Перевод "Шерлок Холмс" на английский
Произношение Шерлок Холмс
Шерлок Холмс – 30 результатов перевода
Только я говорю тебе придерживаться плана... ты тут же идешь и пристаешь к девушке Уистлера.
Прекрати играть в Шерлока Холмса, оставь ее в покое.
Почему это?
No sooner do I tell you to stick to the plan than you go and hassle whistler's girlfriend.
You need to quit playing sherlock holmes and leave her alone.
Why?
Скопировать
Но им нужны заголовки, так же как и вам, и то, что я хотел бы увидеть, то, что хотел бы прочитать весь Лондон:
"Шерлок Холмс ловит множественного убийцу"
Я предпочитаю "серийного убийцу".
But they need headlines just as much as you do, and the one I'm dying to see, the one the whole of London is dying to see:
"Sherlock Holmes catches multiple murderer."
I prefer "serial killer".
Скопировать
И присутствие любителей, пусть даже знаменитых, недопустимо.
Мистер Шерлок Холмс, доктор Ватсон.
Не в моих правилах вмешиваться.
And the presence of amateurs, however...celebrated, is outrageous.
Mr Sherlock Holmes, Dr Watson.
It's not my intention to interfere.
Скопировать
Мои читатели захотят знать о вас все, мистер... э...
Шерлок Холмс.
Поздравляем, Шерлок Холмс.
Well, my readers will want to know everything about you, Mr erm...
Sherlock Holmes.
Congratulations, Sherlock Holmes.
Скопировать
Вы вовсе не Шерлок Холмс.
-,никакой не Шерлок Холмс...
И Вы не доктор Ватсон!
You are not Sherlock Holmes.
-Not Sherlock Holmes.
And you're not Dr. Watson.
Скопировать
Кто это?
- Шерлок Холмс.
Ты - глупая коза.
Who is that?
-Sherlock Holmes.
Foolish girl.
Скопировать
- Правильно. Но расчёт сделан без
Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Которые спрятанные тут марки находят.
Итак, профессор вот так тут сидел?
...to steal the stamps back and to use them for blackmail, so the letter to the exhibition management was already written.
But they didn't count on Sherlock Holmes and Dr. Watson, who will find the stamps that are hidden here, and take them away first.
-Exactly. So, this was how the Professor was sitting here?
Скопировать
Но есть одно, не дающее суду право простить.
Неправомерное использование имени и личности Шерлока Холмса.
Как обвинитель, я должен тут представлять его интересы.
But there is one thing the court is not authorized to forgive.
The abuse of the name and persona of Sherlock Holmes.
I have to represent his interest here as the prosecutor.
Скопировать
Шерлока Холмса никогда не было.
Шерлок Холмс никогда не существовал.
Он - дитя моей фантазии.
-He is my child. Sherlock Holmes never existed.
Sherlock Holmes never lived.
Sherlock Holmes is a child of my imagination.
Скопировать
- Я напишу рассказ:
"Человек, который был Шерлоком Холмсом"
- Согласен!
Let me write your story, lt should be called:
"The Man Who Was Sherlock Holmes". Agreed!
-Fifty-fifty?
Скопировать
Я почувствовала, что Томми нужен, опытный детектив для охраны, поэтому я...
Вот она и наняла меня, самого великого детектива со времён Шерлока Холмса.
- Я обожаю Шерлока Холмса.
I felt Tommy needed a real, experienced detective to safeguard him, so I...
So she hired me, the greatest detective since Sherlock Holmes.
- I'm crazy about Sherlock Holmes.
Скопировать
Вот она и наняла меня, самого великого детектива со времён Шерлока Холмса.
- Я обожаю Шерлока Холмса.
- Это вам не поможет.
So she hired me, the greatest detective since Sherlock Holmes.
- I'm crazy about Sherlock Holmes.
- It won't do you any good.
Скопировать
Даже если он так хитроумно реализован.
Вы вовсе не Шерлок Холмс.
-,никакой не Шерлок Холмс...
Even if it's thoroughly thought through.
You are not Sherlock Holmes.
-Not Sherlock Holmes.
Скопировать
- Разумеется.
У настоящего Шерлок Холмса в футляре всегда была скрипка.
Браво!
Yes!
The real Sherlock Holmes always had a violin in the case.
-Bravo.
Скопировать
- Это не подходящее выражение, Мой мальчик! Говорю тебе:
Шерлок Холмс и д-р Ватсон - дилетанты по сравнению с нами. Москва, 3 года назад.
Фальшивые рубли!
Macky, made men isn't the right word.
Sherlock Holmes and Dr. Watson are dilettantes compared to us, I tell you!
Real amateurs.
Скопировать
Ещё лучше, чем оригиналы.
Сюда проникли 2 человека, выдающих себя за Шерлока Холмса и д-ра Ватсона.
Где они. - Ушли.
He stayed with the design of already existing bills and imitated them exactly.
Did two men break in here last night, who pretended to be Sherlock Holmes and Dr. Watson?
Where are the two?
Скопировать
Он тут.
Фальшивый Шерлок Холмс.
Он тут рядом, в магазине.
He is here!
-Who?
The fake Sherlock Holmes. He is next door in the store.
Скопировать
Он предпочёл поручить это дело тебе.
Шерлок Холмс ему обещал принести обратно настоящие марки!
- Это самоё разумное, что он мог сделать.
-And?
He preferred to ask you to deal with the case and "Sherlock Holmes" promised him to get the real stamps back.
It was the smartest thing the poor guy could do.
Скопировать
- Мы должны были говорить, что это мы, чтобы думали, что это не мы? - Но в полиции Вы... не отрицали, что Вы
- Шерлок Холмс.
- А там нас об этом вообще не спрашивали.
But district attorney, should we have said that we were, so that the poor victims believed that we were not?
But you didn't deny being Sherlock Holmes to the police.
-No one asked us there.
Скопировать
С того момента наши дела процветали.
- В качестве Шерлок Холмса и д-ра Ватсона мы получали такие поручения, которые Моррис Флинт и Мэки Мак
И мы смогли показать, что мы можем!
And from that moment on all of a sudden our business boomed, as you can see.
As Sherlock Holmes and Dr. Watson we got cases, Morris Flint and Macky Mack McPherson never would have gotten!
And we could show what we are capable of!
Скопировать
Почему Вы, г-н прокурор?
Почему не лично Шерлок Холмс?
Где он, единственный потерпевший, а?
Why you, district attorney?
Why not Sherlock Holmes himself?
Where is he, the only aggrieved one?
Скопировать
Время от времени она заходит посмотреть, занимается ли Барни строительством или рекламой.
О, это смесь Шерлока Холмса и Судного дня.
- Она спрашивала о тебе.
Yep. Say, what kind of a person is she?
Oh, she's sort of a combination of Sherlock Holmes and the Day of Reckoning.
- She asked me about you.
Скопировать
- Стояла звездная ночь в древнем Иерусалиме и младенец Иисус лежал в яслях
"Цетральная лондонская школа иностранных языков" "Шерлок Холмс-не настоящий детектив"
"Это дорога к вокзалу?"
(Karen) It was a starry night in ancient Jerusalem and the baby Jesus was in his manger.
Sherlock holmes is not a real detective.
(Russian) Is this the way to the train station?
Скопировать
Выше голову!
Принимают меня за Шерлока Холмса?
Хоть один усомнился, что ты доктор Ватсон?
Oheer up!
Did they think I was Sherlock Holmes?
-Yes. Did anyone doubt that you're Mr. Watson?
Скопировать
- Кто я?
Шерлок Холмс.
- Они не пришли.
Who does she think I am? Sherlock Holmes.
-Are you certain? -Dead certain!
Alone? -They did not arrive.
Скопировать
Без квитанции мы его не получим.
Где Шерлок Холмс?
- Тут. Этажом ниже.
Well they're on the train, we won't get them without the luggage receipt.
And where is Sherlock Holmes? -Here!
One floor down.
Скопировать
Этот француз всем им покажет!
Можешь говорить, что угодно про Шерлока Холмса.
Этот француз им всем покажет!
That little Frenchman beats them all.
You can talk all you like about Sherlock Holmes.
That little Frenchman beats 'em all. I read it.
Скопировать
Ты всё еще держишь все книги вперемешку, Стивен.
Шерлок Холмс в компании Аристотеля.
Представь себе.
You still have all your books mixed up, Steven.
Sherlock Holmes got in amongst the Aristotle.
Fancy.
Скопировать
Да.
Мы не Шерлоки Холмсы.
Мы в большом городе, а должны сидеть и ждать.
Okay.
Let's face it, we ain't Sherlock Holmeses.
This is a big town, we got to sit tight and wait.
Скопировать
Да, может ты и права, Герцогиня.
Первые деньки Шерлока Холмса, я полагаю.
Да, хорошо я не играю как его бишь там...
Yeah, maybe you're right, Duchess.
Early days for Sherlock Holmes, I suppose.
Yeah, well I'm not playing what's-his-name...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шерлок Холмс?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шерлок Холмс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение