Перевод "паутина" на английский
Произношение паутина
паутина – 30 результатов перевода
Ничего, кстати, что я сижу за твоим компом?
Нужно проверить кое-что во всемирной паутине.
Да нет, никаких проблем.
Look, I hope you don't mind me using your computer.
Just thought I'd check some stuff against the planet database.
No, no, that's no problem at all.
Скопировать
Это всё... это всё связано.
Как... как в паутине.
В эту паутину попал и я.
It's-it's all connected.
It's just... It's-it's a web.
And-and it's a web that i got caught in.
Скопировать
Как... как в паутине.
В эту паутину попал и я.
Так же как Линкольн Берроуз... так же как Майкл Скофилд.
It's just... It's-it's a web.
And-and it's a web that i got caught in.
And-ane lincoln burrows got caught in, and michael scofield got caught in.
Скопировать
И мы уже на первом шаге споткнулись о страшное препятствие.
выкладывать онлайн на любых ресурсах всемирной паутины и использовать в коммерческих целях!
Его зовут Ивасэ Кен.
we've already encountered a terrible obstacle that stands in our way.
35)}{\cH1E00B9\3cHFFFFFF\b1}NOT FOR SALE OR RENT. {\cH1E00B9\3cHFFFFFF\b1}NOT FOR SALE OR RENT. DO NOT UPLOAD TO ANY STREAMING SITES!
His name is Iwase Ken
Скопировать
- Я буду с дочерью занят.
Мы взяли в прокате "Паутину Шарлотты".
Тебе придется выбрать.
- I have my daughter tonight.
We're renting Charlotte's Web.
Well you have to make a choice.
Скопировать
- Что это? - Похоже на телефонную рапределительную коробку, и, возможно, это линия DSL.
- Такой, как соединяет мой компьютер со всемирной паутиной.
- Вы мне поможете?
Looks like a telephone junction box, and that's probably a DSL line.
Like what hooks my computer up to the World Wide Web. MORALES:
Can you give me a hand here, please?
Скопировать
- Что это на нем?
Паутина?
- ну явно не вуаль.
What's on him?
A cobweb?
It ain't a veil.
Скопировать
Да конечно они знали.
Они оплели меня паутиной обмана.
Представь...
Of course they knew.
They wove an entire web of lies.
Can you imagine?
Скопировать
Пахнет землёй.
ПРОРЕХИ В ПАУТИНЕ
Идём.
It's the earth.
COMES UNSTITCHED
Come on.
Скопировать
И под нежные звуки аккордеона, пауки из пивной устремились в свою последнюю атаку.
Небрежной паутиной они оплели края стаканов, бокалов и пепельниц, ножки столов и стульев.
Затем протянули повсюду незаметные нити, так, чтобы из своих потайных укрытий замечать любое движение, любой шорох, до тех пор, пока почти невидимая сеть не будет порвана.
And to the sweet sound of an accordion, the pub spiders launched their last attack.
They wove loose webs on top of the glasses, the cups, the ashtrays, around the legs of the tables and the chairs.
Then they bound them together with secret threads, as if it was crucial that from their hidden corners, they should notice every little move and every little stir, as long as this almost invisible perfect web was not damaged.
Скопировать
- Черт!
- Тумбс, у нас кончается паутина. Заткнись!
Я захватил цель!
Shit.
-Toombs, we're running out of rope!
-Shut up!
Скопировать
"Созданное личностью выражает личность точно также, как сама личность есть выражение генов человека." Я помню эти слова. (Ричард Доукинс)
Как бобровая плотина или паутина?
Скорее как коралловый риф, созданный полипами.
"What the individual creates is an expression of the individual, just as the individual is an expression of its genes." I remember those words.
You mean like a beaver's dam or spider's nest?
More like a coral reef that zoanthariae creates.
Скопировать
Ещё дедушка молол здесь зерно.
Осторожно, паутина.
А это чердак, где он хранил запасы зерна.
Grandpa used to grind his flour here.
Watch the cobwebs.
That's the loft where he used to store his grain.
Скопировать
- Там довольно грязно.
И полно паутины.
Вас напугала птица, миссис Скотт?
- It's pretty dirty.
Full of cobwebs and dust. - Oh, I don't mind.
Did the bird frighten you, Mrs. Scott?
Скопировать
Ќо, в следующий миг -
так тонка эта паутина - мы уже не помним, что нам снилось.
—реди частых и трудных усилий припомнить, усилий припомнить, среди упорных стараний собрать разрозненные приметы того состо€ни€ кажущегос€ небыти€, в какое впала мо€ душа, бывали минуты, когда мне мнилс€ успех.
Yet, in a second afterward,
so frail may that web have been, we remember not what we have dreamed.
Amid frequent endeavors and earnest struggles, to regather some token of that state of seeming nothingness into which my soul had lapsed, there have been moments when I dreamed of success.
Скопировать
- Да.
Паутина и то, что живёт в ней растёт и распространяет зло по Вортису.
Это обратит процесс вспять, клетки начнут отмирать.
-Yes.
The web and the living thing behind it grows and spreads its evil around Vortis.
This destructor would have reversed the process, made the cells grow inwards and die.
Скопировать
Но если это прибыло с другой планеты, может, кто-то видел его?
Наши легенды о нём пошли когда оно уже проникло на Вортис и начало управлять Зарби, распространять паутину
Откуда оно берёт мощность?
But if it arrived here from another planet, surely someone must have seen it?
Our legends of it only begin when it was already thinking itself into the crannies of Vortis and the minds of the Zarbi, spreading its web.
Where does it draw its power from?
Скопировать
Если....
Если бы мы не встретили сопротивление, мы бы проникли к центру паутины и уничтожили Анимуса.
- Как?
Had....
Had we met with no resistance, we were to proceed to the centre of the web and destroy the Animus.
-How? -HILIO:
Скопировать
Жалкие любовники прячутся.
А потом... когда я сплету свою паутину, дражайший Эрик будет счастлив провести ночь в парке, только чтоб
Ты настоящий Макиавелли.
The ridiculous lovers hide.
And in a while, when I have spinned my web... our dear Éric will be glad to have the night in the park to hide from Isabelle's gaze.
You're a true Machiavel.
Скопировать
- Почему бы и нет, моя дорогая.
Что в центре паутины?
- Вы знаете?
-I don't see why not, my dear.
What is in the centre of the web?
-Do you know?
Скопировать
Это сила магнитного поля планеты?
В центре паутины.
Да, это магнитное поле.
Is there power in the magnetic pole of the planet?
That is where the web has its centre.
Yes, the magnetic pole, I see.
Скопировать
"наче не существует бессмерти€.
ѕробужда€сь от самого глубокого сна, мы разрываем зыбкую паутину... некоего сновидень€.
Ќо, в следующий миг -
Else there is no immortality for man.
Arousing from the most profound of slumbers, we may break the gossamer web... of some dream.
Yet, in a second afterward,
Скопировать
О, какая милая комнатка!
Паутина выбрана со вкусом.
У меня избыток места и табака.
Oh, what a lovely room!
The cobwebs are a nice touch.
I have more bedding than I need, and tobacco too.
Скопировать
Не нравился.
Ненавижу паутину.
Как будто пробираемся в египетскую гробницу.
I didn't.
I hate cobwebs.
It's like breaking into an Egyptian burial chamber.
Скопировать
И Ваша месть была ужасна.
Сплели паутину обмана, в которую должен был попасть невиновный член семьи.
Вы постарались, чтобы Трессилиан заметил Ваш уход из дому.
And your revenge is indeed terrible.
And so you embark on your ingenious subterfuge weaving the intricate web of deception that will make the murder which you have committed appear to have been perpetrated by an innocent member of the household,
You make sure that Tressilian notes well your exit from the house.
Скопировать
Я должен здесь прибраться, у неё такой беспорядок! Где у неё метла? Сколько мусора!
Паутина. Ой, мои глаза!
Вот это красота!
I should tidy up this place for her where's the broom so much clutter
spiderwerbs my eyes
that's so beautiful
Скопировать
- Свежие мухи?
- Только что из паутины.
- Тогда мне тоже. - Талон, пожалуйста.
Are the flies fresh? Caught today.
I'll have one.
Fly only for vouchers.
Скопировать
Это то место, где сидел их вождь... Собиратель.
Как паук в своей паутине.
Да, да.
This is where the grey one, the Collector, sat.
What, like a spider in the middle of a web?
Yes, yes.
Скопировать
Вместо этого они стали ставить капканы на насекомых.
Они распускают паутину между листьями и стволами, перекрывая миграционные маршруты насекомых.
С этими изящными и разнообразными сооружениями, пауки причиняют большие потери летающим насекомым и сегодня пауки - одни из наиболее эффективных охотников на насекомых.
Instead, they set traps for them.
The silk they had spread in sheets and trip lines on the ground they now wove into nets, setting them across the insect flyways.
With these elegant and varied constructions, spiders began to take a heavy toll of flying insects and today spiders are one of the most effective predators on insect populations.
Скопировать
Я - демонский паучий ученик Женщины-Демона.
А это - Пещера Паутины.
Пещера Паутины?
I'm Spider Devil's disciple Spider Woman
This is Spider Web Cave
Spider Web Cave?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов паутина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы паутина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение