Перевод "отстранённость" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение отстранённость

отстранённость – 30 результатов перевода

Так что, Зак – как насчёт того, чтобы разделить твой член с нашими членами?
Сексуальный, идеальное тело, отстранённый, желанный, но недоступный...
Ладно, ладно, хватит уже обо мне.
SO, ZACK, HOW ABOUT SHARING YOUR MEMBER...
Michael: SEXY, PERFECT BODY. ALOOF, DESIRABLE,
OKAY, THAT'S ENOUGH ABOUT ME.
Скопировать
Я её до сих пор никогда не использовал.
То, что я видел, мне кажется слишком холодным, техничным, отстранённым.
Все задачи, которые раньше передо мной возникали, я решал с помощью классической ручной техники, включая даже фильм "Еда", где персонажи глотают столы и стулья, и мы видим, как у них трансформируются головы.
I haven't used it so far.
What I've seen up to now seems to be very cold, very technical, very distant.
All that I've needed to do up until now I have done using classical, manual techniques, including the film Food where the characters... are devouring the tables and chairs and we see their heads change.
Скопировать
Тебя только что ударили снова.
Я настолько отстранён, Джо.
Я...
You just got bumped again.
I'm so out of touch, Jo.
I've....
Скопировать
Сидим там на своих пьедесталах и думаем, что всё понимаем.
Да каким образом вообще можно понять людей,.. ...просто отстранённо наблюдая за ними?
- Такова суть нашего исследования.
We sit up there on our pedestals and think we understand everything.
How can we think we can understand anything about people simply by observing them?
-That's the nature of our research.
Скопировать
Не знаю.
Я чувствую какую-то отстранённость от мира.
Я потерял связь с миром.
I don't know.
I feel so divorced from the world.
I've lost touch with the world.
Скопировать
Мориц обедал у нас.
Ты отстранён от дела. Чем быстрей это уладите, тем лучше.
Мальчику вполне хорошо в доме тех двух мужчин.
Moritz had lunch with us.
You're off the case.The faster you arrange it, the better.
The boy's perfectly alright at the two men's home.
Скопировать
А Ченг.
А Ченг, в школе говорят что ты временно отстранён.
Они говорят ты нарушал правила.
A Cheng.
But Chang, the school said that you suspended.
They say you broke the rules.
Скопировать
И будешь стрелять в каждого, кто осмелится сюда проникнуть!
Генерал Губенов отстранён от командования седьмой дивизией.
Наши были вынуждены оставить Яребичную.
And shoot anyone that shows up.
General Hubenov has been relieved of his post.
We've retreated at Yarebitchna.
Скопировать
Около двух лет назад.
Значит, вы были очень отстранённой.
Теперь пришли на её похороны, и пришли забрать наследство
It's been about two years.
So you were very devoted.
You came to her funeral, and you came to collect an inheritance.
Скопировать
-Он временно отстранён.
-Нет, Уолтер, не отстранён. Не сегодня.
-Кто говорит?
- He's on suspension.
- No, Walter, he's not.
- Who is this?
Скопировать
- Эй, Эдди?
- Он временно отстранён.
Секция 10: "Помощь беглецам". Нет, сэр.
[ Beeping ]
- Hey, Eddie. Huh ?
- He's on suspension... for aiding a fugitive: section ten.
Скопировать
Дела Агентства.
Я думала, ты отстранён от должности.
Так и есть.
Agency business.
I thought you were suspended.
I am.
Скопировать
Клянусь, нисколечко. Продолжайте. Но вы их разочаровываете, Тед.
Слишком волевой, почти отстранённый. Знаете, вы первая, кто это признал.
Мне сейчас надо в студию.
Mary, are you going out with him because you like him, or is it because you're afraid if he doesn't like you... he'll send you up the river to the big house?
You know, it is a really weird relationship.
- I don't even know if we're going out on dates. - Do you dress up? - Yeah.
Скопировать
А наверху - дым. Заводы.
Этот континент, отстранённый?
Муссон.
This continent, suspended?
Lower. Beneath the sky.
Look...
Скопировать
Каждый день, пять дней в неделю, 15 лет... я сидел за столом.
Эдакий бесстрастный мудрец, с подобающей отстранённостью докладывающий... о ежедневном параде безумцев
И вот один раз... мне захотелось сказать то, что я действительно чувствую.
Well, every day, five days a week for 15 years...
I've been sitting behind that desk, the dispassionate pundit... reporting with seemly detachment... the daily parade of lunacies that constitute the news.
Just once... I wanted to say what I really felt.
Скопировать
Если вы вслушаетесь в её голос, акцент...
Может быть, благодаря этому она кажется отстранённой.
- Это происхождение.
Listen carefully, to her voice, the accent.
Perhaps that's what makes her seem distant.
- That origin.
Скопировать
Нет!
Почему я отстранён от дела? !
Я занимался им, а теперь меня вышвыривают? !
No!
The fuck I'm giving up this case!
I'm on it and you want me to quit!
Скопировать
Эта доброта меня ужаснула.
Этакая святость, отстранённость...
Ужас какой-то!
His kindness terrified me.
He was saintly, detached.
It was awful!
Скопировать
Вы одни пришли?
Но дом был ещё более погружён в атмосферу отстранённости.
Никто не говорил о Мэри Грейс.
Did you come on your own? .
But there is an even greater abstracted air about the house.
There is no mention of Mary - Mary Grace.
Скопировать
Я не знаю, как это сказать безболезненнее.
Ты отстранён от расследования.
Я что?
I don't know how to say this that won't hurt.
You're off the investigation.
I'm what?
Скопировать
Я не безработный.
Я отстранённый.
Эй, не надо мне тут религиозных выражений, ладно?
I'm not unemployed.
I'm on sabbatical.
Hey, don't get religious on me, okay?
Скопировать
А почему мы не можем поговорить с нашим лечащим врачом?
Доктор Смолдерс был отстранён от работы
Почему, могу я узнать?
And why can't we talk to our own doctor?
Doctor Smulders has been suspended.
Why, if I may ask?
Скопировать
-Ты начинаешь в Кливленде в следующий понедельник.
А до тех пор ты отстранён.
Отстранить меня!
- You start at Cleveland next Monday.
You're suspended till then.
Suspend the hell outta me!
Скопировать
Брессон даже не использует музыку, не желая нагнетать напряжённость.
Этот минималистский стиль часто кажется холодным и отстранённым.
Напряжённость притушена, эмоции подавлены.
Nor is music used to create tension.
This bare style often seems cool and distant.
Tension is suppressed, emotions are restrained.
Скопировать
-Махоуни в беде.
-Махоуни отстранён.
Так что, прекрати этот балаган.
-Mahoney's in trouble.
-Mahoney is suspended.
You will do nothing of the kind.
Скопировать
Ты идиот!
Ты отстранён от работы на 2 недели!
Ты не должен терпеть это дерьмо, Дженкинс!
You idiot!
You're off of the job for two weeks!
You don't have to take that shit, Jenkins!
Скопировать
Ты же знаешь, что он любит выбивать пыль из штанов на твоей заднице.
Он отстранён на два дня.
Поскольку скандалит и бьёт своих товарищей.
You know who likes polishing his wire belt with your buttocks.
He was suspended two days.
For arguing and slugging his comrades... look, knock it off!
Скопировать
Нет.
Кто-нибудь в итоге расследования был уволен или отстранён от должности?
Нет.
No.
Anybody been fired or suspended as a result?
No.
Скопировать
Я не безработный.
Я отстранённый!
Ребята, не надо ссориться.
I am not unemployed.
I'm on sabbatical!
Guys, don't fight.
Скопировать
Могло быть хуже.
Я был отстранён.
Ел, пил, жил. Курил сигареты, смотрел кино.
- Cheer up.
Things could be worse.
I was workin' on a fat suspension, smokin' cigarettes and watchin' Captain Kangaroo.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отстранённость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отстранённость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение