Перевод "imprisonment" на русский

English
Русский
0 / 30
imprisonmentзаключение заточение
Произношение imprisonment (импризонмонт) :
ɪmpɹˈɪzənmənt

импризонмонт транскрипция – 30 результатов перевода

I recommend the full penalty.
Imprisonment or a fine.
The fine.
Я выступаю за наказание по всей строгости.
Это может быть заключение, может быть штраф.
Я выбираю штраф.
Скопировать
- Ask. If I am to win honor in mers eyes, let me first win it in yours.
For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment... as nobly as you bear your
That may well be.
Если уж я собираюсь добиться уважения в глазах мужчин позвольте мне сначала добиться его в ваших!
Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы носите сейчас свои награды.
Вполне может быть.
Скопировать
The marshal will produce before the tribunal the defendant Hahn.
Emil Hahn, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Today you sentence me.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хана.
Эмиль Хан, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Сегодня вы приговорили меня.
Скопировать
The marshal will produce the defendant Hofstetter before the tribunal.
Friedrich Hofstetter, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
The marshal will produce the defendant Lampe before the tribunal.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хофштеттера.
Фридрих Хофштеттер, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Лямпе.
Скопировать
The marshal will produce the defendant Lampe before the tribunal.
Werner Lampe, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
The marshal will produce the defendant Ernst Janning before the tribunal.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Лямпе.
Вернер Лямпе, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Яннинга.
Скопировать
The marshal will produce the defendant Ernst Janning before the tribunal.
Ernst Janning, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
He doesn't understand.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Яннинга.
Эрнст Яннинг, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Он так и не понял...
Скопировать
I don't make wagers.
In five years, the men you sentenced to life imprisonment will be free.
Herr Rolfe, I have admired your work in the courtroom for many months. You are particularly brilliant in your use of logic. So, what you suggest may very well happen.
Я не делаю ставки. Тогда пусть ставка будет джентльменской.
Всех приговоренных вами к пожизненному заключению освободят в течение пяти лет.
Герр Рольфе, несколько месяцев я по-настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно.
Скопировать
Have you ever killed a Black Panther?
adjudges Bobby X guilty... of contempt of Court... in sequences... 7, 9 and 13... and commits him to imprisonment
Moreover, Bobby X's trial... for conspiracy will be... separated from that of his co-defendants.
- Вы когда-нибудь убивали Черную Пантеру?
- Суд признает Бобби Х виновным в неуважении к Суду в эпизодах 7, 9 и 13, и приговаривает его к тюремному заключению на 16 месяцев за каждое, приговор вступает в действие немедленно.
Кроме того, дело Бобби Х о заговоре будет отделено от дел его сообщников.
Скопировать
It's very rare for such obvious tests to produce so much crushing and damning evidence accumulated against a person accused of homicide.
Therefore ladies and gentlemen of the jury it is up to you, it is your duty... to condemn this man to life imprisonment
The proof is irrefutable and points directly all to one person.
Редко случается, что так много убедительных доказательств накапливаются в отношении лица, совершившего преступление.
Таким образом, господа присяжные, ваш долг приговорить этого человека к пожизненному заключению за это жестокое преступление!
Доказательства являются неопровержимым и все они ведут к одному человеку!
Скопировать
Then perhaps I had better put them to you.
Were you sentenced to three months' imprisonment in 1921 for stealing postal orders?
Yes.
Что ж, я их вам зачитаю.
1921 год - три месяца тюремного заключения за кражу почтовых переводов.
Да.
Скопировать
Your silence is more eloquent than any reply.
"Alessandro Marchi condemned to life imprisonment"
Give me "La Notte", please?
Ваше молчание красноречивее любых Ваших слов.
Алессандро Марко осужден пожизненно.
- Дайте "Вечернюю газету", пожалуйста.
Скопировать
I will not leave Orel!
My Fuhrer, living the troops at the Kursk Bulge would mean the death or imprisonment of almost a million
What would you say?
Я не уйду из Орла!
Мой фюрер, оставить войска на Курской дуге это означает... гибель или пленение почти миллиона солдат.
Что скажете вы?
Скопировать
Now, when Parliament objected against these injustices he closed his Parliament down.
And our man dare not speak his mind for fear of imprisonment.
Oh, yes.
Когда парламент запротестовал, король его низверг.
Никто не посмел ничего сказать из страха быть заключенным в тюрьму.
Да.
Скопировать
All manner of persons having anything to do with this court, come forward and give your attendance.
Every man to keep silence upon pain of imprisonment.
Let the prisoner be brought in.
Остальным хранить молчание под страхом ареста.
Боже, храни короля!
Ввести обвиняемого.
Скопировать
Reconvening court-martial of Mr. Spock and the strangest trial evidence ever heard aboard a starship.
From the mysterious planet now only one hour ahead of us, the story of Captain Pike's imprisonment there
Why are you here?
Продолжаем слушание дела м-ра Спока и самых странных доказательств, которые когда-либо слышали на борту корабля.
С мистической планеты, которая всего в часе пути от нас, история тюремного заключения капитана Пайка.
Зачем ты здесь?
Скопировать
"Project Amnesty:
You will select 12 prisoners sentenced to death... or long-term imprisonment for murder, rape, robbery
Train these prisoners in as much of the behind-the-lines operations... as they can absorb in a brief but unspecified time.
Проект "Амнистия".
Вам надлежит выбрать двенадцать заключенных, осужденных на смерть... или длительный срок заключения за убийство, насилие или грабеж.
В максимально короткий срок вы должны обучить их всех... ведению операций за линией фронта.
Скопировать
Pinkley, V.L.
Thirty years' imprisonment.
Gilpin, S.
Пинкли, Ви, Эл.
Тридцать лет тюрьмы.
Гилпин, Эс.
Скопировать
Grand council of the Doboj court convicted Tribun Bjelanovic for the brutal murder of Sava and Stanoje Gligoric to a death penalty.
As convict is of poor health condition, His punishment is replaced by 20 years of strict imprisonment
Tribun Bjelanovic killed Sava i Stanoje Gligoric during a game of chess with an axe.
"Окружной суд в Добое приговорил Тривуна Белановича к смертной казни через расстрел за жестокое убийство Савы и Станоя Глигорич.
По состоянию здоровья подсудимого мера наказания заменена на 20 лет колонии строгого режима.
Беланович убил упомянутых топором, пока они играли в шахматы."
Скопировать
Lever, R.
Twenty years' imprisonment.
Bravos, T.R.
Левер, Ар.
Двадцать лет тюрьмы.
Бравос, Ти, Ар.
Скопировать
It will all be one in the end.
Unlike me, many of you have accepted your imprisonment and will die here like rotten cabbages.
I intend to discover who are the prisoners, and who are the warders.
Все мы так закончим.
В отличие от меня, многие из вас приняли свое заключение и умрут здесь, как гнилые кабачки.
Я намерен выяснить, кто здесь заключенные, а кто надзиратели.
Скопировать
I only tell you that you must entertain no expectation or hope that you will escape the consequences of it.
The sentence of this court is that you serve a term of life imprisonment, for not less than 25 years.
(Blaney's Muffled Voice) Rusk did it.
Должен сказать вам... Можете не тешить себя надеждой, что вам удастся уйти от ответственности.
Вы приговариваетесь к пожизненному заключению, без права амнистии в течение двадцати пяти лет.
Это Раск.
Скопировать
The defendant Emilia Chiaponni, alias:
"The Dildo" and "The Mare" is sentenced to 102 years imprisonment, plus 15 years probation.
I had to put on the brakes, still trembling with passion ... Put on the brakes? You need a psychiatrist.
- Всем встать! - Встать всем! - Ответчица, встаньте!
- Идём! Сию секунду, Ваша Честь!
Ответчица Эмилия Кьяпонни известная также под кличкой "Кобьιлица" приговаривается к 102-ти годам лишения свободьι из которьιх 15 лет - с испьιтательньιм сроком.
Скопировать
THE CALVADOS PILOT, 22 OCTOBER 1840
Rivière, condemned to death a few years ago and then sentenced to life imprisonment, hanged himself in
For some time he thought himself dead and took no care of his body.
ВОЗЛЕ КАЛЬВАДОСА, 22 ОКТЯБРЯ 1840
Ривьер, приговоренный к смерти несколько лет назад, а затем приговоренный к пожизненному заключению, повесился в тюрьме Больё.
В течение долгого времени он считал себя мертвым и не заботился о своем теле.
Скопировать
The black market survives only so long as the money outweighs the risk.
Now with imprisonment for anyone caught bringing supplies here, I...
I'll start lining it up.
Черный рынок существует только тогда, когда деньги превышают риск.
Теперь, когда любой, кого ловят с грузом для нас, отправляется в тюрьму, я...
Я начну работать в этом направлении.
Скопировать
We found them in your flat.
Imprisonment in a little soundproof room with no windows is, I've been told, particularly difficult if
This would cause you extreme distress.
Мы нашли это у Вас дома.
Человеку, выросшему в Гренландии, ...наверное, будет не очень приятно сидеть в темной камере без окон. Это может привести к глубокой депрессии. Это верно?
Говорят, это связано с бесконечными просторами.
Скопировать
And on rare occasions, we have been forced to incarcerate a crew member who has committed a serious infraction.
I'm surprised that one of your people could be capable of doing something serious enough to warrant imprisonment
It's extremely rare.
И в редких случаях мы были вынуждены запирать члена команды, который совершил серьезное нарушение.
Я удивлена, что что кто-то из ваших людей способен нарушить что-то достаточно серьезное для заключения.
Это чрезвычайная редкость.
Скопировать
Mr. Murphy, you are a habitual thief, devoid of regret and remorse.
In sentencing you to six months imprisonment, my only worry is it will not be long before we meet again
Mr. Renton, I understand that you have entered into a program of rehabilitation in an attempt to wean yourself away from heroin.
Мистер Мерфи, Вы закоренелый вор... лишенный раскаяния и угрызений совести.
Приговаривая Вас к шести месяцам лишения свободы, я лишь беспокоюсь... что очень скоро встречусь с Вами снова.
Мистер Рентон, я понимаю, что Вы вступили в программу реабилитации... пытаясь избавиться от наркотической зависимости.
Скопировать
Well, have you found a place to live?
After ten years of imprisonment, my first two nights of freedom were spent sleeping on the subway.
Well, that's why I'm here. Would you please speak with Warden Glynn?
Это была праведная борьба против подавления и несправедливости.
Ну, праведная или нет, а в морге тем временем гниют восемь трупов.
Я скорблю о их смерти.
Скопировать
Nice... forced intellectual labour.
And life imprisonment.
These aliens will live a better life than most Americans.
Прекрасно... принудительный интеллектуальный труд.
И лишение свободы.
Эти пришельцы будут жить лучше чем большинство Американцев.
Скопировать
Yes, but...
Your sentence is life imprisonment, or you would not be here.
I am Linea.
Да, но...
Вас приговорили к пожизненному заключению, иначе вас бы здесь не было.
Я Линея.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов imprisonment (импризонмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imprisonment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импризонмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение