Перевод "tremor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tremor (трэмо) :
tɹˈɛmə

трэмо транскрипция – 30 результатов перевода

Any more like that, and they'll tear this planet apart
Captain, this tremor we felt, if that's what it was... than it's certainly like no seismic disturbance
- I got a reading of almost immeasurable power, but it's not there anymore.
Еще одно - и планета разрушена.
Капитан, это землетрясение, если это оно... Не похоже ни на одно сейсмическое возмущение.
Приборы показали неизмеримую силу, но ее больше нет.
Скопировать
We're not sure what causes her disease.
It began with a tremor in her leg.
The doctor says it's Parkinson's Disease.
Мы не знаем, из-за чего она заболела.
Всё началось с дрожи в ногах.
Доктор сказал, что это болезнь Паркинсона.
Скопировать
- Same here.
But you don't wanna go through a cascade tremor, believe me.
- We made a good team, Major.
- Я тоже.
Но, поверьте, через каскадный тремор вам не стоит проходить.
- Мы отлично поработали вместе, майор.
Скопировать
- Are you sure? And how do you know that?
Because if it'd been a surface detonation we'd have felt a different kind of ground tremor.
We'd also be burned and blind and dying.
Откуда вы знаете?
Если бы взрыв произошел на поверхности, мы бы чувствовали иные колебания почвы.
Мы бы сгорели, ослепли и умерли.
Скопировать
- Like what?
- For example, your tremor-damping.
- Now, what's that?
- Например?
- Например, "подавителя дрожи".
- Что это?
Скопировать
- An earthquake?
- A tremor, really.
- Nothing to worry about.
Землетрясение?
Ну, скорее небольшие толчки.
Не о чем беспокоиться.
Скопировать
Jeeves, the door's jammed again.
- lt keeps jamming after a tremor.
- This door is locked!
Да, все в порядке, Дживс. Да, дверь опять заело.
Ты же знаешь, ее всегда заедает.
Особенно после толчков.
Скопировать
Well, as I was saying by administering L-Dopa...
Do you think a simple parkinsonian tremor taken to its furthest extreme ... would appear as no tremor
Are you talking to me? Oh, yes.
Так вот, прописывая препарат "Эльдофа"...
Вы допускаете, что обычный для болезни Паркинсона тремор,. на предельной стадии может не проявляться как тремор
- Вы ко мне обращаетесь?
Скопировать
Are you talking to me? Oh, yes.
Imagine that you accelerated a simple parkinsonian hand tremor ... to the point of immobility.
Suppose there's a patient with all the parkinsonian compulsions accelerated--
- Вы ко мне обращаетесь?
Представьте, что, обычное при болезни Паркинсона дрожание руки, развилось до стадии неподвижности.
Предположим есть пациенты с ускоренно прогрессирующими симптомами.
Скопировать
Suppose there's a patient with all the parkinsonian compulsions accelerated--
The hand tremor, the head bobbing, ticking Quickening of speech-- Might they not
All cave in on themselves and, in effect, turn a person into stone?
Предположим есть пациенты с ускоренно прогрессирующими симптомами.
Дрожание руки, головы, тик, убыстрение речи.
Могут ли эти симптомы замкнуться на себе, и в результате обратить человека в камень?
Скопировать
It's a, um
- It's an impact tremor is what it is.
I'm fairly alarmed here.
Это:
Это импульсивные толчки, вот что это.
Я волнуюсь.
Скопировать
What happened here?
It was just an earth tremor.
We often get them.
Что здесь случилось?
Это просто подземные толчки.
Они здесь часто бывают.
Скопировать
In this particular area there are various deep rabbit... between the Baltimore Canyon and the Aleutan formation... which could result in a very critical condition.
What is the expected magnitude of this earth tremor if it occurs?
Between 8.6 and 9 on the Richter's scale.
В этом районе, присутствует четко-выраженное склонение, между Балтиморским каньоном и горной системой Аппалачи, которое может привести к непредсказуемым последствиям.
Каков порядок ожидаемой магнитуды в случае землетрясения?
Между 8.6 и 9 по Рихтеру.
Скопировать
I told him not to put anything there.
It's like a small earth tremor.
It wasn't worth the work.
Я сказал ему не ставить там ничего.
Это как маленькое землетрясение.
Это не было стоящей работой.
Скопировать
They're all on the line of the Masato fault.
I expect the next tremor along here, near Sheer Water island.
I'm going out there to look at the ocean floor for signs of any activity.
Все они находятся на одной линии, включая разлом Масато.
Полагаю, что следующей точкой станет остров Шируотер.
Я направляюсь туда и постараюсь обнаружить следы активности на океанском дне.
Скопировать
With a shriek I bounded to the table, and grasped the box that lay upon it.
But I could not force it open; and in my tremor, it slipped from my hands, and fell heavily, and burst
They were the thirty-two magnificent teeth of my cousin Berenice,
С криком я бросился к столу и схватил коробку, что лежала на нем.
Но мне не хватило сил открыть, руки задрожали, она выскользнула, упала и разбилась, и оттуда с грохотом, высыпались инструменты зубного хирурга, и с ними тридцать два маленьких, белых и похожих на слоновую кость штучек,
Это были тридцать два прекрасных зуба кузины Береники,
Скопировать
Look up Kutamauan.
"Kutamauan has been hit by a violent tremor and a tidal wave.
Wiped out!
Посмотрите, что у нас есть по Кутамаану.
В результате землетрясения на Кутамаан обрушилось цунами.
Откройте и прочтите его!
Скопировать
See?
Any slight tremor of the earth, and it starts to swing.
But if you're asleep, how could you tell?
Смотри...
При малейшем колебании земной коры эта штука начинает болтаться.
- А если вы будете спать, как же вы увидите?
Скопировать
- she had a brother? - I won't let you disappoint her the way you've disappointed everyone else in your life.
Oh, uh, by the way, your wife... she barely touched her food, and, uh, what with that and the slight tremor
You might look into that.
- Я не позволю тебе разочаровать её так же, как ты разочаровываешь всех остальных.
Кстати, твоя жена... почти не притронулась к еде, вкупе с едва заметными судорогами, полагаю, она на Аддералле.
Тебе не помешает разобраться с этим.
Скопировать
The whole place shook!
hosted all sorts of events on platforms one, three, six and fifteen and I've never felt the slightest tremor
I warn you, if this lot decide to sue...
Всё затряслось! Я это почувствовал!
Я проводил много мероприятий на Платформах 1, 3, 6 и 15 и никогда не чувствовал даже лёгкой тряски.
Предупреждаю, если они решат подать в суд...
Скопировать
Wait up, I say!
What was that tremor a moment ago?
Good question.
Пожалуйста, подождите!
Отчего это всё сотряслось?
Не знаю.
Скопировать
And you let me down this year, preston.
After you got shot, the tremor... this job is about making the tough calls.
Sometimethe toughest call you can make is admitting when you're in over yr head.
А ты меня подвел в этом году, Престон.
После ранения, тряска твоих рук... Эта работа предъявляет жестокие запросы.
Иногда самое сложное - признать, что это выше твоих возможностей.
Скопировать
- It was an earthquake.
- it was a tremor.
Did you feel that?
- Это было землетрясение.
- Это были толчки.
Ты это почувствовала?
Скопировать
Everything all right?
Did that tremor throw off the system?
No, sir.
Все нормально? У нас все хорошо?
Толчок не нарушил работу системы?
Нет, сэр.
Скопировать
As soon as you start feeling symptoms, we need to isolate you in the first class cabin.
Fever, rash, nausea, and in the late stages... tremor in the left hand.
I have that.
Нам необходимо будет изолировать вас в салоне первого класса.
Жар, сыпь, тошнота, И на последней стадии... Тремор левой руки.
У меня он есть.
Скопировать
-What?
-When you had that tremor, you cut me out of surgery after surgery, made me feel like I was the one who
You made me doubt myself.
-Что?
-Когда у тебя были судороги ты не брал меня с собой, каждую операцию ты дал мне повод думать, что что я не способна делать её работу
Ты заставил меня сомневаться в самой себе.
Скопировать
- Yeah, your love - burke wouldn't have a career. thawed out if it hadn't been for you.
- What was scared and cold - you saved him when he had his tremor.
The harper avery board may not know it, but he does.
- Карьера Берка закончилась бы если бы не ты.
- Растопила меня. - Ты спасла его, когда у него дрожала рука.
Совет Харпер Эйвери может и не знать, но он сам знает.
Скопировать
- What was that?
- Oh, just a tremor.
Nothing to be concerned with.
Что это было?
О, просто толчок.
Не о чем беспокоиться.
Скопировать
You'd better make it quick.
The last tremor opened a hydrothermal vent in the base.
The ground is eroding beneath us.
Лучше поспешите.
Последний толчок открыл гидротермальный клапан у подножья.
Земля под нами эрозирует.
Скопировать
It's getting a hell of a lot worse out there.
The last tremor opened many more fissures.
We have a problem.
Снаружи становиться чертовски хуже.
Тот последний толчок открыл еще много разломов.
У нас проблема.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tremor (трэмо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tremor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэмо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение