Перевод "shaping" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shaping (шэйпин) :
ʃˈeɪpɪŋ

шэйпин транскрипция – 30 результатов перевода

They've been hiding. My Masters, hiding in the dark space.
Watching and shaping the Earth, so many years.
Always been there, guiding humanity. Hundreds and hundreds of years.
Они прятались, мои хозяева, прятались в тёмном космосе.
Наблюдая и придавая Земле форму так много лет.
Они всегда были рядом, вели человечество сотни сотен лет.
Скопировать
"to a smart and capable man named Dwight.
"This is shaping up to be an awesome day for Dwight."
Okay, everybody, shh!
"умному и способному человеку по имени Двуайт.
"Похоже день для Дуайта будет удачным."
Хорошо, все, шш...!
Скопировать
So that would put our squadron about here.
Now, looks like the main fight is shaping up over here near Virgon's orbit.
But even at top speed, they're still over an hour away.
Таким образом, наша эскдрилья окажеться где-то здесь.
И так, похоже основной бой разразиться примерно сдесь, недалеко от орбиты Вергона.
Но даже на максимальной скорости им туда ещё час лёту.
Скопировать
And I'll have the same.
Wow, this is shaping up to be a pretty good date.
I almost forgot.
И мне то же самое.
Вау, кажется, намечается очень неплохое свидание.
Я чуть не забыла.
Скопировать
I think next I have to wrestle a crocodile.
Sleeping dictionary shaping up all right?
Truscott!
Думаю, скоро он скажет поймать крокодила.
Как идёт работа с Интимным словарём?
Траскот!
Скопировать
I know how shitty the grub is on the inside.
The way things are shaping up out here right now... it'll be a matter of time before I'm back in there
So I'm trying to eat all I can while I can.
Я знаю, каким дерьмом там кормят.
Сейчас все складывается так, что очень скоро я отправлюсь либо обратно в тюрьму, либо на тот свет.
Поэтому я и пытаюсь впихнуть в себя столько, сколько можно.
Скопировать
No, ma'am, it doesn't.
James has been telling me next year's team shaping up as a good one.
Well, we're hoping. lf all works out.
Это так, мэм.
Джеймс говорит, в следующем году будет хорошая команда.
Мы надеемся. Если всё получится.
Скопировать
- Some other time, George.
It's shaping up into a storm.
- Uncle Billy, telephone.
- В другой раз.
Там бушует шквальный ветер, грозящий перерасти в шторм.
- Телефон. - Кто там еще?
Скопировать
How's your little, er, mishap?
Shaping up beautifully.
Dr Calaway wants to show it to his class.
Как твоя болячка?
Прекрасно заживает!
Доктор Кэллоуэй даже хочет показать её своим студентам!
Скопировать
A diamond is created in three main stages:
cutting, shaping and polishing.
The cutting is done with discs glazed with powdered diamonds.
Обработка алмазов состоит из трех основных этапов:
распиловки, шлифования и полирования.
Распиловка осуществляется дисками с алмазным напылением.
Скопировать
The cutting is done with discs glazed with powdered diamonds.
The shaping is achieved by rubbing together... two freshly cut diamonds.
Abrasives are used for polishing.
Распиловка осуществляется дисками с алмазным напылением.
Шлифование производят трением друг о друга двух предварительно распиленных алмазов.
Для полирования используют специальные инструменты .
Скопировать
!
Who are still, nevertheless, working at shaping the policy of the Defense Department!
- Senator who?
!
И которые, тем не менее, отвечают за формирование всей политики министерства обороны!
- Сенатор, какой сенатор?
Скопировать
On November 28th, at exactly 1400 hours - - Operation Hell's Fury swung into action.
. - How's my day shaping up?
- Poor Daddy, it's going to be hell.
28 ноября, ровно в 14.00 операция Адская Ярость перешла в активную фазу.
- Доброе утро.
- Привет. - Что у меня на сегодня?
Скопировать
Mary, I'm going to ask you a question... and I want the truth.
How's your new assistant, Princess Margaret Rose, shaping up?
Uh, just fine.
Я увидел, как вы склонились над таблицей "Б" и просто... Я просто животное.
Я никогда не целовал никого, кого проверял.
- Хотя у меня было много возможностей...
Скопировать
Meanwhile, let's have a look at some of the other hotly-contested issues.
For example, the controversial Proposition "A"... seems to be shaping up as quite a cliffhanger.
Right now the figures are zero to zero.
- Мне очень неловко. Я рада, что смогла тебе помочь.
Пока, Ида! Миссис Моргенштерн.
- Мне очень понравились косынки.
Скопировать
You wanna know what else is tough?
If you don't start shaping up... I'm gonna have to fire you. Do you mean that?
No.
Да. Мой младший брат Фредди.
Я выдвинул вас, и вы победили моего младшего брата Фредди.
Очень близки?
Скопировать
William Boone, might become such a person.
We offer the chance to become a voice in the shaping of humanity's future.
Thank you.
"иль€м Ѕун, можете стать одним из таких людей.
ћы предлагаем вам возможность повли€ть на будущее человечества.
Ѕлагодарю.
Скопировать
And you, Wild Bill.
I've invested too much goddamn time shaping you into something useful.
–You do something crazy— –I know, you'll kill me.
А ты, Дикий Билл.
Я потратил столько сил, чтобы сделать из тебя что-то полезное.
— Если что-то учудишь, то я тебя... — Знаю, знаю, убьёшь.
Скопировать
See all this?
It's simply shaping tomorrow
A tomorrow without a lot of Arkansas white boys' ideas in it
Оглянитесь вокруг.
Она создается на наших глазах.
Будущее, безо всяких идеалов от белых из Арканзаса.
Скопировать
Well, you see, he called me several times in a very depressed state and he still loves me.
This is shaping up like a Noel Coward play.
Somebody should go make martinis.
Ну, видишь ли, он позвонил мне несколько раз в очень подавленном состоянии и он все еще меня любит.
Это все складывается как в пьесе Ноэля Коварда.
Кто-то должен пойти сделать мартини.
Скопировать
Little doodads here and there.
Yeah, now it's shaping up.
I have about a hundred outlines, but I've shaped it up.
Совсем немного здесь и чуть выше.
Да, теперь вырисовывается.
Я раз сто перенабрасывал, но всё-таки кусок собрался.
Скопировать
A full refrigerator!
I can see this afternoon is shaping up just great!
And the rest of the day.
Полный холодильник!
Я вижу, что день проходит просто отлично.
И остаток дня.
Скопировать
Yes what?
Things are shaping up in my house.
Don't worry, it won't be like this.
Что "да"?
Дела в моём доме идут своим чередом.
Не беспокойтесь, ничего такого не будет.
Скопировать
What's this supposed to mean?
I'm your editor and I'm shaping your material into a story.
You told me there was no story.
Что ты хотел этим сказать?
То, что я твой редактор и я придаю твоим материалам форму и вид.
Ты же сказал, что там нет ни какой истории.
Скопировать
This story is due in four days.
How is it shaping up?
It's a think-piece about a mid-level band struggling with their limitations in the harsh face of stardom.
Срок статьи истекает через 4 дня.
Как она продвигается?
Это будет материал для размышления о средненькой группе борющейся со своими ограничениями в преддверии звездности.
Скопировать
In a tasteful one-piece!
You do a few butt-shaping exercises you could pull this off.
You know what? Pull this off.
В чувственных купальниках!
Немного упражнений чтобы подтянуть задницу.
А вот этого не хочешь?
Скопировать
Filing will help, so don't worry.
As for shaping... you're in high school, right?
Roundish, you mean.
Филировка поможет, не беспокойтесь.
А вот насчёт формы... Ты ведь школьница? Овальные, думаю.
В смысле, округлые?
Скопировать
What the shit is that?
I had a weird night last night and tonight's not shaping up to be better.
I think I should go home, take some Percosets and lay down.
Неужели миллионь лет истории планеты пойдут прахом лишь потому, ...что у тебя есть зуб на Tворца?
Ладно, ты не можешь создавать жизны, но тебе выпал шанс испытать болышее.
Почувствовать себя матерыю целого мира.
Скопировать
You can help create them.
You can play an important role in shaping this country's future.
Why is this still here?
Ты можешь помочь.
Ты можешь сыграть важную роль в формировании будущего!
Почему это все еще здесь?
Скопировать
The captain wants the biggest fleet in history if we're gonna end this war.
The way things are shaping up, he just might get it.
- And then what?
Капитану нужен величайший флот в истории, если мы хотим закончить эту войну.
Ну, если так будет и дальше, у него вполне может получиться.
- И что потом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shaping (шэйпин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shaping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэйпин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение