Перевод "coherent" на русский

English
Русский
0 / 30
coherentсвязный связность складность
Произношение coherent (коухиэронт) :
kəʊhˈiəɹənt

коухиэронт транскрипция – 30 результатов перевода

Anyway, if you look back, all you see is yourself.
But at least you're coherent.
Who are you
Даже оглядываясь назад, ты видишь только себя.
По крайней мере, это в твоём стиле.
Кто ты есть
Скопировать
Doing what you say you will.
Saying one thing and doing another isn't coherent.
So I can only go if I believe?
Делай заявленное тобой
Говорить одно, а делать другое это нелогично
Значит я могу пойти к Папе, только если я верю в бога?
Скопировать
There's no evidence of a head injury.
Except for the memory loss, you're coherent.
Beside the bruises, do you have any pain?
Травм головы не видно.
Память потеряна, но мышление в норме.
Кроме синяков болит что-нибудь еще?
Скопировать
"...and then attacked her.
"When Dex called me, he was barely coherent.
"He was gibbering with fear and crying, I think.
"...и там напал на нее.
"Когда Декс позвонил мне, он был не в своем уме.
"Он что-то тараторил от страха и плакал, мне кажется.
Скопировать
How is he?
Was he coherent?
You know why I didn't want it to spread that I used to clerk for him?
Как он?
Он в ясном сознании?
Знаете, почему я не хотел, чтобы стало известно, что я работал его помощником?
Скопировать
Plotting.
He's more coherent now.
But it's as if he was living in a dream world where he's surrounded by enemies.
Наступает.
Он очень восприимчив.
Ему кажется, что мы сейчас в ином мире, а его окружают враги.
Скопировать
The necessary beauty in life is in giving yourself to it completely.
- Only later will it clarify itself... and become coherent.
Weapons give away program.
Неотъемлемая красота жизни в том, чтобы отдаться ей без рассуждений.
Проснись, Америка. Лишь позже она объяснит себя и вы все поймете.
Программа раздачи оружия.
Скопировать
There's always a faint residue of the original data.
But to make a coherent pattern could take a while.
So we can't retrieve that information?
Всегда есть слабые следы изначальной информации, если знаешь, где искать.
Но, чтобы получить связные данные, потребуется время.
Так вы говорите, мы не можем достать эти данные?
Скопировать
I don't know.
I don't know if the product would be coherent.
Fuck the product.
Я не знаю.
С такой утечкой, даже если я выгружу... я не знаю, будут ли данные в целости.
К чёрту данные.
Скопировать
It helps because it formulates things that others feel. It gives them the conscience to find themselves.
To fix despair, isn't it a way to make it function more coherent?
Everything that is formulated becomes more tolerable.
Она помогает тем, что формулирует то, что другие всего лишь чувствуют, то есть она даёт им сознание, чтобы они могли найти себя.
Фиксировать отчаяние - не есть ли это способ справиться с ним?
Всё, что сформулировано, становится более приемлемым, более терпимым.
Скопировать
I'm picking up a subspace distortion.
The distortion's becoming coherent.
It's working.
Я фиксирую искажение подпространства.
Искажение становится когерентным.
Все получается.
Скопировать
Synaptic seepage can kill you in two or three days.
Plus, the data... may be corrupted and coherent download will be impossible.
We don't have a problem.
Синаптические протечки могут убить вас за 2 или 3 дня.
Кроме того, данные... могут быть повреждены и корректное восстановление станет невозможным.
У нас нет с этим проблемы.
Скопировать
I think it's some sort of obsession, obsession is when you've lost all rationality, when you can't express it so you go on filming to try and know why.
So, I can't give any coherent answer.
Never ask a centipede why it walks
Я думаю, это своеобразная навязчивая идея, когда Вы теряете всю свою рациональность. Когда Вы не можете выразить этого, и продолжаете киносъёмку, чтобы попытаться узнать - почему?
Итак, я не могу дать связный ответ.
Никогда не спрашивайте сороконожку как ей удаётся ходить
Скопировать
Curious.
We just passed through some kind of coherent tetryon beam.
Source?
Любопытно.
Мы только что прошли сквозь какой-то когерентный тетрионный луч.
Источник?
Скопировать
Captain.
I'm reading a coherent tetryon beam scanning us.
Origin, Mr. Kim?
Капитан.
Нас сканирует какой-то когерентный тетрионный луч.
Источник, мистер Ким?
Скопировать
The warning signs are beneath, and they manifest themselves unexpectedly.
Anna recalls a long, coherent dream which troubled her at Easter.
I was walking alone.
Казалось, ничто не предвещало опасности, и вдруг всё переменилось.
Анна вспомнила длинный навязчивый сон, который мучил её на Пасху.
Я куда-то иду одна.
Скопировать
What the fuck has that to do with democracy?
you tell me who put the bomb in headquarters and in American Express then you act as a democratic and coherent
I know it wasn't you.
Какая это, нахер, демократия?
Если ты скажешь, кто заложил бомбы в управлении и у Американ Экспресс ты поступишь как демократичный и разумный гражданин.
Я знаю, что это не ты.
Скопировать
The second is the fact that those who claim to find happiness in this society are obliged to maintain a careful distance from the things they pretend to like — because they invariably lack the intellectual or other means that would enable them
to attain a direct in-depth knowledge of them, or to incorporate them into a coherent practice, or to
These consequences, which are already so evident when it is a matter of housing conditions, cultural consumption, sexual liberation, or the quality of wine, are naturally all the more pronounced when we come to revolutionary theory and to the formidable language with which that theory denounces our terminally ill world.
Второе – тот факт, что люди, которые пытаются обрести счастье в этом обществе, обязаны поддерживать разумную дистанцию от тех вещей, любовь к которым они симулируют - потому что они неизменно испытывают недостаток в интеллектуальных и иных средствах, которые позволили бы
им достигнуть прямого всестороннего познания этих вещей, или включить их в последовательную практику, или развить подлинный вкус в отношении них.
Эти последствия, которые уже столь очевидны в отношении условий жилья, культурного потребления, сексуального освобождения или качества вина, тем более заметны, когда мы обращаемся к революционной теории и тому грозному языку, на котором эта теория осуждает наш неизлечимо больной мир.
Скопировать
I'm only guessing.
I'm afraid old Seth wasn't very coherent.
Well, it fits in with his notes.
Это только мои догадки.
Боюсь, старый Сет говорил не очень связно.
Это согласуется с его записями.
Скопировать
You were passed out on the table.
Listen, honey I may not always be coherent or conscious but I know when my girl's got something on her
Well, there is this popular boy, Jake.
Ты отключился и уронил голову на стол.
Послушай, милая меня не всегда можно понять, и я не всегда в сознании но я знаю, когда мою девочку что-то беспокоит.
Ну, у нас есть один популярный парень Джейк.
Скопировать
"The reality of the Bartlet White House is a flood of mistakes.
An agenda stalled and lacking a coherent strategy.
An administration plagued by indecision. "
" В настоящее время Белый дом при Бартлете - это поток ошибок.
Повестка дня безнаденжно заглохла и целостная стратегия отсутствует.
Администрация очень нерешительна--"
Скопировать
- What do you mean?
- Well, if her husband were coherent of it... What?
He'd have strangled her.
Что Вы хотите сказать?
Ну, если бы ее муж что-то заподозрил.
Что? Он задушил бы ее?
Скопировать
He lacks only the architect who would put all this to use."
Tycho was unable to turn his observations into a coherent theory of the solar system.
He knew he needed the brilliant Kepler's help.
Ему не хватает только творца, который смог бы извлечь из всего этого пользу."
Тихо не мог на основании своих наблюдений выработать непротиворечивую теорию Солнечной системы.
Он знал, что нуждается в помощи гениального Кеплера.
Скопировать
In my case, meeting the group was essential and crucial for the rest of my life.
For the first time, I'd found a morality that was coherent and strict, without a fault.
Of course, that surrealist morality went against conventional morality, which we found abominable, because we rejected conventional values.
Но в моем случае встреча с группой была решающей и ключевой для всей моей дальнейшей жизни.
Впервые я нашел мораль последовательную и строгую, без единого изъяна.
Конечно, эта сюрреалистическая мораль была противоположностью обычной морали, которая казалась нам отвратительной, ведь мы отвергали условные ценности.
Скопировать
He'd arrive with his view-finder,
He never used a written breakdown, and never changed anything in the script, it was completely coherent
Laurent Terzieff Actor We'd be filming for about two weeks and he'd say with that great accent,
Это он делал в последний день. Приходил на площадку и использовал видоискатель.
Никогда не пользовался только написанной раскадровкой и ничего не менял в сценарии, был скрупулезен в мельчайших деталях до самого окончания съемок.
Лоран Терзиефф (актер) Мы снимали уже около двух недель, и он сказал мне с этим чудесным акцентом:
Скопировать
What have you got?
I've been using coherent neutrino beams to document activity aboard the Malon freighter.
In other words, you've been spying on them.
Что вы получили?
Я использовала когерентный поток нейтрино, чтобы зафиксировать активность на борту мейлонского грузовика.
Другими словами, вы шпионили за ними.
Скопировать
...the subspace field data, the quantum readings-- all the telemetry checks out.
The wormhole was open 23.4 seconds and during that time, it was completely coherent.
You couldn't ask for a better beginning.
...информация о подпространственном поле, квантовые показания - все настройки телеметрии.
Червоточина открылась на 23,4 секунды, и всё это время она была полностью когерентной.
О лучшем начале нельзя и мечтать.
Скопировать
I started getting these images, cartoon characters like this... that I'd never drawn before with these big shoes and everything.
I let go of trying to have any coherent, fixed idea about what I was doing.
I started being able to draw these stream-of-consciousness comic strips.
У меня начали появлятся такие картинки, персонажи вроде этого... которых я раньше никогда не рисовал, с большими ботинками и все такое.
Я оставил попытки четко понять, что я делаю.
И начал рисовать эти комиксы из потока сознания.
Скопировать
I have two shots of gin, they can roll me into bed.
She has four, she may look perfectly coherent.
Adam, she passed out on the street.
Я выпиваю две рюмки джина и меня вырубает.
Она выпивает четыре, и можеть выглядеть вполне адекватной.
Адам, она вырубилась на улице.
Скопировать
No. Mumbled they were dead.
Nothing coherent.
The Doctor's not sure if it's just the heat affecting him.
Только пробормотал, что они все мертвы.
И больше ничего.
Доктор не слишком в этом уверен, но может причина кроется в этой жаре.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coherent (коухиэронт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coherent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коухиэронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение