Перевод "Struggle struggle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Struggle struggle (страгол страгол) :
stɹˈʌɡəl stɹˈʌɡəl

страгол страгол транскрипция – 32 результата перевода

I'll be the last fucking thing you see when you die.
Go on, struggle. Struggle. Go on.
Go on.
Это послeдняя вeщь, которую ты увидишь пeрeд смeртью.
Смелей, сопротивляйся.
Смелей!
Скопировать
Jane falls into a trap and is saved by passing Magicians, but you didn't know is I am in that scene, bitches.
Struggle, struggle.
Tighter, tighter.
Джейн попадает в ловушку и её спасают случайные волшебники, но вы не знаете, что это был я, сучки.
Бейся, бейся.
Туже, туже.
Скопировать
Read it?
He doesn't seem to have had much of a struggle.
It's a struggle now. What to do with so much money!
Прочли?
Ему, кажется, не пришлось особо бороться.
У него сейчас борьба - что делать с такими деньгами!
Скопировать
Paragraph 12.
colonial independence in the interim checks the fascist evolution of the regime, domestic conquest and the struggle
I've changed my mind.
Параграф 12: колониальная независимость временно кладёт конец катастрофической эволюции режима.
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
Я передумал.
Скопировать
Fascism must pass, and pass it will... like sailboats, miniskirts and rock 'n' roll.
We have years of struggle ahead... and often within ourselves.
That's why I'm scared:
Но он должен также умереть. Так же как сёрфинг, мини-юбки и рок-музыка.
Но на это уйдёт много лет борьбы, зачастую борьбы внутренней.
Поэтому я боюсь.
Скопировать
That's why I'm scared:
scared of being weary in advance, scared of giving up the struggle.
Got a cigarette?
Поэтому я боюсь.
Боюсь, я устану до того, как начну. Я боюсь, что сразу сдамся в этой борьбе.
- Мне нужно закурить.
Скопировать
I'm a humble man, a worker.
I've been in the class struggle.
Everything is wrong.
Я бедный человек, рабочий.
Как президент Профсоюза, я участвую в классовой борьбе.
Я думаю, что всё идет неправильно.
Скопировать
I'm not here to be a political clown.
If you want power, you have to bite into the struggle.
I've told you, inside the masses, there's man.
Я не петрушка этих политиканов!
Если ты хочешь власти, борись за неё.
Я тебе это уже говорил: в массе есть человек.
Скопировать
It is my duty.
Hard for you to struggle against the voices, isn't it, Ben?
I warn you, if you spy on the others, watch out Jamie doesn't catch you.
Это - моя обязанность.
Вам трудно бороться с голосами, не так ли, Бен?
Я предупреждаю вас, если вы будете шпионить за остальными, Джейми попытается разобраться с вами.
Скопировать
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
This was the last anyone saw of the man who was devoured by the monsters.
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
Это был последний раз, когда кто-либо видел человека, которого сожрали обакэ.
Скопировать
Maybe we were meant to fight our way through.
Struggle, claw our way up, scratch for every inch of the way.
Maybe we can't stroll to the music of the lute.
Возможно, мы рождены, чтобы бороться.
Сопротивляться, прокладывать свой путь, цепляясь за каждый сантиметр.
Видно, нам не суждено потанцевать под лютни.
Скопировать
If you're a bum, if you can't break off with the booze or whatever it is that makes you a bad risk, then get out.
Now I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is just a struggle to
One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom.
Если вы - бродяга, если не можете оторваться от бутылки, или чем вы там себя гробите, тогда убирайтесь.
Я не собираюсь рассказывать вам, как обрести счастье и любовь, когда каждый день - это борьба за жизнь, но я настаиваю, вы должны выжить, потому что будущие дни и годы того стоят.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
Скопировать
It will be difficult.
A struggle at first, even to stay alive, to find food.
I'll go with him, sir.
Это будет трудно.
Сперва нам придется бороться за жизнь, искать пищу.
Я пойду с ним, сэр.
Скопировать
You're being very sympathetic.
We naturally feel sympathetic to any people who struggle for their freedom.
Very gratifying.
Спасибо за участие, мистер Бентли.
Ваше Высочество, Америка когда-то была колонией, и теперь мы симпатизируем любому народу, который отстаивает свою свободу.
Приятно слышать.
Скопировать
Oh, no.
But influential men back home believe it's time for America to lend her weight to the struggle against
And Turkey.
Отнюдь.
Но у меня дома влиятельные люди считают, что Америке пора внести свой вклад в войну с Германией.
И Турцией.
Скопировать
Peter just made a new victim.
He probably didn't had to struggle very long.
A single minuet movement.
Питер только что нашел себе новую жертву.
Вероятно, ему не пришлось бороться с ней очень долго.
Всего одно движение минуэта.
Скопировать
Stop whining.
You have to struggle if you want to make a living.
- It's no longer your problem. - Your Prince Charming has come.
Хватит скулить, девки!
За всё хорошее в жизни приходится драться!
Легко говорить, когда у тебя Абу-Сери.
Скопировать
Could he have been killed?
There's no evidence of a struggle.
So he threw himself in the lake of his own free will?
Значит, его убили?
Следов борьбы нет.
Значит, он бросился в озеро по своей воле?
Скопировать
And if one tumbles you behind a bush at night?
I'll struggle free
But he is stronger
А если кто-нибудь выскочит позади тебя ночью из-за кустов?
Я буду отбиваться, чтобы освободиться.
Но он будет сильнее.
Скопировать
But in an era no longer in need of warriors or horses, so peaceful that no wind even rustled the leaves on the trees,
it was a constant struggle simply to find a meal.
Indeed, it shames me to recall our miserable lives of these last eight or nine years.
Но в мирные времена, когда нет нужды ни в опытных воинах, ни в лошадях,
таким воинам с трудом приходится добывать себе пищу.
Да, мне стыдно вспоминать о нашей жизни в течение последних 8-9 лет.
Скопировать
Here.
move or moment of hesitation... he moves relentlessly toward another triumph... in the never-ending struggle
And now...
Вот.
Шаг за шагом без единого неверного движения или минутного колебания... неудержимо двигался он к новому триумфу в бесконечной борьбе человека с машиной.
И сейчас...
Скопировать
It only seemed long to you.
I was waiting for a victor in the hand-to-hand struggle, which I assumed would be Captain Garth.
Because of your depleted condition.
Вам лишь казалось, что все длилось долго.
Я ждал, пока не проявится победитель в этом сражении, каковым мог стать только капитан Гарт.
Поскольку вы были истощены.
Скопировать
Because of your depleted condition.
Failing a resolution to the struggle, I was forced to use other means to make my determination.
I see.
Поскольку вы были истощены.
Из-за невозможности определить победителя в сражении пришлось использовать другие средства, чтобы вынести решение.
Я понимаю.
Скопировать
You can tell he's an antifascist.
Everybody who gained alive must devote his life to the struggle with the worst enemy of all mankind -
Rot Front!
Сразу видно - антифашист. Гут.
Все те, кто остался в живых, должны посвятить всю свою жизнь борьбе... со злейшим врагом всего человечества - фашизмом!
- Рот-фронт!
Скопировать
That's the concussion, I'm afraid.
She would struggle, you see -
Concussed her head against the bed-head.
У нее были конвульсии.
Она билась в судорогах.
И ударилась головой о спинку кровати.
Скопировать
For the masses disagree, they applaud the actions which foreshadow their coming liberation.
This difference of interpretation is inherent in the class struggle.
Remember the posters that the Nazis put up in Europe in '44
Ибо массы не согласны, они рукоплещут действиям, которые приближают их к свободе.
Эта разница восприятий - неотъемлемая часть классовой борьбы.
Вспомните плакаты, которые нацисты развесили по Европе в 1944-м,
Скопировать
The swimming pool on Sunday mornings Management-organized leisures in cat house clubs for suckers
- But there's a struggle. - That's only just begun:
none but you can find the meaning of justice
Бассейн по утрам воскресенья, организованный менеджером досуг в борделеподобных клубах для лузеров.
Но существует борьба, она как раз началась:
только ты можешь найти смысл справедливости.
Скопировать
--that's neither fascist or anarchist-- a shot of Yves and herself... really breaking with... bourgeois sexual ideology.
And tying her struggle in with the NLF's and the workers'.
- Anne?
- - это ни анархически, ни фашистски -- кадр, в котором бы она и Ив действительно порывали с буржуазной сексуальной идеологией.
Или даже ее изображение - даже это представляет трудность, потому что она борется за освобождение женщин и включается в борьбу Лиги освобождения Вьетнама и рабочее движение.
- Энн?
Скопировать
Women's Liberation Front declares:
our struggle is linked to that of the working class, in all aspects.
Both anti-slavery... and women's rights movements... are still a threat to the establishment for the same reasons.
Освобождение женщин. Основные тезисы.
Наша борьба связана с борьбой рабочего класса в целом.
И движение против рабства, и движения в защиту прав женщин все еще угроза для правящих кругов по одинаковым причинам.
Скопировать
Women's...
Front... calls for... not only... a struggle... for our immediate demands... to be waged... but also
CLASS WARFARE to put an end to man's exploitation... of men and women.
Жен..ско...го...
Ос...во...бож...де...ния.
ВОЙНА КЛАССА Чтобы положить конец эксплуатации мужчин и женщин человеком.
Скопировать
Rosa explains that the decision here to show not a black picture... but a picture of a black, was prompted by... the fact that for a Black Panther... the Break has a different meaning.
Racist oppression and the struggle to which they are committed has already caused the Panthers to Break
And having broken with society, their way of maintaining the Break when society tries them is to demand the strict application of the rules of the game of bourgeois justice.
Роза поясняет, что решение не вставить здесь черный кадр, а дать изображение черного, подсказано тем фактом, то для Черных Пантер разрыв с Системой имеет несколько иное значение.
Угнетение расистами и борьба, которой они преданы, уже обусловила разрыв Пантер с буржуазным обществом империалистов.
И после этого разрыва их способ достижения раскола (в то время как общество достает их) заключается в том, чтобы требовать строгого соблюдения правил буржуазного правосудия.
Скопировать
Marshal, take that defendant out and deal with him as he shall be dealt with
"It's the final struggle"
The prosecution may examine the witness.
- Надзиратель, выведите этого обвиняемого вон и поступите с ним так, как он этого заслуживает.
"Это есть наш последний и решительный бой"
- Обвинение может приступить к допросу свидетеля.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Struggle struggle (страгол страгол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Struggle struggle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страгол страгол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение