Перевод "проветрить" на английский

Русский
English
0 / 30
проветритьair ventilate
Произношение проветрить

проветрить – 30 результатов перевода

-Заходите к Бальто.
Проветритесь. -Нет, мне лучше остаться одному.
Хандра - это та девушка.
- We'll cheer you up.
- No, I'd rather stay home.
- I'll bet it's that girl. Nothing doing?
Скопировать
Встретимся в оружейной рубке.
Сперва я ее проветрю. Конец связи.
Если я правильно понял ваши руководства то это означает перегрузку.
Meet me in the armoury.
I'm blowing it clear first.
If I understood your manuals that's an overload in progress.
Скопировать
Мне нужны ваши таланты.
Я имею в виду морское путешествие, которое проветрит ваши легкие от земной вони... если у вас, конечно
О!
I have a need for your talents.
I have a cruise in mind that'll take the stench of the land out of your lungs... that is if you, uh, still have the stomach for adventure.
Oh!
Скопировать
Ну и вонища тут.
Давайте проветрим.
Какой чертов бедлам.
It stinks in here!
Let's get some air in here.
It's a mess. It's a stinkin' mess!
Скопировать
Смею полагать, что ты позаботишься об обязаннностях.
Поднимайся в 104-й и проветри там, а также проверь его обстановку.
Да, мэм.
You have to work to get right to rest.
Go onto 104 and see if everything is in order and if it is clean too.
Well, ma'am.
Скопировать
Иностранцы останавливаются. Вы похожи на дипломатов.
Может личный шофер посла решил проветриться?
Да нет, я же вижу. Не слепой, все-таки.
You could've been diplomats
Or a diplomat's chauffeur on an outing
I'm not blind
Скопировать
Тебе помощь нужна, Гарри?
-Иди и проветрись, толстяк.
-Пожалуйста!
You need any help, Harry?
- Go on out and get some air, fatso.
- Please!
Скопировать
- Не спешите.
Неужели ты не могла проветрить? Дышать нечем.
- Я боюсь сквозняков.
L'm going, then.
Just half an hour...
Take your time.
Скопировать
Дверь закрыть
Нет, пусть немного проветрится.
Пару секунд не принесут вреда.
Door closed
No, let a little air out.
A couple of seconds will not bring harm.
Скопировать
Я тебя вижу Я тебя вижу
Давай соберемся вместе И проветрим голову
Я не знаю, как, Но это должно быть здорово
- I see you - I see you
Let's get together and have some fun
I don't know how to do it But it's got to be done
Скопировать
Ох.
Вероятно она решила проветрить... И забыла закрыть.
Чёрт возьми всех проклятых глупых...
Oh.
She probably decided to give the room an airing... and forgot to close up again.
Well, of all the blasted, stupid...
Скопировать
Хотя бы ты, Войта.
Оставь его, пусть проветрится, у него и каникул-то не было.
Всё ухаживал за дедушкой.
You at least, Vojta.
Let him be, he'll take the air, he didn't have any holiday.
He was still looking after the granpa.
Скопировать
Я купила билет, чтобы наслаждаться зрелищем.
Так что заткнись или пойди проветрись.
Чего вы добиваетесь?
I bought a ticket to enjoy the show.
So just shut up and leave me alone.
What are you trying to do?
Скопировать
Мы закрыты.
Нужно проветрить.
Мы закрыты.
We're closed.
Go get some fresh air.
We're closed.
Скопировать
Пора домой.
Проветрим.
Пора домой!
Time to go home.
Everybody out.
Time to go home!
Скопировать
Я подумала это сделали вы. - Заправлена?
- Не комната, а картинка - окно открыто, команата проветрена, пижама лежит на подушке.
Хотела бы я, чтобы другие вели себя также.
I thought you done it.
Made? Room's a picture... windows open, clothes put away... pyjamas under the pilla.
I wish the others were as neat and tidy!
Скопировать
Ведь это его затея?
Устроил прогулку по гавани, чтоб я отрезвел, проветрился.
Ладно.
This was his idea, wasn't it?
A quick run around the harbour to clear the cobwebs away?
All right.
Скопировать
Предложение полковника Турцилли принято единогласно.
Проветрим и продолжим.
Нужен человек, ответственный за разработку оперативного плана.
Turzilli's motion approved unanimously. Ventilation.
Let's carry on. We must designate someone to operate the plan.
The qualities required:
Скопировать
Расслабься, хорошо?
Сходи куда-нибудь и проветрись.
Мы встретимся опять на следующей неделе и что-нибудь придумаем.
Take a rest, will you?
Go somewhere and rest your mind.
We'll meet again next week and figure something out.
Скопировать
Его уже давно нет.
- Пошёл проветриться.
- Он надел шляпу и чёрное пальто.
He is long gone.
- He went to get some fresh air.
- He put on his hat and a black coat.
Скопировать
ќткрой окно, если сможешь его найти.
"ут нужно проветрить.
ћне нечем дышать.
Open a window, if you can find it.
Oh, my goodness. Oh, a vent.
I can't breathe.
Скопировать
Послушай, я пойду сейчас по делу.
Ступай в гостиницу, на вот ключи, ...открой сундук, проветри всю одежду.
Когда вернусь, мы сможем пообедать.
I have some things to do.
Go to the inn, here are the keys Open the trunk, air all the clothes.
When I come back we'll have dinner.
Скопировать
Ты еще не видела теплого местечка, что я заполучил.
Все равно нужно здесь проветрить.
Пахнет, словно предыдущий жилец держал здесь обезьян или что-то вроде этого.
Wait till you see the plum job that I landed.
Yeah, we should let this place air out anyway.
It smells like the last tenant had monkeys or something.
Скопировать
Давай, выйди.
Проветрись.
Подыши свежим воздухом
Come on, pal.
Go out for a while.
Breathe some fresh air.
Скопировать
Тебе нужно посмотреть на это со стороны.
Тебе необходимо развеяться, проветрить голову.
Вот, я как раз об этом.
You need to get some perspective on all this.
You need to get away, clear your head.
This isn't what I had in mind.
Скопировать
Эдди, ты понимаешь, что 8.58 утра? Ты заталкиваешь себе в нос дерьмо.
Хоть и не проветрился еще после вчерашнего.
Ты же придешь на работу с пунцовым лицом и бессвязной дикцией.
Do you realize you're toking up at 8:58 in the morning... on top of the shit you already put up your nose?
You're going to show up to work with a radish for a face.
You're going to show up there talking like a fish.
Скопировать
Одевай куртку.
Поехали, проветримся.
Я хочу немного поговорить с ним.
Grab your jacket.
Let's get the fuck out of here.
I want to talk to him. One second.
Скопировать
Как ты?
Что тебе нужно - так это хорошенько встряхнуться на ховербольном корте, чтобы проветрить мозги.
Договорились.
You okay?
What you need is a good thrashing on the hoverball court to take your mind off things.
You're on.
Скопировать
Кто-нибудь, помогите Бэкману подготовить торпедные аппараты.
И проветрите здесь.
Но мы выйдем за пределы квадрата.
OK. Somebody find Buckman, launch him out of a torpedo tube.
XO, let's get this boat moving, course 0-2-7, and vent this smoke.
- Sir, that's out of the quadrant.
Скопировать
- Прекратите!
Давайте её проветрим!
Должна высохнуть!
WOMAN: Stop it!
Maybe if we air-dried them!
That should do it!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проветрить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проветрить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение