Перевод "the riddles" на русский
Произношение the riddles (зе ридолз) :
ðə ɹˈɪdəlz
зе ридолз транскрипция – 26 результатов перевода
Rocket launched!
I imaged how I would explore the riddles of the cosmos for the good of humanity, how I would look down
Rocket launched!
Внимание! Запуск!
В воображении я раскрыл тайны космоса во благо человечества, глядел сверху вниз на нашу планету и посылал приветы своей маме.
Внимание! Запуск!
Скопировать
- Dottore is alright.
- Everyone has the enevelope with the riddles?
- I don't!
- Хватит с меня и доктора.
У всех конверты с загадками?
- У меня нет!
Скопировать
Daniel, we don't have time for this.
The faster we solve the riddles, the faster we get whatever Thor's might is.
Riddles.
Дэниел, у нас нет на это времени.
Чем быстрее мы разгадаем загадки, тем быстрее мы получим то, что Тор называет могуществом.
Загадки. Ну, хорошо.
Скопировать
Mr. Frodo...
So this is the answer to all the riddles.
Here in the Wild I have you two Halflings and a host of men at my call.
M. Фродо ...
Стало быть ... вотон ответ на все загадки.
Вы у меня в Заброшенной стране. Два полурослика ... ... войсколюдейпод моимначалом.
Скопировать
What's strong enough to smash ships but still fears the sun?
Can it with the riddles, Ed.
I don't have the patience today or any day.
Что достаточно сильно чтобы громить корабли но по-прежнему боится солнца?
Заканчивай с загадками, Эд.
Мне не хватает терпения сегодня или в любой день.
Скопировать
Yes, she's propounding riddles, and people are all baffled.
The riddles are not easy to guess. They are all in a book she has.
- Do you have that book?
Ну да, задает загадки. Никто не может отгадать.
А загадки трудные, она их из книжки берет.
- У вас нет этой книжки?
Скопировать
It looks like the map leads you to these spots.
And the riddles are clues to what we're supposed to find.
Blah, blah, blah.
Похоже, что карта ведёт нас по этим приметам.
И загадки это подсказки того, что нам надо найти.
Бла, бла, бла.
Скопировать
Good question.
Enough with the riddles.
Tell me about it.
Хороший вопрос.
Хватит уже загадок.
Прямо в точку.
Скопировать
Of course.
Love the riddles.
[On phone] Hello?
Конечно.
Обожаю загадки.
Алло? Привет, мам.
Скопировать
I'm not trying to get closer to god, dad.
I'm trying to solve the riddles he's laid out for me.
Did you ever think there might be a reason why we weren't given the answers?
не хочу стать ближе к Богу, папа.
Я хочу решить загадки, которые Он мне задает.
Ты когда-либо думал, что есть причина, почему нам не дают ответы?
Скопировать
That's gotta be it!
We solved the riddles.
Well, he solved one and he solved one and he won the fight.
Это должно быть оно!
Я не понимаю, мы решили загадки.
Ну, он решил одну и еще одну, а после он победил в схватке.
Скопировать
Somewhere we can stop being cons and start being civilians.
Yo, why don't you cut out all the riddles, Snowflake, and just give it to us straight?
What?
Кoе-кудa, где мьι смoжем пpекpaтить бьιть зaключенньιми и стaнем гpaждaнским нaселением.
Эй, мoжет уже пpекpaтишь нaпускaть тумaн, Снежинкa, и скaжешь нaм пpямo? Эй, эй...
Чтo?
Скопировать
He had to interpret the significance of these items.
Anybody who got even one of the riddles wrong was pushed over the edge of the ziggurat to certain death
The man who answered all three riddles correctly would ascend to the summit and meet the goddess, following which he became her ritual earthly husband.
Он должен был разъяснить значение этихпредметов.
Того, кто решал хоть одну загадку неправильно, стража сталкивала с зиккурата вниз, что означало верную гибель.
Человек, который решал все три загадки правильно всходил на вершину. встречался с богиней и становился её ритуальным земным мужем.
Скопировать
To learn the truth about who you really are, one that maybe you have known all along, one you must believe in order to fulfill your destiny.
Enough with the riddles, old man.
Tell me what's going on here.
Узнать правду, о том кто ты на самом деле, о том, кого ты возможно и сам всегда знал, том кому ты должен верить, чтобы исполнить предначертанную судьбу.
Хватит загадок, старикан.
Говори, что здесь творится.
Скопировать
Timminy, tomminy, tumminy, turr, what pray tell is a paycheck, sir?
Enough with the riddles.
No, mark, I don't think he knows what money is.
Тру-ля-ля, тру-ля-ля, тру-ля-ля, Что за чеки не знаю я?
Хватит загадок.
Нет, Марк, думаю, что он не знает что такое деньги.
Скопировать
Mark said it, like, five seconds ago.
You know, you might want... to hold back on the riddles, friend.
I got a riddle for you, skim.
Марк назвал его 5 секунд назад.
Знаешь, возможно ты хочешь... воздержаться от загадок, друг.
Эй чудик, у меня есть загадка для тебя.
Скопировать
An oracle.
the Western Canon of Delphi told him that he would die on the island of Ios and that he should beware the
And this man went round the Greek islands as a minstrel, because that's what he did - he sang poems to a lyre.
Оракул.
Самый известный из оракулов, расположенный у подножия горы в Дельфах, поведал ему, что тот умрёт на острове Иос и что ему нужно опасаться загадок маленьких детей.
Этот человек путешествовал по греческим островам как минестрель, потому что этим он и занимался, пел песни под лиру.
Скопировать
It's beyond us...
Spare me the riddles and zed babbles.
Where did you take Yeshua?
Это превыше нас...
Избавь меня от загадок и фанатичного лепета
Куда ты забрала Иешуа?
Скопировать
But the bottom of the ladder has barely sunk in.
Spare me the riddles and get to the point.
May I demonstrate?
Но ножки лестницы едва погрузились в землю.
Избавьте меня от загадок и переходите к сути.
Можно продемонстрировать?
Скопировать
I am the son of water, but if water touches me, I die.
- Again with the riddles.
Most people think of it as a food additive, but potassium salt is found in detergents,
Я - сын воды, но вода меня убивает, кто я?
Опять эти загадки.
Большинство людей считают её приправой, но калийная соль входит в состав мыла, порошков...
Скопировать
What did I do that compels you to come here with your endless notes and suggestions and riddles?
My God, the riddles!
Are you trying to get me to quit?
Что я такого сделала, что вы всё приходите с вашими бесконечными заметками и предложениями, и загадками?
О боже, загадки!
Вы хотите , чтобы я уволилась?
Скопировать
Blackstone is the guy walking down the road... Using extraneous details to mask what is not...
Oh, Christ on a bike, stop it with the riddles!
He's... he's a cop, D. He's doing cop stuff.
Блэкстоун - тот самый парень на дороге, чья суть лежит на поверхности, скрытая среди посторонних деталей.
Да задолбал ты уже своими загадками!
Он просто коп, Ди, делающий свою работу.
Скопировать
We've been sitting here... How long have we been sitting here?
I forgot the riddles and the fine dining.
- Your lady...
Мы тут уже сидим... кстати, а сколько мы тут просидели?
И это не считая, прошу прощения, дурацких загадок и "здорового" питания.
- Твоя женщина...
Скопировать
You must be the first person in history to go on a killing spree in order to find a life coach.
Perhaps you should ditch the riddles.
No.
Должно быть ты первый человек в истории, убивающий, чтобы найти тренера по жизненному росту.
Возможно тебе стоит бросить загадки.
Нет.
Скопировать
It is. And it isn't.
Enough with the riddles.
Who has magic?
И да, и нет.
Хватит загадок.
Кто владеет магией?
Скопировать
Doctor Rathenau.
Some all amuse themselves with a crazy thought, That scientists are instructed to unravel the riddles
And do not look for a new way to destroy it.
Доктор Ратенау.
Некоторые всё тешат себя безумной мыслью, что ученым предписано распутывать загадки мироздания.
А не искать новый способ его уничтожить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the riddles (зе ридолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the riddles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ридолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение