Перевод "подраться" на английский

Русский
English
0 / 30
подратьсяtear struggle fight
Произношение подраться

подраться – 30 результатов перевода

О нем что-то писали в сегодняшней газете.
Он с кем то подрался.
Говори еще громче и он тебя услышит.
Hey, there was something about him in today's paper.
He got into a fight with somebody.
Speak up a bit and he might hear you.
Скопировать
Вы боретесь за внимание женщин, за преклонение, за то, чтобы обладать ими.
Если вы хотите подраться, пусть будет по-вашему.
- Вы вызываете меня на дуэль?
You fight for the attention, the admiration, the possession of women.
If it's fighting that you want you may have it.
- Are you challenging me to a duel? - If you have the courage.
Скопировать
Мы тебя проучим.
Ублюдки, хотите подраться со мной?
- Мохэи, демон! Ха!
We'll beat you up.
Bastards, are you trying to start a fight with me?
I'm Mohei the demon!
Скопировать
Ему не повезло.
Он подрался с мастером фехтования.
В самом деле?
Ah, he had bad luck.
He fought with a swordsman.
Seriously?
Скопировать
Нет, Киёми.
Её постоянный клиент и её любовник даже подрались.
Как ты думаешь, какого возраста была эта бедная девушка?
Yes, Kiyomi.
Her husband and her lover had even come to blows.
How old do you think that poor girl was?
Скопировать
Дерутся!
Хочешь подраться - ради бога, но без меня!
Я устала, мама.
They're fighting.
If you're going to fight, Don't bother!
- I'm tired, mommy.
Скопировать
Да, он попадается в многих драках.
На днях он подрался дважды.
Но мальчик, который дразнил Ичиро был виноват.
Yes, he gets into many fights.
The other day he made a 2nd grader cry.
But the boy who teased Ichiro was at fault.
Скопировать
Похоже тот человек был один из твоих дилеров. Не веди себя так, как будто ты не знаешь.
Ты что, даже не знаешь как подраться?
А ну отвалите!
The triggerman turned out to be a drug dealer.
Are you picking a fight with me?
Cut it out!
Скопировать
я просил вас не портчать емт тот столик.
вчера вечером директор брамбилла подрался с Франко и т него оптх палец.
он даже хотел, чтобы я его тволил.
I asked you not to entrust him the table.
Last night, director Brambilla I fought with Franco and his swollen finger.
He even wanted to, I fired him.
Скопировать
Мой молодой человек был очень расстроен.
Он здорово подрался с инструктором.
Как это было замечательно!
My boyfriend was angry.
It was a real fight between him and the instructor.
Marvellous!
Скопировать
Здравствуйте.
Сегодня, вместо того чтобы спорить о существовании или несуществовании бога, они решили подраться за
Существование или несуществование будет определено двумя падениями, двумя капитуляциями или нокаутом
Good evening.
Tonight, instead of discussing The existence or nonexistence of god They have decided to fight for it--
The existence or nonexistence to be determined By two falls, two submissions or a knockout.
Скопировать
- Что случилось?
Подрался.
- Порезался?
What happened? - Nothing.
A fight.
Do you have a cut?
Скопировать
Спорт на первом месте и плевать на всё.
Всегда готовы подраться.
Корди, мы не...
Always having your sport no matter what.
Always ready for a fight.
Oh, Cordy, we didn't...
Скопировать
?
Парень нужен, чтоб подраться или чтобы вместе смотреть на звёзды ?
?
?
Is a boy meant to spar with or gaze at a star with?
?
Скопировать
А что было с глазом?
А мы подрались с Тоббоганом, и он поставил мне синяк.
Она засорила глаз углём.
What happened to your eye?
I had a fight with Toboggan and he gave me a black eye.
She soiled her eye with coal.
Скопировать
Видна твоя комбинация.
Ты снова подрался!
Посмотри на себя!
Your slip is showing.
Fighting again!
Look at you!
Скопировать
Просто небольшой инцидент. И вы еще смеете жаловаться, что мы слишком шумим! - В чём дело?
Мы подрались!
Мы с Аскилтом решили разойтись.
It's just a little incident and then you dare to complain that we're too noisy, don't you?
We had a fight!
Asciltus and I now go our separate ways!
Скопировать
Похоже, рана серьезная.
- Черт бы подрал этого Дика Торнтона!
- А что бы ты делал на его месте?
Looks like he's hit pretty bad.
Damn that Deke Thornton to hell!
What would you do in his place?
Скопировать
Ты тоже разлюбишь мир, когда вернешься домой.
- Вчера я подрался с девушкой.
- Снова?
You'll get tired of the world too once you come home.
- I got into a fight with a girl yesterday.
- Again?
Скопировать
Что с твоим лицом?
Подрался с одной идиоткой на 13-й улице.
Порезала меня кольцом.
What happened to your face?
Ah, got into a fight with a raggle down on 13th.
Cut me with her ring.
Скопировать
Что случилось?
- Да подрался.
- О боже!
What happened?
- Yes, I got into a fight.
- Oh my God!
Скопировать
Подожди минутку!
Чёрт бы вас подрал!
Всех вас выгоню из дома! Держи.
Wait, wait...
Hope they kill you...
I'll throw you all out of here.
Скопировать
когда я уже наигрался.
Я собираюсь подраться с тобой!
Отец...!
Now then, I'm done playing around.
I'm going to bring the fight to you!
Dad...!
Скопировать
Мистер Ворф, по вашему, я готов к объяснениям?
Трое из моего старшего состава подрались на Променаде!
При всем уважении, сэр, мы... мы не дрались.
Mr. Worf, do I look like I'm ready for an explanation?
Three of my senior staff, brawling on the Promenade.
With all due respect, sir, we, we weren't brawling.
Скопировать
А ты за что сюда попал?
Со мной охранник подрался на вокзале.
- А ты?
Why are you here?
A fight in a station.
- And you?
Скопировать
Да... у меня академический отпуск.
Потом побил милиционера и подрался с моим коллегой.
А на прошлой неделе я его поймал, когда он на вокзале нужду справлял.
Taking time off from studies.
He knocked me over, hit a policeman, and jostled my comrade.
The other week, he pissed in the station.
Скопировать
Ты почему вернулся?
Подрался с дружками?
Нет, о чём ты?
Why are you back?
Did you get in a fight with your friends?
No, what are you talking about?
Скопировать
Это значит все, что хотите, черт побери.
Хочешь со мной подраться?
Я могу бросить вас как пыльный мешок.
That means whatever the hell you want it to mean.
You saying you want a piece of me?
I could drop you like a bag of dirt.
Скопировать
А, г-н Хорнблоуэр.
Вы подрались на своей дуэли.
Это хорошо.
Ah, Mr. Hornblower.
You have fought your duel.
That is well.
Скопировать
- Нет.
Итак, Эдмунд и Эйлнот подрались, вот тут, на мосту, в то время когда Раль улизнул домой за деревьями.
Эдмонд до бесчувствия избил Эйлнлта и убежал, оставляя Эйлнота одного и беспомощного, с человеком стоящим вот тут.
- No.
So, Edmund and Ailnoth fight, here on the bridge, while Ralf slips off home through the trees.
Edmund knocks Ailnoth senseless, then he too runs away, leaving Ailnoth here alone and helpless, with a man standing over there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подраться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подраться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение