Перевод "проветрить" на английский

Русский
English
0 / 30
проветритьair ventilate
Произношение проветрить

проветрить – 30 результатов перевода

Ник, игрок может воспользоваться форой, побыв наедине с Андреа.
Ладно, сходите, проветритесь.
Пока.
Nick? A player might consider taking advantage of this time alone with Andrea.
Andrea. Yeah.
You can take your time.
Скопировать
- Калибровка высокочастотной антены.
- Проветрить и закрыть топливные линии.
- Земля.
Point and calibrate high gain antenna.
Vent and seal all main engine propellant lines.
- Earth.
Скопировать
- Отбой.
- Проветрить и закрыть топливные линии.
- Рея!
Disengage.
Vent and seal all main engine propellant lines.
- Rheya!
Скопировать
Она беспокоится по поводу школы.
Нужно её проветрить.
Ну, не как ковёр, конечно.
She's troubled by school.
She needs to be aired.
Not like a carpet.
Скопировать
Уеду из города на день.
Прокачусь, проветрюсь...
Понятно.
I'm just gonna get out of town for the day.
You know, take a ride, clear my head.
All right.
Скопировать
Она очень внимательна.
Я все окна тут пооткрывал, проветрить.
Она говорит - убьем запах ароматом. Велела принести орхидею.
She's very thoughtful.
I aired the room out, but it still smells mouldy.
She says, replace one smell with another... and told me to take the orchid from her room.
Скопировать
А, она-она...
Она пользуется возможностью проветрить комнату.
Ах!
UH, SHE-SHE...
SHE'S TAKING THE OPPORTUNITY OF AIRING THE ROOM.
AHH!
Скопировать
Тебе не жарко?
Я проветрю.
Ты ее очень любишь.
Did it get very hot in here?
I need airflow.
You love her very much.
Скопировать
И мне не интересно то, что случилось.
Я немного проветрю тут.
Я думаю, тебе стоит вернуться на работу.
I'm not interested in what happened.
I'll let some air in.
I think you should start working again.
Скопировать
Хорошие новости из дворца.
Это заставит хорошенько проветрить дом!
Просыпайся, Гас.
Good news about the palace.
It'll make a very draughty council house!
Hey up, Gus.
Скопировать
Это на тебя не похоже.
Успокойся, проветрись.
И если вдруг узнаешь что-нибудь...
It's not like you.
Relax, have some fun.
And if you happen to learn something...
Скопировать
Ты думаешь эта комната сырая?
Её нужно проветрить.
Странно, здесь должно было быть сухо, ... после такого тёплого дня.
Stacks of checks from my publishers and... do you think this room is damp?
It needs airing.
It's funny it should strike so cold In here after such a warm day.
Скопировать
- С ним, как, Дуду?
- Да, проветримся.
Отправимся, наконец, в море.
With him, huh, Doudou?
- We're taking to the road!
Actually, we're taking to the sea.
Скопировать
- Куда ты идешь?
- Спущусь вниз... и посижу на крыльце, проветрюсь.
Миссис Робинсон.
Where are you going?
I think I'll go downstairs. And sit on the stoop and cool off.
Mrs Robinson?
Скопировать
Знаешь, что я, пожалуй, сделаю?
Пройдусь по улице и проветрюсь.
До моего автобуса еще 7 часов.
Do you know what I think maybe I'll do?
Walk down the street and cool off down there.
I got seven hours until my bus leaves.
Скопировать
Чья мечта?
"Хорошо, проветритесь на северном ветру!
Это прояснит ваш ум.
What dream?
"Good, fresh, Northern wind!
It refreshes your mind.
Скопировать
Он нам очень даже нужен.
- Он, верно, вышел проветриться.
- Уверен, Эрик скоро вернется.
Oh, but we do need him here.
- He's probably gone to cool off.
- I'm sure he'll be back soon.
Скопировать
Я тебе пару приемов покажу.
Пойду проветрюсь.
Спасибо, что остановил.
I'll show you a couple of things.
I'm going to get a breath of air.
I'm glad he stopped it.
Скопировать
- Привет, Лео.
Я открыла, чтобы немного проветрить.
Мама всегда держит радиаторы очень теплыми.
- Hello, Leo.
I opened it to let some air in.
Mother always keeps the radiators so warm.
Скопировать
Полно, воздух идет через все щели.
Но если хотите проветрить, дверь у вас за спиной.
Вот к примеру судья, которого я сейчас пишу, он всегда входит через эту дверь.
Oh, well there's plenty of air comes in through those chinks.
And if you want some ventilation you can open that door just there behind you.
The judge I'm painting now, for instance, he always comes in by that door. I've had to give him a key for it in case I have to be out.
Скопировать
ѕрекрати, Ёл.
ќ, иди проветрись, полетай на самолете.
"наете, сестра, всегда, когда € открываю рот, эта больша€ кукла пытаетс€ заткнуть его.
Cut that out, Al.
Oh, go lay an egg. Lay an omelette, will you?
You know, Sister, every time I express myself, this big dummy tries to step on me.
Скопировать
Иностранцы останавливаются. Вы похожи на дипломатов.
Может личный шофер посла решил проветриться?
Да нет, я же вижу. Не слепой, все-таки.
You could've been diplomats
Or a diplomat's chauffeur on an outing
I'm not blind
Скопировать
Майор, это хорошо, что вы так откровенны, но следующую войну я уже обещал своей жене.
Я буду выходить из дома, только чтобы проветрить пижаму во дворе.
А почему вы отдаете себя этой безумной войне... ради маленькой страны, которая вот-вот будет уничтожена?
At least you're an honest man but I've just done a war and a half.
I promised the next war to my wife. I think if I leave home once more, I'll find my pajamas on the front porch.
Would you give up everything you love to fight an insane war for a country that'll get its brains blown out in a few weeks?
Скопировать
Эти запотевающие, мы оставим на потом.
Проветрим их.
Охладим.
We'll leave these sweaty ones behind.
Ventilate them.
Cool them.
Скопировать
Хотя бы ты, Войта.
Оставь его, пусть проветрится, у него и каникул-то не было.
Всё ухаживал за дедушкой.
You at least, Vojta.
Let him be, he'll take the air, he didn't have any holiday.
He was still looking after the granpa.
Скопировать
Самый жаркий день в году.
Надо бы здесь проветрить.
- Ваше имя, сэр?
This is gonna be the hottest day of the year.
You'd think they'd air-condition this place.
- What is your name, sir? - Oh, it's... that one.
Скопировать
Ну и вонища тут.
Давайте проветрим.
Какой чертов бедлам.
It stinks in here!
Let's get some air in here.
It's a mess. It's a stinkin' mess!
Скопировать
Полковник!
Мария, потом иди сюда и проветри комнату!
Так вот откуда эта вонь, которую я чуяла!
Colonel!
Maria, come here afterwards to air this room.
That's where that smell was coming from!
Скопировать
- Вы оставили окно открытым.
Нам надо было проветрить автомобиль.
- Вы должны заплатить за это.
- Well, you left the window open.
We had to air out the car.
- You should pay for it. - I'm not paying for that.
Скопировать
А как же спокойный вечер с интересной книгой?
Я решил, что мне нужно проветриться, сэр.
Ну, Дживс. Несомненно, ты удивишься, когда узнаешь, что возникли некоторые препятствия?
What happened to the quiet evening with an improving book?
I felt the need for a change of air, sir.
Well, Jeeves, you'll no doubt be surprised to learn that something in the nature of a hitch has occurred.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проветрить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проветрить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение