Перевод "толчок" на английский
Произношение толчок
толчок – 30 результатов перевода
Приборы показали неизмеримую силу, но ее больше нет.
Мог ли сейсмический толчок привести к этому?
Мои данные не имеют ничего общего с сейсмическим толчком.
- I got a reading of almost immeasurable power, but it's not there anymore.
Could seismic stress have accounted for it?
The reading I got had nothing to do with a seismic force.
Скопировать
Как и Марелло, Покончить насовсем.
Небольшой толчок и он упадет.
Нет, мне не интересно.
He is like Marello, finished.
A little push and he will fall
No, I'm not interested.
Скопировать
А теперь замолчи и отодвинься!
Один толчок и мы можем потерять хвост.
Пригните головы!
Now shut up and move over.
One bounce, we might lose the tail.
Heads down!
Скопировать
Что это было?
Толчок!
А теперь замолчи и отодвинься!
What was that?
A bump!
Now shut up and move over.
Скопировать
Мой фольксваген там.
Какой толчок.
Ты предпочитаешь лифт?
I got this VW out there.
What a jerk.
Would you like a lift?
Скопировать
Вот видите?
Это дает нам толчок, то дополнительное время, которое нам нужно!
Мы отталкиваемся...
Don't you see?
It's giving us a push-off. The extra time we need.
We're pushing away.
Скопировать
Ты захотел обняться только потому, что у меня груди стали больше!
Нет, я только хотел почувствовать хотя бы небольшой толчок.
Пошёл вон!
You wanted to hug because my breasts are bigger!
No, I was just trying to feel a little kick.
Get out!
Скопировать
Все что я хочу это быть забавным, а в конце я только чувствую себя жопой.
Какой гребаный толчок.
Ховард, это был полный успех.
All I'm trying to do is be funny, and I end up feeling like an asshole.
What a fucking jerk.
Howard, it was a home run.
Скопировать
Нет.
Что-то случилось со мной в операционной как толчок.
И я почувствовала, что есть ещё что-то где-то там.
No.
Because something happened in my O.R. and I got this jolt.
I got this feeling that there's something bigger out there.
Скопировать
Помните это? Вообще-то наши ракеты гораздо лучше, чем у койота.
А когда вы получите толчок, почище, чем у Роуд Раннера... вы будете двигаться со скоростью 22,500 миль
Приближаясь сзади к астероиду, чей хвост, мы надеемся, будет уменьшен благодаря притяжению Луны.
- Well, actually, we have a lot better rockets than the coyote.
Now, when you've finished your Road Runner thrust move... you'll be moving at 22,500 miles per hour.
Coming around behind the asteroid, where we're hoping... that the tail debris'll be cleared by the moon's gravity.
Скопировать
Хьюстон, "Независимость" упала.
Когда я приземлю его, будет сильный толчок. - Огонь справа, Шарп!
- Готовьтесь к толчку!
Houston, Independence has gone down.
When I touch this baby down, full reverse thrust.
- Fires on your right, Sharp! - Reversing the thrusters!
Скопировать
"Длинные волосы, любовь и бусы отсупили перед блестящим макияжем и обувью на платформе,"
"дав толчок новому ощущению гламура, ностальгии и просто непристойности."
"Разве Лондон не в шоке?"
"The long hair and the love-beads have given way to glitter make-up..." "...platform shoes..."
"...and a whole new taste for glamour, nostalgia and just plain outrageousness."
"Is London not shocked?"
Скопировать
"Эта мода на блестки пришла от поп-гиганта Брайна Слэйда,"
"чья стильная развращенность дала толчок к появлению целого выводка новых артистов"
"... от Курта Уайльда и "Пылающих Тварей" до Джека Фэйри и Полли Смолл"
"And heading up this flash stampede is none other that pop-giant Brian Slade..."
"whose stylish escapades have paved the way for a whole new breed of performing artists..."
"...from Curt Wild and The Flaming Creatures to Jack Fairy and Polly Small."
Скопировать
Простите, почему двигатели остановились?
Я чувствовала толчок. Вам не стоит волноваться, мадам.
У нас что-то с лопастями случилось. От этого Вы и почувствовали этот толчок.
Why have the engines stopped? I felt a shudder.
I shouldn't worry, madam.
We've likely thrown a propeller blade.
Скопировать
- Я не могу нормально работать под напряженным взглядом Виппер.
Ей нужен толчок локтем от романтического идеалиста.
Проблема в том, что она видит меня насквозь, что бы я не говорила.
- Whipper's on the fence, even.
She needs a nudge from a romantic idealist.
Problem is, she can read me no matter what I say in there.
Скопировать
Я чувствовала толчок. Вам не стоит волноваться, мадам.
От этого Вы и почувствовали этот толчок.
Могу я Вам что-нибудь принести.
I shouldn't worry, madam.
We've likely thrown a propeller blade.
- May I bring you anything?
Скопировать
Я соединил акселератор со смыкающейся диафрагмой.
Если я нажимаю на акселератор, это освобождает гамма-лучи, и увеличивает толчок.
Aх. Слышишь-это как младенец.
I connected the accelerator to a sliding shutter.
If I press down on the accelerator, it releases the gamma rays, and that increases the thrust. Ah.
Listen to that baby chirp.
Скопировать
Попрощайся с Национальным первенством.
Командный зачёт смывается в толчок.
Дверь закрой!
Kiss the Nationals goodbye.
There goes the team title right down the toilet.
Shut the door!
Скопировать
- На кой ляд ты это сделал? - Нет, нет, папа.
Ему нужен был толчок. Да?
Ты только глянь на него.
- What the hell did you do that for?
- No, no, Dad, he needed a push.
Yeah? Well, look at him.
Скопировать
Брось, Фрейз, он уже большой мальчик.
Ты лишь дал ему толчок, в котором он нуждался.
Ему и впрямь нужен был толчок.
Oh, come on, Fras, he's a big boy.
You just gave him the push he needed.
Well, he did need a push.
Скопировать
Ты лишь дал ему толчок, в котором он нуждался.
Ему и впрямь нужен был толчок.
К тому же уверена, место, что вы ему подыскали, не такое уж и плохое.
You just gave him the push he needed.
Well, he did need a push.
Besides, I'm sure the place you found him isn't as bad as all that.
Скопировать
- я погнал обратно в "Ёксельсиор".
Ќа толчок приспичило.
- "вою мать, сколько можно мне мешать?
I'm gonna go back to the Excelsior.
I gotta take a wicked shit.
Can you stop interrupting me?
Скопировать
Он крадется в ночной тишине,
Неслышный, как толчок без воды,
Как бы ты не скрывался, несчастный, Бесполезно, поздно ли, рано,
He creeps in the midnight hush
Silent as a loW-floW toilet flush
But sooner or later
Скопировать
- Тому молодому человеку очень повезло, что он столкнулся с тобой.
- Ему требовалось только немного руководства, толчок в правильном направлении.
Интересно, как "Вольфрам и Харт" собираются ответить.
- That kid's lucky he ran into you.
- I pushed him in the right direction.
I wonder how Wolfram and Hart will push back?
Скопировать
- Потому что великое искусство говорит о чувстве вины и жажде любви, замаскированной под секс, и сексе, замаскированном под любовь.
Давай смотреть правде в глаза, ты получил большой толчок вперед.
Я рад, что ты был дома.
-Because great art is about guilt and longing and love disguised as sex, and sex disguised as love.
Hey, let's face it, you got a big head start.
I'm glad you were home.
Скопировать
Люди не могут поверить своим глазам ...
Может, это неправда, что взрослые всегда скучные, ... но им точно нужен большой толчок, чтобы проснуться
Мир моего детства длился вечно.
People can't believe their eyes...
Maybe it isn't true that grown-ups are always boring... but they sure need a big push to get going.
The world of my childhood lasted forever.
Скопировать
- О наших ракетах.
На такой скорости нужен сильный толчок, чтобы серьезно изменить нашу траекторию.
Нам нужен только толчок.
- Our missiles.
A great deal of thrust would be required to significantly alter our trajectory.
We just need a nudge.
Скопировать
На такой скорости нужен сильный толчок, чтобы серьезно изменить нашу траекторию.
Нам нужен только толчок.
Я не знаком с этом мерой измерения.
A great deal of thrust would be required to significantly alter our trajectory.
We just need a nudge.
I am unsure of that specific measurement.
Скопировать
[ Skipped item nr. 183 ] [ Skipped item nr. 184 ]
Если кто-то из этих звезд появится в специальном выпуске шоу Красти это может дать его карьере толчок
Вот моя телефонная книжка!
Bette and I owned a racehorse together:
Hey, Bart, if we get all these big stars to appear on a special with Krusty... it might get his career going again.
Here's my address book.
Скопировать
Парень ему, в самом деле, нравился.
Он дал салаге толчок, чтобы помочь выползти из кучи говна.
Но это была не единственная причина.
He really liked the kid.
Gave him a thrill to help a youngster crawl off the shit heap.
But that wasn't the only reason.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов толчок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы толчок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
