Перевод "beauties" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение beauties (бьютиз) :
bjˈuːtiz

бьютиз транскрипция – 30 результатов перевода

Next to the other...
Still, I must say, if I see too many beauties in one place or in one day, I get depressed.
You see, I think of those I will miss. I get dizzy. Sometimes, I see a beautiful girl walking in the street in front of me, and my heart beats faster.
Так. Хорошо. Теперь руки.
Однако, должен заметить, если встречаю много красивых девушек в одном месте или в один день, это меня деморализует.
Иногда встречаю девушку на улице, волосы у неё развиваются по ветру, так у меня сразу дух захватывает.
Скопировать
Calm down!
Won't be long now, my beauties.
Thank you, all of you...
Спокойно. Стоять.
Потерпите немного, красотки.
Благодарю вас всех!
Скопировать
Come on.
Come on, my beauties.
Come on, my beauties.
Вперед!
Вперед, мои красавицы!
Вперед, мои хорошие!
Скопировать
Come on, my beauties.
Come on, my beauties.
Come on then.
Вперед, мои красавицы!
Вперед, мои хорошие!
Вперед!
Скопировать
Yes, sir.
Come on, my beauties.
The legend of the Belstone Fox was now starting to take shape.
- Да, сэр!
- Вперед, мои красавицы!
Легенда о Белстонском Лисе начала обретать форму.
Скопировать
That's it.
Come on, my beauties.
You in, you in.
Вот так.
Давайте, красавцы!
Давайте, вперед!
Скопировать
How are you, my lovely ladies?
Goodnight, my beauties.
That's that, then.
А вы как, мои любимые дамы?
Спокойной ночи, мои красавицы.
Вот и я.
Скопировать
And a difficult time for us all.
Come, my beauties.
Haven't much time.
Трудное время для всех нас.
- Ну, мои красавицы...
Времени не так уж много.
Скопировать
Pretty good-looking old pony, ain't he?
Boy, do you know them beauties?
Come on.
- Симпатичный пони, а?
- Ого, ты знаешь этих красоток?
- Прекрати.
Скопировать
Hey! That was a ripple, wasn't it?
Come near drowning' my two beauties, there... They been 16 years with Isaac Cumber.
I'm pleased to meet you Mr. Cumber...
Я тоже промок насквозь, чуть не потерял свои.
Они уже шестнадцать лет вместе с Айзеком Камбером.
Приятно познакомиться, мистер Камбер.
Скопировать
Tell me now what the riddle means or in one minute's time...
Quietly, my beauties.
Quietly.
Скажите мне теперь, что означает загадка или через одну минуту...
Спокойно, мои красавчики.
Спокойно.
Скопировать
Quickly, stranger, quickly!
The beauty of all beauties, the unrivaled Princess Boudour, honors the baths with her presence!
Any who dares to look upon the Princess shall lose his head!
Скорей, чужеземец!
красавица красавиц, несравненная царевна Будур изволит отправиться в баню!
кто посмотрит на царевну, тому отрубят голову!
Скопировать
If I ever were a sultan, I would have three wives.
And surrounded by three Beauties, I would thrive.
On the other hand again, If I went that far,
Если б я был султан Я б имел трех жен
И тройной красотой был бы окружен.
Но с другой стороны, при таких делах,
Скопировать
In short, may I know what you want from me?
If all your beauties are for sale, I know the one who's willing to buy.
Who has sent you?
Короче, могу я узнать, что вам от меня надо?
Если все ваши прелести для продажи, то у меня есть покупатель.
Кто вас послал?
Скопировать
Why not!
Tector, look at them beauties!
How in the hell can you stand it that hot?
- Почему бы и нет!
- Тектор, посмотри на этих красоток.
- Как ты только выносишь такую жару.
Скопировать
This fete of ours, to joy awaking.
We many are and beauties all;
Our lips are soft, our speeches tender.
Приди, о путник молодой!
У нас найдешь красавиц рой;
Их нежны речи и лобзанье.
Скопировать
What?
Sleeping beauties?
To satisfy both a man and a woman, words are important.
Что?
Спящая красавица?
Слова имеют значение для удовлетворения и мужчины, и женщины.
Скопировать
Tanuma who used to have enormous power lost his political position.
Toyochiyo became the owner of the Ooku with its 3000 beauties.
However, Toyochiyo did not have luck of making his own children.
Князь Танума, имевший огромную власть, потерял свою политическую силу.
Тоётиё стал хозяином О-оку и 300 прекрасных женщин.
Но удача отвернулась от него в производстве потомства.
Скопировать
It seems that Lord Appleton Smythe has run out of money.
And these little beauties are up for auction.
But I'm not paying a quarter of a million quid for them, if you know what I mean, Barry.
Похоже, лорд Эпплтон Смит на мели.
Выставляет вот этих двух маленьких красоток на аукцион.
Однако я не собираюсь платить за них четверть лимона. Ну, ты понимаешь, о чем это я, Барри.
Скопировать
My Henri Flaubert, the great, loved the Tuaregs.
Especially their beauties, with hips like amphorae.
Would you like to go to the Sahara or the Orient?
Мой Анри! Великий Флобер обожал туарегов.
Особенно их красоток с бедрами, как амфоры.
Хочешь, поедем вместе в Сахару или на Восток?
Скопировать
- All right.
Newman, let's go grab some mail sacks and haul these beauties out of here.
Blood over there, sausage over here.
- Хорошо.
Ньюман, давай принесём пару почтовых мешков и утащим отсюда наших красавиц.
Кровь здесь, колбаски там.
Скопировать
...so leave us a message.
Better yet, come on down and steal one of these beauties right out from under us!
Coffee's always on!
Оставьте сообщение,..
...а лучше, приезжайте сами и уведите одну из наших красавиц у нас из-под носа.
Кофе за счёт заведения!
Скопировать
To dreamily pick...
Young beauties will have...
- Thank you.
их собирать пора.
Как алые сережки юныхсумасбродок и как влюбленных жаркие сердца".
Спасбо.
Скопировать
one spring morning and from a jasmine in bloom he took our queen prisoner he fastened her with pins
on a piece of black card and took her to his museum of short-lived, dead beauties the butterflies of
the white butterfly settled in a carnation but the carnation wasn't pleased white butterfly and red carnations red like the lips of someone I know
однажды весной утро и от жасмина в расцвете он взял нашего заключенного королевы он закрепил ее с булавками
на части черной карты и взял ее к его музею недолгих, мертвых красот бабочки рассвета плакал, поскольку они облетали вокруг поляны
белая бабочка обосновался в гвоздике но гвоздика не была рада белой бабочке и красные гвоздики красный как губы кого - то я знают
Скопировать
With a Medlab seal, yet.
And I bet you two beauties are brain surgeons, huh?
Damn!
Без печати Медлаб, конечно.
А вы держу пари, два хирурга, оперирующие на головном мозге?
Черт!
Скопировать
Oh.
But Derbyshire has many beauties, has it not?
Indeed.
Оу...
Но в Дербишире много красивых мест.
И правда.
Скопировать
And for me , because our rural girls , grew up under the apple trees and between stacks ,
educated nurse and nature, much nicer metropolitan beauties.
You, my dear, you can not please .
А по мне, так наши сельские барышни, выросшие под яблонями и между стогами,
воспитанные нянюшками и природою, гораздо милее столичных красавиц.
На тебя, милый, не угодишь.
Скопировать
Now, there are those, of course, who do not share my perceptions, it's true.
When I say that all my women are.. dazzling beauties, they object.
The nose of this one is too large... The hips of another, are too wide, perhaps the breasts... of a third, they are too small.
Конечно, некоторые не согласны с моим восприятием, это правда.
Когда я говорю, что все мои женщины потрясающе красивы, они не верят.
У этой нос слишком большой, у другой бёдра слишком широкие или же грудь слишком маленькая.
Скопировать
I bring you three stones, instead of one.
Look at these beauties.
Don't pretend to liven up my sadness. with false joy.
я привел вам три камушка вместо одного.
¬згл€ните на этих красавиц.
Ќе надейс€ рассе€ть мою грусть притворной радостью.
Скопировать
Okay, so we've got big trouble!
You're always going on about the beauties of your Chinese culture!
We love big trouble!
! Хорошо, огромные неприятности!
Ты постоянно говоришь о красоте своей культуры, что ж, позволь мне рассказать о красоте моей.
Мы обожаем большие неприятности!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beauties (бьютиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beauties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бьютиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение