Перевод "dregs" на русский

English
Русский
0 / 30
dregsподонки мразь муть погань опивки
Произношение dregs (дрэгз) :
dɹˈɛɡz

дрэгз транскрипция – 30 результатов перевода

An apparition appears if the ritual isn't performed.
That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs.
Meaning?
Если ритуал не провести, то явится призрак.
Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье.
Почему?
Скопировать
Mankind in time-honored way had finished its sport with Tess.
At the height of it's glory, the French Foreign Legion consisted of men considered, common ... the dregs
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- It was an army of mercenaries in the northern colonies of Africa and Southeast Asia.
"Глава бессмертных" закончил свою игру с Тэсс.
На подъеме к своей славе...
...Французский Иностранный Легион формировался из людей, ...называемых отбросами общества.
Скопировать
- What do you think? Feeling lucky? - Manchester?
Dregs of humanity. - Wouldn't shag one of 'em.
- No, I suppose not.
За Брайана.
- Ну что, мальчики, что закажем?
- Мне ничего, спасибо.
Скопировать
Hi.
Just because the dregs of society go to your prom does not make it a success.
Nobody that matters would be caught dead there.
Привет.
Только то, что отбросы общества идут на ваш бал, не делает это удачным делом.
Никто значимый туда не пойдет.
Скопировать
I'm the dragon from the desert with no trace to be discovered in my wake.
Today I fly over Eh-Mei Mountain, tomorrow, I'll uproot the last dregs of Wudang!
We politely asked for a friendly match, but she showed no respect and started to reproach and attack us.
Я - дракон из пустыни... не оставляющий следов.
Сегодня я пролетела над горой Эй-Мей... а завтра уничтожу последних выродков с Уданя!
Мы вежливо попросили о дружеском бое, но она... начала оскорблять и напала на нас.
Скопировать
Why would I do that?
Well, because we river rats are the dregs of society.
With horrible diseases and criminal impulses.
За что вас обвинять?
Ну,.. За то, что мы речные крысы и отбросы общества.
С ужасными болезнями и криминальными импульсами.
Скопировать
There's always something left behind.
Like dregs in a coffee cup.
My grandma used to read coffee cups.
Всегда что-нибудь остается.
Кофе тоже оставляет осадок.
Моя бабушка читала по кофейной гуще.
Скопировать
I don't know why they won't let him sit up here with me.
He's a lot better behaved than most of the dregs you find onboard here.
You have any pets?
Не понимаю почему они не дают ему сидеть со мной.
Он ведет себя лучше, чем большинство этих отбросов... ..которых вы тут видите.
У вас есть питомцы?
Скопировать
This toast is in honor of my complete disassociation from you two creeps.
Disassociation from you, the coony chiropractic cunt of Kings County, and you, the dreary dregs of Dixie
You've not fooled me, young Stingo.
Я хочу выпить за то, чтобы больше не иметь ничего общего с вами, уродами.
Ничего общего с тобой, главная шлюха-мануальщица в Кингс Каунти, и с тобой, южный говнюк.
Ты меня не обдурил, малыш Стинго.
Скопировать
Vittoria has to go to school.
She has to get out of these dregs!
And if the nuns' school is the only way, then I assure you that you will not keep her from it!
Нет. Виктория будет учиться!
Она выберется из нищеты, вот увидишь!
А школа при монастыре сейчас – единственный выход. Клянусь, она будет туда ходить! Клянусь!
Скопировать
- You're going to see that.. What a pair of boobs !
I'm not going to choke on the dregs.
- Hey, Blanche.
- Ты увидишь, что за пара сисек!
Я не поперхнусь остатком.
- Эй, Бланш.
Скопировать
Now, there's only one servant in the house.
Lao Huang, always swills the medicine dregs out of the back door.
This is Huang's superstistion.
Последний оставшийся слуга,
Хуанг. Выливает остатки лекарств.
Такая у него привычка.
Скопировать
He stops.
He steps through the medicine dregs.
Yes, he studied medicine.
Остановился...
Наступил в лужу...
Он - доктор.
Скопировать
We're the victims of a foul disease called social prejudice, my child.
These dear ladies of the Law and Order League are scouring out the dregs of the town.
Come on, be a proud, glorified dreg, like me.
Мы жертвы ужасной болезни, которая называется общественные предрассудки.
Эти милые дамы излиги "Закона и порядка" провожают нас из города.
Ну, что ж. Отбросы общества уйдут высоко подняв голову.
Скопировать
It'll put Shakespeare back with the shipping news. Quiet!
Your personal courage, your sacrifice... the lengths to which you went to sample the bitter dregs of
- I'm sorry to disappoint you. - You're sorry to disappoint me?
Она сдвинет Шекспира на вторые роли.
Твоё личное мужество, твоя жертва.. ..твой отрезок пути, который ты прошёл испытывая все горести судьбы.. ..сделают "О, брат, где же ты?" абсолютным успехом.
- Мне жаль разочаровывать Вас.
Скопировать
No ID on her.
That's wine dregs on her.
They threw her in a wine vat.
Никаких документов.
Она вся в винной гуще.
Будто её окунали в ушат с вином.
Скопировать
In May 1980, Fidel Castro opened the harbor at Mariel, Cuba, with the apparent intention of letting some of his people join their relatives in the United States.
evident that Castro was forcing the boat owners to carry back with them not only their relatives but the dregs
Of the 125,000 refugees that landed in Florida, an estimated 25,000 had criminal records.
В мае 1980 года Фидель Кастро открыл морскую границу близ г. Мариэль, о. Куба, дав разрешение отдельным кубинцам, имеющим в США родственников, (в основном, за счёт принимающих их лиц) выехать в США на пмж. В течение первых 72 часов на Кубу отчалило... 3000 частных американских судов.
Позднее обнаружилось, что Кастро принуждал судовладельцев... брать с собой в обратный путь не только родственников, но и отпетых уголовников, отбывавших сроки в тюрьмах Кубы.
Из 125 тысяч беженцев, достигших побережья Флориды, около 25 тысяч имели судимости.
Скопировать
Deeply they'll swallow From your finest kegs
Then swiftly be gone Leaving bitter dregs
Bitter dregs
Они будут бурно пить Из ваших лучших кувшинов.
Затем быстро уйдут, Оставив горькую муть.
Горькую муть...
Скопировать
Then swiftly be gone Leaving bitter dregs
Bitter dregs
With smiling words And tender touch
Затем быстро уйдут, Оставив горькую муть.
Горькую муть...
Улыбчивыми словами И нежными касаниями
Скопировать
But Ma'am, we need more men.
Don't be hasty and end up with dregs.
Leave everything to me.
Но мадам, нам нужно больше людей.
Не спеши и кончай с подонками.
Оставь меня.
Скопировать
All will be settled as we--
Now listen to me, you dregs.
Actors are ten a penny, and I, Hugh Fennyman, hold your nuts in my hand.
Вот только...
Я сам... послушайте меня,... отребье...
Актёры нынче -дюжина на пенни... И я -Хью Фенниман -держу вас всех... за жабры
Скопировать
He shall never wake until the great judgment-day.
Faith, certain dregs of conscience are here within me.
Remember our reward, when the deed is done.
Проснувшись? Дурак ты, - не проснуться уж ему до Страшного суда.
Во мне еще капля совести осталась.
А ты вспомни, сколько нам денег отвалят, когда дело будет сделано.
Скопировать
Have you forgotten who they are?
They're the dregs of society and they're in the next dressing room... and they're laughing at you right
Just remember this:
Забыли, кто они такие?
Это отбросы общества и они в соседней раздевалке... смеются над вами прямо сейчас.
Запомните вот что:
Скопировать
Vigilance in the face of privation.
The sheer will that it takes to sit in this crappy room... spying on the dregs of society until our suspect
There is something ennobling in that.
Бдительность в виде лишения.
Нам только и остается сидеть в этой жуткой дыре шпионя за отбросами общества, пока не появится наш подозреваемый.
В этом есть что-то облагораживающее.
Скопировать
Could not dance half a measure, could I?
Give me wine, I'd drain the dregs and toss the empty bottle at the world.
Show me our Lord Jesus in agony, and I mount the cross and steal his nails for my own palms.
Разве я мог жить в полсилы?
Дайте мне вина — я выпью все до капли и запущу пустую бутылку миру в лицо.
Покажите мне Господа Иисуса в муках, и я влезу на крест и вытащу гвозди из его ладоней, чтобы вонзить их в свои.
Скопировать
Yeah, it's too rarified up here for my taste anyhow.
Down with the dregs is where I belong, isn't it?
And yet he's still here.
Воздух слишком разреженный здесь на мой вкус, в любом случае.
Вниз к отбросам, к которым я принадлежу, не так ли?
И все же он - все еще здесь.
Скопировать
I know you.
I have suffered your kind before, the dregs of Sin City.
I serve a new master now, and soon you and all your wretched kind will serve him as well.
Я знаю тебя!
А я знаю таких, как ты... Отбросы Города Грехов...
Теперь я служу новому господину. Скоро ты и всё твоё презренное племя также покоритесь ему.
Скопировать
Not a freak like me or a weirdo like Mark.
You only ever got the dregs.
Please just shut up.
Не урода, как я, не психа, как Марк.
Постоянно попадаются какие-то ущербные.
Прошу, просто заткнись.
Скопировать
To God this prayer's impure. It's tangled with the dregs of sensuality.
We must deliver ourselves from all concupiscence dregs so our prayer be pure in front of God.
My God, forgive me for I've sinned.
Она не чиста перед Ним, к этой молитве примешивается чувственность.
Мы должны избавиться от этого груза похоти. чтобы наши молитвы были чисты перед Богом.
Боже мой, прости мне все мои грехи.
Скопировать
Laudanum is very dangerous.
It's tangled with the dregs of sensuality.
We must deliver ourselves from all concupiscence dregs so our prayer be pure in front of God.
Снотворное - это опасно.
Она не чиста перед Ним, к этой молитве примешивается чувственность.
Мы должны избавиться от этого груза похоти. чтобы наши молитвы были чисты перед Богом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dregs (дрэгз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dregs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрэгз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение