Перевод "кислый" на английский

Русский
English
0 / 30
кислыйsour acid
Произношение кислый

кислый – 30 результатов перевода

Путешествуем, получаем удовольствие, предпочитаем солнце, обходим тень.
Мы предпочитаем то, что сладко, а не кисло, красивых девушек, а не дурнушек, и удовольствие, а не боль
Мы путешествуем от девушки к девушке, от сердца к сердцу мы собираем добычу.
On the move, having fun, Avoiding shadows for the sun.
We prefer what is sweet, not sour, A pretty girl, not a wall flower, And pleasure, not despair.
We flit from face to face Like bees among the flowers.
Скопировать
Вот.
Такой кислый!
Хочешь глоток?
Here.
How sour it is!
Would you like some?
Скопировать
- Да. Шантаж на чувствах!
Ты весь вечер был с кислым лицом.
И почему? Потому что здесь Майк.
- The emotional blackmail
You had a long face all night.
And all because of Mike
Скопировать
Я рад.
Только что ты был довольно кислым.
Была причина.
I'm glad.
You were kind of gloomy back at the house.
It wasn't the time for humor.
Скопировать
- Тогда, пей!
- Оно кислое, но хорошее для ванны.
- А, это очень старое, узнаешь, насколько оно хорошо.
Then, drink it!
This one is sour, but good for a bath.
This one is old, see how good it is.
Скопировать
Я, кстати, проголодался.
И кислую капусту, но...
Вы не будете?
Hold on, I'm getting hungry.
And a sausage, eh, but...
- Not you?
Скопировать
- Что это значит?
- Кислая!
Ничего подобного, она замечательная!
- What does that mean?
- Sour!
No at all, they are fine!
Скопировать
Скажи, когда мы сможем поиграть?
Ах, и мы будем пить кислый виски.
Пока, пока.
Say, when can we play?
when ever you like ah, and we can have a wiskey sour,
bye bye! bye!
Скопировать
Или мы любим смотреть телевизор после ужина?
И мы позволим этим вечно недовольным, кислым людям встать на пути наших желаний?
Разве телевидение не облегчает социальную коммуникацию?
If you like watching TV for a while after dinner?
Are we going to allow these eternally disatisfied, bitter people to ruin our lives, getting in the way of our desires?
Doesn't TV make social comunication easier?
Скопировать
За пельмешки.
Полейте, иначе они станут кислыми.
Это Мушка.
Ha ha. To pelmenchki.
Pour it in right away. Otherwise, it goes sour.
Hey, it's Mushka.
Скопировать
Разве вам нечего съесть?
Кислый огурец вам очень подойдёт.
О, заткнись.
Aren't you having anything to eat?
You might like the sour pickles.
Oh, shut up.
Скопировать
Своим латинским голосом я отдаю дань этому забвению, голосом, более грустным, чем бунт намного грустнее...
Я изрыгну на улицу кислый доллар.
Я вижу, что Атлантика окрашивается в кровь под постоянной угрозой железной реакции.
On this forgetfulness I bestow my sad Latin voice, sadder than revolt, and more...
I vomit in the streets the acid dollar, marching amongst dirty children, with their blind birds' eyes.
I see the Atlantic dawn with blood, under a constant metal jet threat.
Скопировать
Это почти четверть апельсина.
Он слишком кислый.
[О методах роста картофеля]
It's almost a quarter of an orange.
It's sour, too.
[about potato growth techniques]
Скопировать
Медовый месяц?
Кислый месяц!
Ее отец не женит нас, пока не выдаст замуж старшую дочь.
Honeymoon?
Vinegarmoon!
Her father won't give us his consent until his older daughter gets married.
Скопировать
Надеюсь, я не забеременела.
Фу, кислое.
- Как ты могла забеременеть?
God, I hope I'm not pregnant.
Oh, it's sour.
- How could you be pregnant?
Скопировать
Поэтому, когда я узнал, что ему хотят поручить японцев, то пошёл на попятную, сказал, что утрясу кое-какие дела, и тогда без проблем.
Ты бы видела его кислое лицо.
Мне это так понравилось.
That's why, as soon as I knew he'd be there to take the Japanese, I backed out of it, said I'd sort things for tonight, no problem.
Then he got in a sulk.
I was loving it.
Скопировать
Как я могу быть в центре внимания.. в то время когда ты была в платье с блестками и в приподнимающем лифчике?
Если бы тебе было что приподнять, ты бы не сидела с такой кислой миной.
Как ты могла увидеть мою кислую мину там, где я сидела?
How could I be the center of attention... while you're doing the limbo in a sequin dress and a pushup bra?
If you had something to push up, you wouldn't be sitting there with a sour puss.
How could you see my sour puss where I was sitting?
Скопировать
Если бы тебе было что приподнять, ты бы не сидела с такой кислой миной.
Как ты могла увидеть мою кислую мину там, где я сидела?
Тебе бы нужен был бинокль.
If you had something to push up, you wouldn't be sitting there with a sour puss.
How could you see my sour puss where I was sitting?
You'd need binoculars.
Скопировать
Ну да, но всё же, они меня должны были снимать, а не Шерон Кей.
Может, им не хочется снимать это... кислое выражение лица, с которым ты всё время ходишь.
Заткнись.
Yeah, but still, I'm the one who should be over there, not Sharon Kay.
They probably don't want to take a picture of that... sour puss look, you've got on your face all the time.
Shut up.
Скопировать
Ку!
- Кислое, да?
Друг, ну как, договорились?
Koo!
- Ku! - Sour, isn't it?
Is it a deal, friend?
Скопировать
А мне так хочется сладкого.
Или, может, кислого...
Леденцы какие-нибудь, конфеты...
- He eats it immediately. - I would like to east something sweet.
Or maybe sour...
Some sweets...
Скопировать
Мы живем не в сказочной стране Рэймонд.
- Эй, горячий и кислый суп.
- Помоги мне с этими ребятами.
We're not living in a fairyland here, Raymond.
-Hey, hot and sour soup.
-Give me a hand with these guys.
Скопировать
Среда!
Свинина со сладким и кислым соусом, мясо на ребрышках...
Заткнись!
Wednesday!
Sweet and sour pork, barbecue spareribs...
Shut up!
Скопировать
Ты чувствуешь?
Что-то резкое и кислое. Раньше этого не было.
Что это?
Do you smell it?
It's like there's sharp and sour... wasn't in the car before.
What is that?
Скопировать
Это сезонный продукт.
Поэтому речь идёт об ассоциации, представляющей интересы производителей огурцов и кислой капусты всего
Почему ты считаешь, что нам это выгодно?
Pickles are seasonal.
So we're talking about an association that... represents the rights of pickle and sauerkraut workers... of the entire west coast of America.
What do you say we start on the right track?
Скопировать
Тот парень из прогноза погоды, у которого на каждый выпуск новый костюм?
Пошлём ему костюм огурца, а потом кислую капусту и костюм хот-дога.
Два костюма - два выпуска.
That weather guy that wears a different costume every show? Send him a pickle suit.
Then we send him a sauerkraut and hot dog suit.
Two suits. Two shows.
Скопировать
Можно совместить с рекламой для ассоциации хот-догов.
Привяжем кислую капусту к сосискам.
Найдём ведущего производителя хот-догов в стране. Гас.
We could try a hot dog association campaign.
Wed sauerkraut to the dog.
We find the foremost hot dog maker in the country.
Скопировать
Гас Бэнк.
Находим его и говорим, как это хорошо и правильно - есть кислую капусту с сосисками.
Сделаем такую рекламную связку.
- Gus. Gus bank.
- We get him to talk about... how good and how traditional it is... to have sauerkraut with the hot dog.
We piggy-back on the dog.
Скопировать
Все любят сосиски.
Время кислой капусты давно прошло.
Она, не побоюсь этого слова, вышла из моды.
"Everyone loves a dog."
This is a very bad time for sauerkraut.
I'm the first to admit it's not designer food.
Скопировать
Может быть, объяснишь поподробнее, что ты имеешь в виду, Макс?
Он оказался между булочкой и кислой капустой.
Залез в "укропное" место.
I think you'd probably like to elucidate on that... a little bit there, max.
"He was caught between..." "his bun and his sauerkraut."
"It was no big dill."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кислый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кислый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение