Перевод "неудача" на английский
Произношение неудача
неудача – 30 результатов перевода
Я поняла кое-что об англичанах.
От небольшого успеха они становятся надменными, а от небольшой неудачи - угнетенными.
Я получил зашифрованное послание от вашего племянника, императора.
IT IS SOMETHING I HAVE LEARNED ABOUT THE ENGLISH.
A SMALL ADVANTAGE MAKES THEM OVERBEARING, WHILE THE SLIGHTEST ADVERSITY MAKES THEM DESPONGDENT.
I HAVE RECEIBED A CODED LETTER FROM YOUR NEPHEW,THE EMPEROR.
Скопировать
Шесть женщин были отплодотворены генетическим материалом из мощей.
Пять попыток окончились неудачей, а шестая... Это ты.
- И что это были за мощи?
Six childless women were offered genetic tissue from one of these relics.
Five were a no-go and the sixth became, apparently, you.
What kind of relic?
Скопировать
- Нет.
Неудача показывает насколько отзывчивыми могут быть окружающие тебя люди.
Пиятель, это ерунда!
- She did not.
The thing about failure is how supportive the people close to you can be.
Well, hey, man, it's no big deal.
Скопировать
Следующий вопрос, Сенатор Куб!
* нашу слабость, нашу неудачу, я имею ввиду неудачу в разрушении Плоского мира!
И у нас нет времены для этого цирка.
Point of order, Senator Cube!
Our enemies in the X-Axis have seen our continued inability, our continued weakness, our failure, I saw our failure to destroy Flatland!
We have little time for this circus!
Скопировать
Только это и может произойти если Мукеш примет ее за Шанти!
План потрепит неудачу. Она выглядит только как Шанти, Мукеш обо всем догадается.
И план провалится.
This is only going to happen if mukesh take her as shanti.
She is only look like shanti, mukesh will find out about her then.
And plan fail.
Скопировать
Я тоже нет.
Мы потерпим неудачу.
Только один шанс.
Neither am I.
We're going down the pan.
Only one chance.
Скопировать
Как и у вас, отрывочные.
Успехи, неудачи, травмы.
Они навсегда остаются в памяти.
Like yours, selective.
You know, the high points, the low points, traumas.
They stick in the mind forever.
Скопировать
Мне так многому стоит у тебя научиться.
Дамы, я терплю неудачу слева и справа в своих попытках пригласить кого-то потанцевать.
Кто-нибудь из вас спасет мою гордость?
I have so much to learn from you still.
Ladies, I'm striking out left and right in my attempts to coax someone to dance.
Would either of you salvage my pride?
Скопировать
Пошли.
Неудача.
Опять.
Let's go.
Unlucky.
Again.
Скопировать
Я? Был как ты, любил свободу.
Поэтому мой брак потерпел ужасную неудачу.
Рой, хватит болтать.
Me, I was like you.
I love freedom. Which is why my marriage is a miserable failure.
Roy, dry up.
Скопировать
- Ты не знаешь где Баэр. - Нет, но...
Ты потерял неудачу.
Больше года вы повторяли, как это важно для вас. И сейчас вы сдаетесь?
You don't even know where Bauer is, correct?
- No, but I.. - You've failed.
For over a year now, you've been saying how important this is now you're just gonna quit?
Скопировать
- Я должна присматривать за тобой.
Если ты ничего не скажешь мне, как грозился утром, то тебя ждут неудачи.
Во всем.
- Because you need me to look out for you.
And if you cut me out of your inner circle, like you threatened earlier today, you will fail.
In every way.
Скопировать
Окружные дороги предназначены только для резервной перевозки грузов.
Вероятность неудачи примерно... 3157 улица Мерсер?
И это твое тайное место встречи?
County roads in the area allow unacceptable delivery rates of backup sector personnel.
The probabilities of subsequent apprehension is like... 3157 Mercer Street?
Is this your idea of a secret meeting place, huh?
Скопировать
Ты решила благословить сирот мира, Ваше Бетси Джонсон-ство?
Я выбираю наряды, и все они жалко терпят неудачу.
Куда исчезла вся моя сексуальная одежда?
Decided to bless the orphans with your Betsey Johnson?
Hardly. I am auditioning outfits, and everything is failing miserably.
Where have all my sex clothes gone?
Скопировать
Ну, здравствуйте.
Я так понимаю, пришли посмотреть на мою неудачу.
Нет, мы хотели тебя поддержать.
Well... hello.
- You've come to watch me fail, I suppose.
- No, we just want to come join you.
Скопировать
- Добился своего.
Я не поднимал этот вопрос со времен неудачи в кампусе.
- Ты ее силой заставил.
- You did this.
I haven't discussed this awful subject since the debacle at the campus.
- You forced her hand.
Скопировать
Они построены на лжи и обмане.
Любые отношения с таким фундаментом обречены на неудачу.
-Хорошо, что у нас с тобой нет таких проблем.
It's built on lies and deceit.
Any relationship with that foundation is destined to fail.
- Lucky we don't have that problem.
Скопировать
- Сынок, это не просто испытание.
Если X-302 потерпит неудачу, эта планета будет уничтожена.
- Я понимаю ваше положение, сэр.
- This is not a test.
If the X-302 fails, this planet will be destroyed.
- I understand your position.
Скопировать
Он знает, что ты предал его.
Мятеж на корабле Владыки "Ю" потерпел неудачу.
Хатак, которого вы ждёте, несёт смерть, а не спасение!
He knows you have betrayed him.
The mutiny on board Lord Yu's ship has failed.
The Ha'tak you await brings doom, not salvation!
Скопировать
Зачем я здесь?
Твоя жизнь возникла из-за неудачи в решении одного уравнения при программировании Матрицы.
Ты - результат аномалии, которую я несмотря на все свои условия, не смог исправить. Она нарушает всю прелесть математической гармонии.
Why am I here?
Your life is the sum of a remainder of an unbalanced equation inherent to the programming of the Matrix.
You are the eventuality of an anomaly, which despite my sincerest efforts I've been unable to eliminate from what is otherwise a harmony of mathematical precision.
Скопировать
У нас имеем полную поддержку руководства.
Когда это закончится, мы преуспеем там, где КЗВ терпело неудачу в течение пяти лет.
К нас все козыри.
We have the full support of our superiors.
When it is over, we'll have succeeded where the SGC failed for five years.
We have all the angles covered.
Скопировать
Вот что я имел в виду.
Кто-нибудь может объяснить эту последнюю неудачу?
Почему вы не смогли забрать одного маленького мальчика?
That's what I mean.
Can one of you explain this latest failure?
Why you couldn't retrieve one small boy?
Скопировать
Любовь всей моей жизни.
Ее появление перечеркнуло все прошльlе неудачи.
Я бьl никогда не сказал так же красиво.
Love of my life.
Her appearance has crossed all the past failures.
I would never say as beautiful.
Скопировать
- Без боли, без побочных эффектов.
Я вам говорю, живчики - нет никакого шанса, что будет неудача.
Итак, я идиот.
- No pain, no side effects.
I'm telling you, swingers, there's no way this can fail.
So I'm an idiot.
Скопировать
Так что на следующий раз прочтите первые 2 книги по программе.
другая - унылая жуткая неудача.
Если вы не сможете сказать какая где вы должно быть захотите пересмотреть свое расписание.
So for next time, read the first two books on your syllabus.
One's a masterpiece, the other a dismal, horrific failure.
If you can't tell which is which you might want to rethink your schedule.
Скопировать
!
наш call-центр, он занимает слишком много времени, да, чтобы ответить на телефон, и мы все безнадежно неудачи
Я удвою количество операторов...
!
Look, our call centre, it takes too long, yes, to answer the phone, and we're all hopeless failures, but I will sort it.
I'll double the number of operators...
Скопировать
Я изучил вашу историю и точнее отразил изменчивость человеческих пороков.
И тем не менее опять последовала неудача.
Я пришёл к выводу, что виной всему может быть мой слишком развитый ум.
Thus, I redesigned it based on your history to more accurately reflect the varying grotesqueries of your nature.
However, I was again frustrated by failure.
I have come to understand that the answer eluded me because it required a lesser mind.
Скопировать
Не сделал того, что хотел от меня его отец.
И ты думаешь с помощью Росомахи восполнить неудачу с сыном Страйкера?
- Сколько ты уже здесь?
At least, not in the way his father wanted.
And now you think taking in Wolverine will make up for your failure with Stryker's son?
- How long you been here?
Скопировать
- Да.
- А знаешь ли первой неудачей...
- Дай тютюну, Максым.
- Yes.
- And you know, the first failure...
- Gimme some tobacco, Maxim.
Скопировать
Целое сборище воров!
Нам есть, о чем сожалеть, но мир не кончился на том, что мы временно потерпели неудачу.
- Я должен забрать у вас мой конверт.
A swell lot of thieves.
We've little to boast about, but the world hasn't come to an end just because we've run into a setback.
- I must ask for that envelope. - I held up my end.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неудача?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неудача для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение