Перевод "красавица" на английский
Произношение красавица
красавица – 30 результатов перевода
Да!
Да, моя красавица.
Ты такая красивая!
Yes!
Yes, my queen.
Isn't she lovely?
Скопировать
- Как тебя зовут?
- Дневная Красавица.
- Й все?
What's your name?
Belle de jour.
What else?
Скопировать
Я хочу знать, как тебя зовут!
Дневная Красавица.
Hочью ть* не работаешь?
I want to know your name.
- Belle de jour. - Why?
Aren't you here at night?
Скопировать
Oткуда она?
- Дневная Красавица?
- Да. Hа нее большой спрос?
What's her story?
Belle de jour?
Yes. ls she in demand?
Скопировать
Какая ть* умная.
Красавица, это опять он!
Oн ждет тебя.
That comes up a lot in crosswords.
Belle, it's him again.
He's waiting.
Скопировать
- Спасибо, мсье.
Позвольте представить Матильду, Шарлотту и Дневную Красавицу.
Дневная Красавица?
Thanks.
This is Mathilde, Charlotte, and Belle de jour.
Belle de jour?
Скопировать
Позвольте представить Матильду, Шарлотту и Дневную Красавицу.
Дневная Красавица?
Это оригинально.
This is Mathilde, Charlotte, and Belle de jour.
Belle de jour?
That's original.
Скопировать
У меня всегда много свободного времени.
Hу да ладно, я хочу остаться наедине с Дневной Красавицей.
Hет! Я не хочу.
All my life. I'm a man of leisure.
Now, then... I'd like to be alone with Belle de jour.
No, I won't!
Скопировать
Что ты видишь, какая она, блондинка или брюнетка?
Джентльмены, нас скоро посетит потрясающая женщина, настоящая красавица!
Помогите сеньорите доставить вещи!
Commander, what's she look like? - Blonde? A brunette?
Gentlemen, this is a real woman. She's stupendous! The most beautiful that's ever come this way.
Corporal, help the lady. Fernando, some champagne.
Скопировать
Я тоже неплохо умею.
Дон Иллиос хорошо о нас думает, раз прислал такую красавицу!
Вы посмотрите!
I was good at embroidery too as a child.
Dona Dolores is a true friend to the army. She's our godmother.
What's she doing?
Скопировать
Которую ты выбрал в целом мире, чтобы она была твоей единственной.
Красавица.
Я чуть в обморок не упала, когда ты позвонил.
The one you have picked out of all the world to be yours alone.
My goodness.
Why, I nearly fainted when I got your call.
Скопировать
Я жду тебя.
- Она красавица, м-р Спок.
- Это Т'Принг, моя жена.
I await you.
- She's lovely, Mr. Spock.
- She is T'Pring my wife.
Скопировать
Программирование вашего тела совершим до нашего отлета.
Красавица!
Я сама чуть себе не поверила.
The programming for your body will be completed before we leave.
Uhura beautiful!
I half believed it myself.
Скопировать
- Все женщины считают себя уродинами.
- Даже красавицы?
- Особенно красавицы.
All women think they're ugly.
Even beautiful women ?
Especially beautiful women.
Скопировать
- Даже красавицы?
- Особенно красавицы.
А ты - философ.
Even beautiful women ?
Especially beautiful women.
You're a philosopher.
Скопировать
Прошу Вас, идите со мной.
Вот, моя красавица.
Это все, что я могу Вам предложить.
Please come with me.
Here, my pretty lady.
This is all I can offer to you.
Скопировать
Бежит она искать сына, довольная его невестой.
Она подобна красавицам былого, красота ее несравненна.
Вдовство не омрачило ее чести.
Pleased with her son's new bride, She departs in search of him.
As a blushing bride in days gone by, None could match her beauty.
In her days of widowhood, no scandal marred her honor.
Скопировать
Я скажу: "Посмотрите, она моя жена".
Ты будешь там первой красавицей.
Естественно.
And I'll introduce you to everyone.
You'll be the loveliest woman there.
Of course.
Скопировать
В своём уродстве я сама виновата.
А раньше я была красавицей.
Пока не появился он.
I've only got myself to blame.
I used to be a pretty girl, didn't I?
Until he came.
Скопировать
Ну же, поговори со мной.
один дворянин, очень дурной человек по имени Симон де Керлокен... жил в этом замке со своей юной женой-красавицей
Это был наш пра-пра-пра-пра-пра...
Say something
In the 13th century An evil nobleman called Simon de Kellequen lived in a castle with his young wife Eliane
He was our great, great, great...
Скопировать
Позвольте мне представить вас моим кузенам.
В 13-м веке граф Симон де Керлокен жил в этом замке... вместе со своей юной женой-красавицей Элианной
В жизни графа была лишь одна настоящая страсть: охота...
Allow me to introduce my cousins
In the 13th century... lived in this castle... count Simon de Kellequen and his young, beatiful wife Eliane
The count had only one passion ...hunting
Скопировать
"Я ЖДУ РЕБЕНКА"
"СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА"
А это'?
I'M EXPECTING A BABY
SLEEPING BEAUTY
How about this?
Скопировать
Как время бежит!
Какая красавица.
- Очень красивая
Time flies...
How pretty she is!
She is pretty indeed!
Скопировать
Проходи, мама Это моя мама
Добрый день, Хесуса Как дела, красавица? Добрый день, дон Ансельмо Кто это?
Это моя мама
It's Mum.
Good morning, Anselmo.
That's my Mum.
Скопировать
- Что с тобой? - Осторожно, платье помнется
Иоланда, какая красавица Ну-ка, покажи язык
- Ноги, я ног не чувствую
Mind your dress.
Put your tongue out.
My legs... I can't feel them anymore.
Скопировать
Я остановлюсь вД укейн Хаус, если ее еще не сожгли.
Слушай, красавица.
Ты уверена, что у вас тут какое-то животное?
I'll be at the Duquesne House if it ain't burned down.
Hey there, now...
You pretty girl, you sure you got a varmint in here?
Скопировать
Я так и подумал.
Мне говорили, вы настоящая красавица.
Что ж, участок ваш.
They told me you was a real looker.
It's all here for you.
Just the way Mr. Brooks staked it out.
Скопировать
Нет, но я хочу на вас смотреть!
Вы такая красавица.
- Да ладно. И для начала, как вас зовут?
Oh, oh but I want to look at you.
- You're so pretty. - Alright...
First, what name do you go by?
Скопировать
Да, принцесса!
Какая ты красавица на своей башне, принцесса!
Невероятно!
- Hey princess.
You look beautiful in your tower, princess.
Oh, burned!
Скопировать
—нотворное. ѕринимать по две капли на стакан воды.
Ёта красавица - просто летучий корабль!
- Ќа неЄ даже даЄтс€ письменна€ гаранти€. - ј бак у неЄ полный?
Hypnotics Two drops are dissolved in water
The best car I have inside, it is just serviced.
Is it ugly head?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов красавица?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы красавица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
