Перевод "связный" на английский
Произношение связный
связный – 30 результатов перевода
Я сказала ему, чтоб ехал в Вермонт без меня.
Мне хотелось бы чтобы он написал связный рассказ, для разнообразия.
Джим никогда не облегчал жизнь читателю, не так ли?
I told him to go to Vermont without me.
I'd like to see him tell a linear story for a change.
Jim never wanted to make it easy for the reader, did he?
Скопировать
-Ну, ты еще кое-чего не знаешь, Эдди.
Теперь я - связное звено между местным офисом Интерпола и силами безопасности юго-восточной Азии.
Mожет, если бы ты, как обещал, поддерживал со мной связь....
-Well, you missed a few beats, Eddie.
I am now the official liaison between the local lnterpol office and Southeast Asian security forces.
Maybe if you stayed in touch like you promised....
Скопировать
Скажи им, мы работаем над этим.
На, ты будь связным.
Что это?
- Tell them we're working on it.
Here. You be the messenger.
What is it?
Скопировать
- У него сдали нервы.
Теперь он не хочет разговаривать с моим связным.
Говорит, что это подстава, а он не стукач.
- Ah, he lost his nerve.
Now he won't even talk to my source.
Says that, uh, he's a stand-up guy and he's no stoolie.
Скопировать
Насколько мне известно... никогда такие, как я, не пытались осуществить Пробуждение.
Только старейшины обладали силой выстроить свои воспоминания и мысли... в единое связное видение... подробный
Мне остается лишь надеяться на то, что Виктор внемлет моей мольбе.
To my knowledge an Awakening has never been attempted by one such as myself.
The elders hold the power to organize their memories and thoughts into a single, cohesive vision a detailed record of their reign.
I can only hope Viktor will hear my plea.
Скопировать
Мне не нужно эффектное появление. Мне надо произвести впечатление.
Я буду вашим связным с фирмой.
Помогу вам выбирать дорогу.
I don't need to make an entrance.
I need to make an impression. I'm gonna be your liaison to the firm.
I'll help you find your way.
Скопировать
Давайте рассмотрим полотно вместе.
Вы не видите, мадам, связного сюжета в этих, на первый взгляд, разрозненных эпизодах?
В этом перенаселенном парке разыгрывается какая-то драма.
Shall we peruse it together?
Do you see... a narrative in these apparently unrelated episodes?
Theirs drama is there not in this overpopulated garden.
Скопировать
С вами свяжутся.
Вашего связного будут звать Борис.
Ваше кодовое имя будет...
You will be contacted with the assignment.
The code name of your contact will be Boris.
Your code name will be...
Скопировать
Эй, мы можем исключить версию о гималайском йоге.
Посмотри, что мне дал мой связной в офисе следователя.
вы не увидите этого в официальном отчете о вскрытии.
Hey. So we can rule out the Himalayan yoga masters.
Check out what my connection at the coroner's office gave me.
You're not gonna see any of this in Jake's official autopsy report.
Скопировать
- Я должен найти Дженис. - И не только ее.
Мы должны найти связные устройства.
Мы стараемся, мистер Спок.
- I've gotta find Janice.
- That's not all, captain.
We've got to find those communicators.
Скопировать
Вот, это для Вас.
В случае чрезвычайных обстоятельств, ищите связного в Кито. Код 0100.
Когда мы приступим к действию?
Here, this is for you.
"In case of extreme circumstances, look for contact in Quito, code 00100"
When will we go into action?
Скопировать
Там меня приняли как предателя.
Они выяснили, что связной был обнаружен вскоре после того, как Крамер меня допросил.
Крамер арестовал нашего информатора и повесил его.
There I was treated like a traitor.
They had found out that the transmitter was discovered shortly after Kramer questioned me.
Kramer had arrested the informer and hanged him.
Скопировать
Они исчезли.
Джим, нам никак не обойтись без связных устройств.
Без них нет доступа к компьютерам.
They're gone.
Jim, we've absolutely gotta have those communicators.
Without them, we don't have computers.
Скопировать
Послушайте меня!
Вы стащили связные устройства - коробки, в которые мы говорим.
Они нам нужны для связи с кораблем.
Listen to me!
You've got our communicators the boxes we talk into.
We need them to talk to the ship.
Скопировать
Возможно, ты еще об этом пожалеешь.
Твоего связного сбила машина.
- Вольф?
Perhaps you were wrong.
The one who contacted me has been hit by a car.
- Wolf?
Скопировать
Слушай, боксер.
Халина наша связная.
Организуем бегство.
Listen, boxer.
Halina is our messenger.
We are organising an escape.
Скопировать
Ничего.
Связные устройства, капитан.
Они исчезли.
- No.
The communicators, captain.
They're gone.
Скопировать
Я не выдал информатора, с которым должен был встретиться.
Со штабом я мог связаться при помощи связного.
У меня не осталось ни одного ногтя, зато теперь я был "Героем Британской Короны".
I didn't betray the informer I was supposed to contact.
I could have talked to an office via his transmitter.
I didn't have any fingernails left, but I was now a "Royal British hero".
Скопировать
Может, это оно, но как протестировать без компьютера?
Нам необходимо найти связные устройства, Джим. Это вакцина?
Об этом нам скажут компьютеры.
That's not good enough! This could be it, but we can't test it without the ship's computers.
We've got to have those communicators, Jim.
This is the vaccine? That's what the computers will tell us.
Скопировать
Отпустите Дженис.
Отдайте связные устройства. Пока не поздно.
Вы видели, как ваши друзья меняются один за другим.
Let Janice go.
Give me those communicators before it's too late!
You've seen your friends change one by one as they grew up.
Скопировать
Пожалуйста.
Мы больше не можем ждать появления связных устройств.
Мы должны.
Please.
We can't wait for those communicators any longer.
- We must.
Скопировать
Администратор концертного зала...
Он у них связной.
Его имя?
The director of the concert hall...
They use him as rallying point.
His name?
Скопировать
Чему быть - того не миновать.
Связной!
Знаете, я пытаюсь добыть пулемёт Стен.
Whatever you do in life I belong only to you.
Alliance!
You know what? I'm trying to get an automatic pistol.
Скопировать
Мне бы хотелось, чтобы вы передумали.
Мы также знаем вашего связного в Питсбурге!
Какой связной?
I do wish you would reconsider.
We also know your contact in Pittsburgh since Jason committed suicide.
What contact?
Скопировать
Давай убираться отсюда.
Их план состоял в том, чтобы доставить чертежи связному из братства.
Но Ромеро и ее муж придумали лучше.
We go away from here.
They had orders to hand over the plans to his contact in the brotherhood.
Only what it links and his husband they had other ideas.
Скопировать
После высадки выходишь на связь с базой.
После чего отправляешься на встречу с местным связным - агентом Ко Бау.
Он слушает?
Upon insertion, call in to base camp on Transat.
Then proceed to Point Hawk September to rendezvous with the ground contact: indigenous agent Co Bao.
Is he listening?
Скопировать
Он слушает?
С местным связным - агентом Ко Бау.
Полковник.
Is he listening?
Indigenous agent Co Bao.
Colonel.
Скопировать
Вы обеспечили себе местечко на страницах истории
Это Сэйлонцы выбрали меня в качестве связного с кворумом 12... что было актом предусмотрительности а
Что ожидает нас там ,вот что меня волнует.
You have secured for yourself a place in the history books.
That the Cylons chose me as their liaison to the Quorum of the 12 was an act of providence, not skill.
What awaits us out there is what troubles me.
Скопировать
Если будет хоть один шанс вернуться, мы вернёмся.
- Как связной с офисом "Ночного дозора" на Земле,..
...я получил несколько тревожных собщений за последние дни.
If there's any way we can come back... we will.
As liaison to the Nightwatch office back home...
I've received several disturbing communiqué over the last few days.
Скопировать
- Это длинная история.
Связно с нарнами.
- А... Следовало этого ожидать.
It's a long story.
It has to do with the Narns.
I should have expected that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов связный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы связный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение