Перевод "разрешать" на английский

Русский
English
0 / 30
разрешатьsettle solve authorize permit allow
Произношение разрешать

разрешать – 30 результатов перевода

С позволения вашего величества.
Разрешаю.
Простите меня.
With your majesty's permission.
Granted.
Excuse me.
Скопировать
Кардинал, как бы это сказать, впал в немилость.
Ему не разрешается более посещать королевский двор.
И к кому мне, в таком случае, следует обратиться?
The cardinal is somewhat... undone.
He has been refused permission to attend court.
- Then who should I attend instead?
Скопировать
Лишь слежу за соблюдением правила.
А по правилам, все конфликты разрешаются на ринге, в бою.
Завтра я уезжаю, так что это необязательно.
I just make sure the rules are followed.
And the rules say all grievances are dealt with two men in a ring, a fight.
I'll be leaving tomorrow, so that won't be necessary.
Скопировать
Тони, у них там разрешены телесные наказания.
Они расположены в штатах Юта и Айдахо, потому что там закон разрешает бить детей.
Да это просто для устрашения.
Tony, they allow corporal punishment.
His guidance counselor tolde about those places, and they're in Utah and Idaho because state law allows them to strike the kids.
But that's just for the deterrent factor.
Скопировать
Король преисполнен радостью.
Он так хочет всем рассказать, но я не разрешаю.
По крайней мере, пока.
The king is overjoyed.
He keeps wanting to tell people, but I tell him not to.
Not yet anyway.
Скопировать
Это гусеница?
Мне мама не разрешает говорить с незнакомыми.
Твоя мама права.
A caterpillar?
My mum says I shouldn't talk to strangers.
Your mum's quite right.
Скопировать
Ты не беспокоишься, что один из вас может влюбиться в кого-то еще?
Боюсь, влюбляться не разрешается.
Это миссис Лакхерст.
Don't you ever worry that one of you would fall in love with someone else?
Falling in love isn't allowed, I'm afraid.
Er... that's Mrs Luckhurst.
Скопировать
Женщины будут отосланы домой если они носят макияж ... или каблуки высотой более 6 миллиметров.
Женщинам не разрешается разговаривать с незнакомцами ... без письменного разрешения от Дуайта Шрута.
Это смешно.
"Women will be sent home if they wear makeup "or heels exceeding one-quarter inch.
"Females are not allowed to speak to strangers "unless given written authorization by Dwight Schrute."
This is ridiculous. Attention.
Скопировать
- Если вы не против.
- Разрешаю.
Прошу, вы не могли бы... взглянуть... на эту фотографию?
- if that's okay with you.
- I will allow it.
Would you mind, please, just... taking a quick look at... this photograph, please?
Скопировать
- Вообще-то, так как у меня диабет,
Карла разрешает мне съесть только один шоколадный батончик в полгода, поэтому она обязательно помогает
Для начала мы исключили все эти дурацкие нестандартные шоколадки, ну типа белого там или с воздушными пузырьками, и даже MM.
- Actually, since I'm diabetic,
Carla only lets me eat one candy bar every 6 months, so she was helping me choose which one to go with.
First, we cut out all candy that sounds remotely racist, which includes all jerk chocolate, and I know this sounds weird but, JoojooBees.
Скопировать
Ваше величество, новый имперский посол, господин Шампуи, просит разрешения предъявить свои мандаты королеве.
Разрешаю.
Милорд, что-то еще?
- Majesty, the new imperial ambassador, mr. Chapuys, asks permission to present his credentials to the queen.
- Granted.
My lord, is there anything else?
Скопировать
Прикиньте, че контрольные органы вытворяют.
Разрешают обработку мяса противовирусным спреем. Он убивает обнаруженные в мясе бактерии.
Значит, так надо.
I mean, the F.D.A.?
They approved a virus spray because it kills a similar bacteria found on meat.
Must be a good thing then.
Скопировать
Вы также должны сократить ваши личные расходы.
По своей щедрости Король разрешает вам сохранить поместье но больше не станет оплачивать содержание ваших
А что с моей дочерью?
You must also cut your household expenses.
In his generosity, the king allows you to keep your property, but will no longer pay your servants' wages, or your household expenses.
And what of my daughter?
Скопировать
В смысле, на прогулке.
Если Королева разрешает, то почему бы и нет?
Леди Шелдон.
Riding, I mean.
If the Queen gives her permission, then why not?
Lady Sheldon.
Скопировать
Суровое время требует суровых решений, Ник.
Почему ты не разрешаешь Корешу и его друзьям выходить на футбольное поле?
Потому что они представляют угрозу.
Desperate times call for desperate measures, Nick.
Why won't you let bud and his friends use the soccer field?
Because they're a security risk.
Скопировать
Пошли.
Ник, они не разрешают нам играть на футбольном поле круглый год.
Это вообще фигово!
He is a good man. Come on.
Nick, they haven't allowed us to play on the soccer pitch all year.
It's totally bull crap!
Скопировать
Сегодня прольется кровь.
Желающие могут уйти, я разрешаю.
Считаю до десяти.
It will be covered in blood.
Those who want to leave, I will allow to go.
I will count to 10.
Скопировать
Ваша честь...
Запись разрешается.
Протест штата будет отмечен в протоколе.
Your Honor...
The tape is allowed.
The State's objection will be noted in the record.
Скопировать
Это одно из тех мест, где разрешено курить, так?
Единственная причина, по которой я не хотела подъезжать к окошку с едой на вынос заключается в том, что я не разрешаю
- эй, у них есть омары - омары по $12.95
This is one of those places that still allows cigarettes, isn't it?
Mom, if you'd prefer to wait in the car, we can bring food to you there.
The reason why I refused to go to the drive-through is because I won't allow eating in my car. - Hey, they have lobster.
Скопировать
В этом Интернете есть всё!
новый способ добираться до спортплощадки, а это, дети, список домов по соседству, куда я больше не разрешаю
Я горжусь тобой, мам.
That Internet has it all.
Today, I found I had the same birthday as Randy Quaid, I MapQuested a great new route to the armory, and I got a list of local houses where I'm not letting you kids trick or treat anymore.
I'm proud of you, Mom.
Скопировать
- Он всегда был щеголем.
Не разрешал прикасаться к нему, когда спал.
Никогда. Никогда не целовал меня на людях.
He was always so picky about his suits.
Never let me touch him when he was sleeping. That was a rule.
Never kissed me in front of people.
Скопировать
В общих чертах: мы не должны ломать кости или наносить тяжёлые травмы, но физический дискомфорт дозволен.
Разрешается, скажем, вывихнуть плечо, порвать мышцу.
Вы говорите о пытках.
Well, the understanding is we're not supposed to break bones... or cause any permanent injury, but physical discomfiture is permitted.
It's okay to, say, dislocate a shoulder, tear a muscle.
You're talking about torture.
Скопировать
Разрешите помочь с багажом, мисс?
Не разрешаю.
Говорить и смотреть тоже, пока я не приму ванну.
- May I help you with your bags, miss?
- No, you can't.
Or look at me or talk to me until I've took a bath.
Скопировать
Прости за беспорядок.
Мистер Ван Статтен разрешает мне здесь заниматься своими делами, пока я ему полезен.
Как думаешь, что это?
Sorry about the mess.
Mr. Van Statten sort of lets me do my own thing, so long as I deliver the goods.
What do you think that is?
Скопировать
Это даёт мне полное право контролировать каждого в этом офисе.
Я тебе этого не разрешал.
Но вы должны дать разрешение.
This gives me full authority over every single person in the office.
- I never said you could do that.
- All you have to do is say it.
Скопировать
Если тебе этого так хочется, я не буду мешать.
Я разрешаю тебе это сделать сегодня.
Каждый время от времени не прочь поразвлечься.
If it makes you happy, I'm okay with it.
I'll let you have fun tonight.
Everybody wants a fling every now and then.
Скопировать
Да, проходи.
Я думала, студентам не разрешается в учительскую.
Я не буду тебя ругать за это.
Yeah, come... come on in.
I thought that no students were allowed. In the teachers' lounge.
I won't squeal on you.
Скопировать
Нет, я так не думаю.
Тебе разрешают так допоздна...?
Я имею в виду, завтра в школу.
No, I don't think you're weird.
Are you allowed to stay out this late...
You know, on a school night?
Скопировать
Господин командир батальона, разрешите обратиться!
Разрешаю! Назначьте второй отряд в караул.
Ну?
May I speak, Sir? - What is it?
2nd platoon is volunteering to stand watch.
Everything is quiet.
Скопировать
- Еда. - Хорошее название.
- Оттуда, где разрешают прикасаться. - И вы вроде здоровы.
- А с чего нам болеть?
Maybe we ought to just cover this truck up and hoof it.
Man, somebody in charge up there has got it in for my ass.
What, you mean at the Mountain?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разрешать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрешать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение