Перевод "quantitative easing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quantitative easing (кyонтитэйтив изин) :
kwˈɒntɪtˌeɪtɪv ˈiːzɪŋ

кyонтитэйтив изин транскрипция – 31 результат перевода

- No he's doing better, thanks.
He watched a documentary this morning on quantitative easing, so...
Well, that's good I think.
- Нет, ему лучше, спасибо.
Он смотрел документальный фильм этим утром по смягчению кредитной политики, так что...
Ну, это хорошо, наверное.
Скопировать
- No he's doing better, thanks.
He watched a documentary this morning on quantitative easing, so...
Well, that's good I think.
- Нет, ему лучше, спасибо.
Он смотрел документальный фильм этим утром по смягчению кредитной политики, так что...
Ну, это хорошо, наверное.
Скопировать
Let's go check her out.
...or easing up on the rules for the sake of your relationship,
or finally being ready to get back in the game.
Иди и проверь ее!
или облегчение правил ради сохранения отношений.
Или, наконец, готовность вернутьсяч назад в игру.
Скопировать
The point is not to be comfortable,gaby.
It's about easing pain and suffering.
Look,I'm trying to bea better person here.
Смысл не в том, чтобы остаться при удобствах, Габби!
А в том, чтобы облегчить боль и страдания.
Слушай, я пытаюсь стать лучше, чем я был.
Скопировать
Ellen was right.
The tension was easing up.
After the second drink, I drifted off into the first real sleep I'd had since David died.
Эллен была права.
Напряжение спало.
После второй порции, я провалилась в нормальный сон, впервые с тех пор, как умер Дэвид.
Скопировать
Thank you.
I'm easing the fuse in now.
I know, you fool.
Опасибо
Сейчас я ослабляю предохранитель
Я знаю, идиот. Я здесь.
Скопировать
Push!
It's easing off Right
About time
И взяли!
утихает верно
в этот момент времени
Скопировать
And his teachers' comments:
"Easing off", "In freefall".
Right, for starters... this young man is coming home tomorrow.
И записи преподавателей: "Распущен." "Успеваемость ухудшилась."
Я ему покажу!
Я заставлю его вернуться! Он должен все исправить.
Скопировать
Get off me!
Just easing the tension.
Just easing the tension. Well, ease it on someone else.
- Эй, да перестань ты.
- Ну, я просто хочу привлечь твое внимание.
Привлекай его с кем-нибудь другим.
Скопировать
Just easing the tension.
Just easing the tension. Well, ease it on someone else.
What the hell?
- Ну, я просто хочу привлечь твое внимание.
Привлекай его с кем-нибудь другим.
Ни хрена себе.
Скопировать
The time of production, the commodity-time, is an infinite accumulation of equivalent intervals.
abstraction of irreversible time, of which all segments must prove on the chronometer... only their quantitative
This time is, in its entire effective reality, just what it is in its exchangeable character.
Время производства, товарное время состоит из бесконечного числа одинаковых промежутков.
Оно является абстракцией необратимости времени, причём часы отмеряют лишь количественное равенство его промежутков.
Такое время, по сути, является меновым.
Скопировать
and it must find the adequate form in action of this.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy
nor of a great number of these wrongs, but only in the absolute wrong... of being relegated to the margins of life.
и всё это должно обнаружить адекватный способ действия.
Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Он не способен осознать себя, даже сражаясь против множества несправедливостей; только в абсолютной несправедливости - в том, что его отбросили на обочину жизни, может возникнуть искомое классовое сознание.
Скопировать
You're lingering on your clutch, okay?
You think you're just easing into the gear but it's not a good idea.
You know?
Ты давишь на сцепление.
Тебе кажется, что ты легко переставляешь передачу.
Но это плохая идея.
Скопировать
The tension.
It's easing already.
Come on.
Напрягитесь.
Они уже ослабили хватку.
Давайте.
Скопировать
Yes, I know, but it's just that it's a textbook example of displacement anxiety!
If it's an anxiety you want, look, the storm will be easing shortly and the Swampies will be coming out
Let's get out of here.
Я знаю, но это как раз пример из учебника о замещении чувства тревоги другим чувством!
К слову о тревоге, гроза быстро стихает, и Болотники вот-вот выйдут из-под зонтиков.
Давайте убираться отсюда.
Скопировать
- It's a new concept in calculating mass.
On Jake's planet, they use a system based on content, rather than on the quantitative...
Frank!
- Новый концепт в расчет массы.
На планете, Джейк, они используют систему, основанную на содержании, предпочтительном, чем количественном...
Фрэнк.
Скопировать
- Ooh, yeah, big ol' lump.
- Easing up.
- That's good.
Так, сейчас сделаю.
Расслабься.
Как хорошо.
Скопировать
Yes.
When I got back, at about 2.30... the weather seemed to be easing up finally.
Although, by that time, we'd had a good four or five inches of snow.
Да.
Когда я вернулся, было около 14.30... и казалось, что непогода наконец-то отступит.
Несмотря на то, что к этому времени нас засыпало 10-12 см. снега.
Скопировать
-That's not so crazy.
-I'm just easing you in.
All right.
- Не так уж придурковато.
- Это чтобы сразу не пугать.
Ладно
Скопировать
It needn't.
I achieved this effect by gently easing, teasing and squeezing ...
Don't be so dirty.
Не обязательно.
Я достиг этого эффекта путём осторожного.. ...вздутия... ...взбития - и сжатия.
О, не будь таким извращенцем!
Скопировать
Do you want me to go to your father?
Well, well, since leave your name in quantitative your sister's operating room.
Thank you, daughter, God bless you.
Хочешь я передам трубку папе?
Ладно, ладно, тогда мы тебе позвоним, как только твоя сестрёнка поправится.
Спасибо, доченька, и благославит тебя Бог.
Скопировать
I've measured it.
It's what's called "quantitative evidence".
I think the energy is unimportant past its initial imprint on the crystals.
Я измерил её.
Это то, что называется "количественным доказательством".
Я считаю, что энергия в любом случае оставляет на кристаллах отпечаток своего первоначального состояния.
Скопировать
So, we're starting with season six of Becker.
I'm just gonna be easing her in. Lois, before you say anything.
I also got you a gift.
Так что сегодня мы будем смотреть шестой сезон Becker.
Буду медленно продвигаться к цели.
Лоис, прежде чем что-то скажешь, знай, я тоже приготовил для тебя подарок.
Скопировать
I'm on marinades for my sins.
I got dips, I think she's easing me in.
Hey, do you want a glass of wine?
Мне пришлось мариновать за мои грехи.
А я на соусах, кажется, она хочет, чтобы я похудела.
Хочешь бокал вина?
Скопировать
Why didn't you think of me in the first place?
I guess I thought you were easing back in?
I don't ease back in.
Почему ты сразу не подумала обо мне?
Подумала, тебе нужно время чтобы втянуться.
Мне не нужно время.
Скопировать
- Only if his luck changes.
Now that the rain is easing up, I can be on my way.
And I think my roller problem has resolved itself.
- Если повезет.
Дождь уже не такой сильный, я могу отправляться.
Думаю, проблема роллера решилась сама собой.
Скопировать
And did you hear from Steve?
No, but I did find an article crediting Armstrong's algorithmic trading quantitative analysts for their
Got it.
От Стива что-нибудь слышно?
Нет, но я нашла статью о алгоритмическом кредитовании торговлей Армстронга и количественном анализе их недавнего успеха в "ATQ"
Понял.
Скопировать
Well, we've got to get our thrills somehow.
The good news is your symptoms are easing and your swollen tummy is coming down.
Final round of IVF so they put me on a ward full of newborn babies.
Ну мы же должны как-то получать острые ощущения.
Хорошие новости в том, что ваши симптомы ослабляются и опухший живот постепенно исчезает.
Последний этап ЭКО и они поместят меня в отделение, полное новорожденных.
Скопировать
-About what?
About easing the burden of your anger.
Why would I be angry?
Иисусу Христу. О чём?
О преодолении своей злости.
Почему я должен злиться?
Скопировать
But it might not be a full enough meal yet, you know? Keep digging.
When I criticize quantitative analysis, it's not because statistics don't tell us anything.
On the contrary, I'd say they are often very revealing.
Хорошее начало, но это не совсем готовый вариант, понимаешь?
Если я критикую количественный анализ, это не потомy что статистика не дает никаких данных.
Напротив, я бы сказал, что статистика часто играет важнyю роль.
Скопировать
I take just enough to keep myself balanced... but he takes too much.
I tried easing him back... but he just couldn't bear the pain, the voices.
The treatment gives him his legs... but it's not enough.
Я беру дозу, нужную для поддержания равновесия. Но... он принимает слишком много.
Я пытался отучить его, но он не может выносить боль и голоса.
Лечение ставит его на ноги, но этого недостаточно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quantitative easing (кyонтитэйтив изин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quantitative easing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyонтитэйтив изин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение