Перевод "the rising" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
risingподнятие восход вставание
Произношение the rising (зе райзин) :
ðə ɹˈaɪzɪŋ

зе райзин транскрипция – 30 результатов перевода

You're talking about ascension, right?
The rising to a different plane of existence.
Are you saying that I could do that?
Вы говорите о вознесении, верно?
Подъём на иной уровень существования.
Вы хотите сказать, что я это могу?
Скопировать
Excuse me
I'll wave neither the Red Flag nor the Rising Sun
I'll wave my own flag of sake
Простите!
Я не буду махать ни красным флагом, не флагом с восходящим солнцем.
Я буду махать своим собственным флагом саке!
Скопировать
We're told Laramie was released late Saturday afternoon... ordered to attend anger-management classes... as part of a plea agreement.
us the assault charges will likely be dropped... in lieu of a settlement that could easily cost... the
The victim, 34-year-old Rex Harper... is also demanding a public apology.
Нам сообщили, что в субботу после обеда Лэрэми выпустили на свободу. Однако по условиям заключенного соглашения ему придётся посещать психолога,.. ... который научит актёра контролировать свои эмоции.
Представители Лэрэми сообщили, что после заключения мирового соглашения обвинения в нападении, скорее всего, будут сняты. Однако спокойствие может обойтись восходящей звезде в полмиллиона долларов.
Жертва нападения, 34-летний Рэкс Харпер, также требует публичного извинения.
Скопировать
How many commandments can we break in one day?
Anyway, according to the book... you won't turn into a werewolf until the rising of your first full moon
That's two nights from now.
Сколько заповедей можно нарушить за один день?
Ну хорошо. Ты не превратишься в оборотня до своего первого полнолуния.
Оно через два дня, но даже тогда, ты сможешь сопротивляться власти
Скопировать
No more, cousin.
Nay, cousin, the man hath no wit that cannot, from the rising of the lark to the lodging of the lamb,
I once writ a sonnet in his praise and began thus:
Довольно, кузен.
Кто не сможет воспевать моего скакуна с пробуждения жаворонка до отхода на покой ягнят, тот попросту глуп.
Однажды я написал в его честь сонет, который начинается так:
Скопировать
At this time of day?
Look - may I go in for a moment and telephone to the rising castle?
What do you want there? I must tell the glazier to put in double windows, for it'll soon be winter and I'm so terribly cold.
В такой ранний час?
Послушайте-ка! .. Позвольте мне позвонить по телефону в "растущий замок".
Что тебе там нужно? а я ужасно мерзну!
Скопировать
It'll be really interesting to see that door opened.
That door and the rising castle. Do you know the rising castle?
Do I know it?
Дверь откроют! Интересно-то как!
вы знаете "растущий замок"?
Знаю ли я?
Скопировать
Here. I told you.
No, in Tokyorama, the Land of the Rising Sun.
Go on, say it.
Я Вам говорю, здесь, в Альфавиле.
Нет, Вьi родились в Токиораме, стране восходящего солнца.
Нуже,.. ...повторите.
Скопировать
Go on, say it.
In Tokyorama, in the Land of the Rising Sun.
Or in Florence, perhaps... where try to remember it for yourself, Natasha.
Нуже,.. ...повторите.
В Токиораме, стране восходящего солнца.
Или же во Флоренции. Где? Нуже, попьiтайтесь вспомнить самостоятельно, Наташа.
Скопировать
This is what is technically known as a firestorm.
Within its centre, the rising heat from multiple fires, caused by both the heat flash and the blast wave
This is the wind of a firestorm.
Это явление известно под названием огненный смерч.
В его центре, возрастающая температура от множества источников огня, вызванных как световым излучением, так и ударной волной, опрокинувшей плиты и открытые печи, впитывает потоки ветра на уровне земли, заставляя ветер распространяться со скоростью более 100 миль в час.
Это - ветер огненного смерча.
Скопировать
I thought she had lived a whole era which for us was submerged:
1917, the battleship Aurore, the marines of Petrograd, the rising of the Tempest over Asia.
She belonged to the only generation in which life advanced step by step with the Revolution, like a tree planted at childhood.
Я подумал, что вся ее жизнь прошла в эпоху, большая часть которой кажется нам погрузившейся под воду:
1917-й, крейсер "Аврора", моряки Петрограда, съемки "Бури в Азии".
Она принадлежала единственному поколению, чья жизнь шаг за шагом при приближалась к Революции, как дерево, посаженное в детстве.
Скопировать
I must have dreamed that. And Alice's lover and ugly Edith. Foul- strand and the quarantine, sulphur and carbolic, the ceremony in the church, the Advocate's office, the corridor and Victoria,
the rising castle and the Officer - I dreamed it all.
I wrote it.
мне все это приснилось! растущий замок" и офицер...
Мне все это снилось...
Когда-то я сочинил все это!
Скопировать
Go ahead, sir, kiss her hand. That's not enough, sir, you have to say 55.
This Christ, the first Christian is going to leave for the land of the rising sun.
Sold. Thank you.
Мсье, поцеловать руку недостаточно, ещё нужно произнести "пятьдесят пять".
Итак, этот Христос, первый на Земле христианин, отправляется в страну восходящего солнца.
Продано!
Скопировать
"Mmm, good!
"Up in the morning to the rising sun!
"Gotta run all day... "...till the running's done!
Ууу, хорошо!
Встанешь утром с восходом солнца!
Чтобы бегать весь день пока пробежка не кончится!
Скопировать
What's the matter?
Borellian nomen here on the Rising Star?
One of them accidentally plucked one of those laser boles they carry and had to expend the energy on that column.
йапоу апяосита.
- лпояеи ма лгм еимаи евхяийа.
- ла васале 8 пикотоус. - дем епитехгйам стом стоко. - левяи тыяа.
Скопировать
An accurate shipboard clock would continue to keep time in your home port.
The rising and setting of stars would give you the local time and the difference between the two would
Technological advance required the freest possible pursuit of knowledge.
Точные корабельные часы отсчитывают время в домашнем порту.
Восход и заход звёзд дают точное местное время, а разница между ними двумя скажет, как далеко на восток или запад вы продвинулись.
Технологический прогресс требовал максимально открытого доступа к знаниям.
Скопировать
And this is?
The rising of Lazarus.
Jesus, I am Lazarus
И что это?
Вознесение Лазаря.
Иесус, Я Лазарь - Ля-Ля-Ля...
Скопировать
Your room is the most beautiful of desert islands, and Paris is a desert that no-one has ever traversed.
All you really need is your sleep, your own silence, your stillness, the rising and falling of your rib-cage
To want nothing.
Твоя комната - может быть, самый прекрасный необитаемый остров, а Париж - пустыня, которую ещё никому не удалось пересечь.
Тебе нужен только покой, молчание, неподвижность, вдох-выдох твоей грудной клетки, - свидетельство твоего продолжающегося покорного существования.
Ничего не желать.
Скопировать
You fucking fascist!
Did you see the film we made of the San Marino jail breakout... demonstrating the rising up of a seminal
You can blow the seminal prisoner class infrastructure out your ass!
Фашистка сраная!
Ты видела, какой фильм мы сняли про побег из тюрьмы в Сан-Марино? Там показан рост инфраструктуры зарождающегося класса заключённых!
Сунь себе в жопу рост инфраструктуры зарождающегося класса заключённых!
Скопировать
Learning about the punishments in Hell, you can vividly feel the pain
Yet seeing a painting of the Rising Sun and Heaven you don't feel any happiness
But that is...
Узнавая об адских пытках, можно на себе ощутить острую боль.
Но картины Рая и восходящего солнца не приносят счастья.
Но это...
Скопировать
T ake care of my parents, Lord, all of my benefactors,
Let us greet the rising sun, in good health and harmed by none.
Anna, Anna, the clap-knifle with the birds.
Пошли помощь моим родителям, Господь, всем моим благодетелям,
Дай встретить восходящее солнце, в добром здравии.
Анна, Анна, складной нож с птицами.
Скопировать
Very well, ma'am.
"With gratitude for your fight against the rising cost of living, "this gift comes to you from five CheItenham
How very kind, stanley.
Слушаюсь, мэм.
С благодарностью за вашу борьбу с возрастающей стоимостью жизни, это - подарок для вас от пяти дам из Челтнема , живущих на фиксированный доход.
Как это мило, Стэнли!
Скопировать
We have to help the kind Nebmess to the other side of the river.
With the rising sun, Re triumphs over monsters of the night.
What's with the blade?
Надо помочь отважному Неб-Месу вернуться к себе.
восходом солнца Ра торжествует над чудищами ночи".
Это что за штука?
Скопировать
What does "Japan" mean?
Land of the rising sun.
But I thought that wasn't true.
Что означает "Япония"?
Страна восходящего солнца.
Так я думаю это не правильно.
Скопировать
It's a ritual observed by all Egyptians.
a proud salute to the rising sun.
Shit.
Это обряд, который совершали все египтяне.
В честь бога солнца.
Чёрт!
Скопировать
I don't think it was his sense of duty.
Father's idea to reopen the dining lounge on the Rising Star was brilliant.
Only the waiting list is a yahren long.
дем молифы оти то йамеи апо йахгйом.
г идеа тоу патеяа,ма кеитоуяцгсеи нама то естиатояио сто аматеккым астеяи, гтам йатапкгйтийг.
ломо поу г киста амаломгс еимаи теяастиа.
Скопировать
- What's Starbuck's status?
He's due on the Rising Star at any moment.
I hope we don't have to move him to red before he eats.
- поу бяисйетаи о стаялпай;
ха еимаи сто аматеккым астеяи апо стицлг се стицлг.
екпифы ма лгм вяеиастеи ма том йакесоуле пяим то жацгто.
Скопировать
I'll handle this with Colonel Tigh.
I've sailed the Rising Star hundreds of times.
This reminds me of the old days - before the war.
ха та йамомисы ле том сумтацлатаява таи.
╦вы петанеи ле то аматеккым астеяи паяа поккес жояес.
лоу хулифеи тис пакиес леяес, пяим то покело.
Скопировать
No. We would rather surprise him.
You thought I concocted a story about losing a son so I could get off the Rising Star with a warrior?
I was in the Astro Lounge when that Borellian nomen plucked a pair of laser boles.
дем лпояеис ма диатанеис йапоиом поу дем соу димеи тгм еноусиа пяохула.
силпа, пгцаиме писы стис аяваиес цяажес. та омолата лежистожекгс, диабокос, пяицйгпас тоу сйотоус.
ха соу дысы аккг лиа еуйаияиа пяим тгм патаны.
Скопировать
Also, how could it possibly work?
How could the rising of Mars at the moment of my birth affect me then or now?
I was born in a closed room.
Кроме того, как бы это могло работать?
Как мог бы восход Марса в момент моего рождения повлиять на меня тогда или сейчас?
Я был рожден в закрытом помещении.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the rising (зе райзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the rising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе райзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение