Перевод "тропический" на английский

Русский
English
0 / 30
тропическийtropical
Произношение тропический

тропический – 30 результатов перевода

А еще, я купил пакет песка.
Устрою там тропический пляж.
Будет горячо.
Also, I got a bag of sand.
You know, I'm going for, like, a tropical beach theme.
It's gonna be [High-pitched voice] hot.
Скопировать
Что-то незнакомое.
Какое-то тропическое растение...
Вот видите. От вас тоже могут быть тайны.
And something unfamiliar...
It is some tropical plant...
So it actually is possible to keep secrets from you.
Скопировать
Что это?
Тропический рай в замороженном виде.
Заметь, багама-мама и жвачка.
What's this?
Tropical paradise in ice form.
Behold bahama mama and bubble gum.
Скопировать
Он смотрит прямо на меня.
Он прибыл сюда прямо из тропических лесов Колумбии.
Он может прыгать по деревьям со скоростью 22 мили в час.
He looked right at me.
He came from a Colombian rainforest all the way here.
He can reach up to 22mph swinging through the trees.
Скопировать
Надеюсь, никто не свалится с тропической лихорадкой!
Что ж, вчера я встречался с профессором по тропическим болезням в университете Ливерпуля.
Славный малый.
Not all going be struck down with Yellow Fever, I hope!
Well, I spent yesterday with the Liverpool University's Professor of Tropical Diseases.
Oh. Nice chap.
Скопировать
Это про мистера Гленона.
Парня, у которого,вы думали какой-то вид тропической болезни?
И я была права.
Telephone call. It was about Mr Glennon.
The chap you thought had some sort of tropical disease?
And I was right.
Скопировать
Я же говорил, когда тебя так доводят, делай то, что я делаю.
Я просто закрываю глаза... и уплываю в маленький тропический рай у себя в голове, который я люблю называть
Там я миллионер, потому что только я один знаю, как очистить и отфильтровать океан.
I've told you, when you get like this, you got to do what I do.
I just close my eyes... and I drift off to a little tropical paradise in my head that I like to call Burt Island.
There, I'm a millionaire because I'm the only one who knows how to clean and filter the ocean.
Скопировать
Ничего, сиди.
Наслаждайся тропическими фруктами.
Это всего лишь мой муж.
No, sit.
Enjoy your tropical goodness.
It's just my husband.
Скопировать
Может на стоит поехать домой и забыть об этом. Что?
Я читал о некоторых тропических заболеваниях...
Малярия. желтая лихорадка, бешенство.
- Maybe we should go home and forget about it.
- What? I've been reading up on some of those tropical diseases malaria, yellow fever, rabies.
- Mm-hmm.
Скопировать
Не говоря уже о том,что лосьон был с экстрактом жасмина.
Я обожаю некоторые тропические цветы.
Напоминает мне о времени,которое я провел в Тулуме, и семья собралась.
Not to mention, the lotion was jasmine scented.
I love me some tropical flowers.
Reminds me of this time I was time-sharing in Tulum and the family was gathered around.
Скопировать
Привет, участники Вита-клуба, с вами Тодд Блейзингейм на прекрасном, прекрасном рифе Сан-Марко.
вы, что ограниченный выпуск моей сыворотки памяти содержит ферментированную вытяжку из более чем 38 тропических
Снято!
Hey, Vita Club Members, Todd Blasingame coming at you from beautiful, beautiful San Marco Key.
Now, did you know my limited production memory serum contains the fermented extracts of over 38 tropical fruits and berries?
Man: Cut!
Скопировать
Кэм, да ладно тебе.
Там была группа миролюбивых хиппи, которые провели две недели в тропическом лесу с моей матерью.
Конечно кто-то толкнул её.
Cam, please.
They were a bunch of peace-loving hippies who spent two weeks in the rainforest with my mother.
Of course someone pushed her.
Скопировать
Просто скажите мне, где он в ваших мыслях.
Он на тропическом острове?
На лодке?
Just tell me where it is in your mind.
Is it on a tropical island?
A houseboat?
Скопировать
Это вообще зоопарк?
Тропические болезни.
Эта фраза так и звучит в моих ушах.
Is that even a zoo?
It's these tropical diseases.
That's the phrase ringing in my ears.
Скопировать
Итак, доктор Форд, как глубоко вы изучили вопрос?
Надеюсь, никто не свалится с тропической лихорадкой!
Что ж, вчера я встречался с профессором по тропическим болезням в университете Ливерпуля.
So, Dr Ford, how did you get on with your research?
Not all going be struck down with Yellow Fever, I hope!
Well, I spent yesterday with the Liverpool University's Professor of Tropical Diseases.
Скопировать
Похожий метод может быть воспроизведен всюду.
Конечно, виды будут не те же, но образ действий такой же, во всех тропических лесах.
Земля была средством для усмирения отчаяния Себастьяна.
Sampling method can replicate almost everywhere.
Of course, the species are not the same, but the way of acting is the same in all tropical forests.
The land was the remedy to despair of Sebastião.
Скопировать
Послушай.
Ты никогда не писал книгу под названием "Тропический Шторм", Касл.
Кейт, подожди.
Hey, wait.
Listen. You never wrote a book called "tropical storm," castle.
Kate, wait.
Скопировать
Но не посреди пустыни Невада.
Если только ... есть тропический лес посреди пустыни Невада.
В казино Средиземноморье есть тропический сад.
Not in the middle of the Nevada desert.
Unless... there is a rainforest in the middle of the Nevada desert.
The Mediterranean Casino has a rainforest garden.
Скопировать
Если только ... есть тропический лес посреди пустыни Невада.
В казино Средиземноморье есть тропический сад.
Стопроцентная влажность.
Unless... there is a rainforest in the middle of the Nevada desert.
The Mediterranean Casino has a rainforest garden.
100% humidity.
Скопировать
Ох, какая ужасная жара.
Как уроженец тропической части Индии, ты должен бы знать, что обмахивание себя во влажной среде только
Теперь понятно, почему слугам было так жарко, когда они меня обмахивали.
Oh, this heat is brutal.
As someone from the tropical subcontinent of India, you should know that fanning yourself in a humid environment only raises your body temperature.
That does explain why the servants used to look so hot while they were fanning me.
Скопировать
Not that it's safe to eat them anymore anyway.
когда ты понимаешь, что тропические леса горят, ледники тают чертовы белые медведи тонут.
какой смысл в том, чтобы надрывать свою задницу каждый день, оплачивать ипотеку, когда ты понимаешь, что миру конец?
Not that it's safe to eat them anymore anyway.
But then you got rain forests are burning, ice caps are melting, frigging polar bears drowning.
What's the point of busting your ass every day, paying a mortgage, when it feels like the world's coming to an end?
Скопировать
Будет сделано, босс.
Я действительно более неприхотлив, чем большинство тропических рыб, так что...
Чуть не забыл.
You got it, boss.
I'm actually easier to maintain than most tropical fish, so, you know...
Almost forgot.
Скопировать
К тому же, там торговые автоматы заправили.
Собираюсь попытаться с помощью хоккейного приёма выбить из них бесплатно немного тропического Скиттлз
Твоя сестра не похожа на обычную невесту, да?
Plus, the, uh, vending machine's got a loose coil.
I'm gonna try to hip check my way into some free Tropical Skittles.
Your sister's not like most brides, is she?
Скопировать
- Шли дни.
В конечном итоге, как Рузвельт, пораженный тропической лихорадкой в Амазонке, мы не могли двигаться дальше
Когда он был заместителем Секретаря военно-морского флота...
Days passed.
Finally, a T.R. stricken by tropical fever on his Amazon trek, we could go no further.
When he was Assistant Secretary of the Navy...
Скопировать
Я понятия не имела, что Гондурас...
Тропический?
Вы живете, как в раю.
I had no idea Honduras was so...
Tropical?
You live in, like, paradise.
Скопировать
Однако, скоро это может измениться, ведь возводится маяк".
тропических лесах бурлит жизнь.
Чудесные местные птицы, включая легендарного зелёного..."
"However this may soon change as a lighthouse is currently being erected.
"The rainforests hum with life.
The wonderful indigenous birdlife "includes the fabled Saint Marie green..."
Скопировать
Батончик Баунти.
Истинное тропическое наслаждение.
Почему ты так добр ко мне?
That is the Bounty bar.
Truly is a tropical taste sensation.
Why are you being so nice to me?
Скопировать
Это было бы ошибкой.
того, как Бред взломал наши аккаунты, ты сказала, что у тебя есть фотография зимородка из Малазийских тропических
Да.
That would be a mistake.
When last we e-mailed, before Brad hijacked our accounts, you said you had a photo of a kingfisher from the Malaysian rainforest.
Yes.
Скопировать
За три дня до того, как делегаты соберутся в Тампа Бей во Флориде
партия идет вперед со своими планами начать Республиканский Конвент в понедельник несмотря на угрозу тропического
В настоящее время шторм идёт на Гаити.
With three days to go before delegates converge on Tampa Bay, Florida,
GOP officials are moving forward with their plans to kick off the Republican National Convention on Monday, despite the looming threat of Tropical Storm Isaac.
The storm is currently headed for Haiti.
Скопировать
На самом деле, мне должно это льстить.
То есть, даже в тропическом рае она думает о моих недостатках.
К сожалению, мне пришлось перенести шесть зверских избиений, прежде чем я узнал, что за жестокость не дают памятных значков, и я позволял тем скаутам мутузить меня просто так.
- Yeah. Really, I should be flattered.
I mean, even in tropical paradise, she's thinking about my flaws.
Unfortunately, I took six brutal beatings before I learned there was no merit badge for cruelty, and I'd been letting the scouts pummel me for no real reason.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тропический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тропический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение