey, wake up.
- Enough with the beauty sleep.
You're ravishing already.
Эй, проснись.
Хватит сладко спать.
Ну ты и даешь. Эй!
Скопировать
Let's move it. Rise and shine.
Y'all way past the beauty sleep thing, trust me.
I knew it. I knew it. That Mulan was a troublemaker from the start!
Ну же, просыпайтесь и побыстрее.
От долгого сна красоты не прибавится, поверьте.
Я знала, я так и знала, эта Мулан всегда была из разряда приносящих беду.
Скопировать
He checked in.
- Probably getting his beauty sleep.
Careful!
Он приехал.
- Наверное, еще спит.
Аккуратнее!
Скопировать
Enjoy your football.
Got a photo shoot for Smash Hits tomorrow ...got to get some beauty sleep.
- Telling me.
Приятного просмотра.
Завтра съёмка для журнала, так что надо хорошенько выспаться.
– И не говори.
Скопировать
I believe that the newest recruit of "The Lady's Companion" has made a scoop.
I am afraid you may lose your beauty sleep.
I wouldn't get a wink, anyway, trying to fathom out who's who in this espionage business.
Да, конечно, теперь, когда единственный подозреваемый отпал, черт побери, как мы его поймаем?
Я, пожалуй, начну с рыбного супа, а потом закажу треску.
Надо дать встряску серым клеткам моего мозга. Не могу понять одного.
Скопировать
Gosh, Miss Esther, I... I hope I'm not too presumptuous.
But you don't need any beauty sleep.
What a nice compliment.
Ах, мисс Эстер, надеюсь, я не слишком дерзок.
Но украшения вам совсем ни к чему.
Какой милый комплимент.
Скопировать
Well...
Go back to our places and get our beauty sleep.
You guys keep drinking, though.
Хорошо...
Идите домой и хорошенько выспитесь чтобы быть красивыми.
А ребята продолжат пить.
Скопировать
Oh, that's okay.
You need the beauty sleep more than I do.
It's good to see you again, Regina.
Все в порядке.
Тебе нужно отдохнуть больше, чем мне.
Рада видеть тебя снова, Регина.
Скопировать
Perhaps I am.
I reckon I'll go on upstairs and get my beauty sleep.
You go ahead on, honey.
Возможно!
Пинки, я поднимусь наверх, посплю немного.
Иди, дорогая.
Скопировать
Here, I have to pee.
Can you please hold your daughter before you go get your beauty sleep?
I'm sure you're going to be the best thing that ever happened to me someday, but right now I just really hate you.
На, мне нужно в туалет.
Ты можешь подержать свою дочь, перед тем как идти наслаждаться своим сном?
Я уверен, что однажды ты будешь самым лучшим, что произошло в моей жизни, но сейчас я тебя просто ненавижу.
Скопировать
You are not needed.
And since the wedding is tomorrow, you should get your beauty sleep.
I don't need sleep to be beautiful.
В тебе нет нужды.
И так как свадьба уже завтра, тебе следует лечь пораньше.
Мне не нужен сон, чтобы быть красивой.
Скопировать
Yes.
That and trying to get some beauty sleep.
Let me tell you a bedtime story.
- Да.
Этим, и вот ещё пытаюсь вздремнуть.
Расскажу тебе сказку на сон грядущий.
Скопировать
It's cocaine-induced dementia, there's nothing to worry about.
He just needs his beauty sleep.
In the meantime, would you like to hear a song that I penned about the problems in the Sudan?
Это вызванное кокаином слабоумие, тут не о чем беспокоиться
Ему просто нужно сладко поспать.
А пока, не хочешь послушать песню, которую я посвятил проблемам в Судане?
Скопировать
Punched out.
Get his beauty sleep.
Me, I'm already beautiful, so...
Ушел домой.
Спит сном красоты.
А я уже красив, так что...
Скопировать
Deacon, I got some song ideas I wanna run by you.
You're already cuttin' into my beauty sleep here.
Yeah, I mean, we got an early flight in the morning home, you know?
Дикон, у меня есть несколько идей для песен, которые я хочу обсудить с тобой.
Я давно должен был уже сладко спать.
Да,я имею ввиду У нас ранним утром рейс домой, вы в курсе?
Скопировать
I gave that up years ago!
Now, if you don't mind, I need my beauty sleep.
Hey. Nice watch.
Я завязал с этим давным-давно.
Теперь, если не возражаете, я бы хотел поспать.
Хорошие часы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beauty sleep (бьюти слип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beauty sleep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бьюти слип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение