Перевод "commission" на русский
Произношение commission (кемишен) :
kəmˈɪʃən
кемишен транскрипция – 30 результатов перевода
Go for the kneecap.
you hit it straight on, it'll buckle, and you'll take the guy out of commission.
Fighting dirty?
Бей в колено.
Если попадешь точно, оно треснет... и парень выйдет из игры.
Нечестные приемы? Это твой секрет?
Скопировать
It is not so.
As your king, I'm commission to restore right order on Earth. and assert the immunities and princely
This is my sacred duty.
Это не так.
Как ваш король, я полномочен восстановить правильный порядок на Земле и утверждать привилегии и высочайшие свободы нашего государства и престола.
Это мой священный долг.
Скопировать
Everything is going to be all right.
Sir Thomas More, you are arraigned before this commission on charges of high treason.
How do you answer the charges?
Все будет хорошо.
Сэр Томас Мор, этим документом вам вменяется в обвинение высшая степень предательства.
Как вы ответите на серию обвинений?
Скопировать
- Indeed, indeed.
I have the Pope's written commission to decide upon this matter.
And from my decision, there can be no appeal.
Конечно!
У меня есть письменная доверенность папы вынести решение по этому вопросу.
И мой вердикт будет окончательным.
Скопировать
Richard, you are under oath.
Do you tell this commission, truthfully, what the accused said to you on this matter.
Yes, Sirs.
Ричард, вы дали присягу.
Вы дадите это заявление правдиво, о том, что подсудимый сказал вамм по этому вопросу.
Да, господа.
Скопировать
In those exact words.
Then I will charge this commission to return a true verdict.
I ask you, good Sirs, to determine whether Sir Thomas More did converse with Sir Richard Rich in the manner alleged?
Именно в этих словах.
Тогда я прошу комитет вынести правильное решение.
Я прошу вас, добрые судари, решить, общался ли Сэр Томас Мор с Ричардом Ричем в подозрительной манере?
Скопировать
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true
Good day,gentlemen.
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими придворными
Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать, совершались ли эти преступления.
Хорошего дня, господа.
Скопировать
- First things first.
The Federal Communications Commission announced today it will launch a full inquiry into garbage-tongued
Brockman? !
Важные вещи сначала.
Федеральная Коммуникационная Комиссия объявила что начнёт расследование грязного эфира устроенного
Кентом Брокманым !
Скопировать
I can show you.
We pay minimum wage against commission.
They're with me, so...
Могу показать.
Платим минимальное жалование плюс коммисионные.
Они со мной...
Скопировать
So whatever you do... don't let Dr Collier pay you by credit card.
D police commission.
Don't begin your tenure by antagonizing me.
Так что чтобы вы не делали... не позволяйте доктору Колльеру платить вам кредитной картой.
Мисс Джонсон... в моей юридической фирме работают два члена полицейского трибунала.
Не начинайте своё пребывание в должности, противодействуя мне. Постойте.
Скопировать
It looks so luminous.
If Gilbert Stuart were alive today, I would absolutely commission him to paint a portrait of my Henry
Well, Martha Washington had the same impulse.
Просто блестяще.
Если бы Гилберт Стюарт был до сих пор жив, я бы точно поручила бы ему нарисовать портрет моего Генри.
У Марты Вашингтон был такой же порыв.
Скопировать
I've known you two weeks. This is the first glimpse of a guy I could actually like.
- Tom's back put him out of commission. - [Lynette sobbing]
- It'll be a while. - How long?
Мы 2 недели знакомы, и только сейчас вижу человека, который мне может понравиться.
Боль в спине вывела Тома из строя.
И он не скоро встанет на ноги.
Скопировать
Wasn't it five?
What about my commission?
That's how the world works.
Три?
А разве не пять? А мои комиссионные?
Вот так в мире и делается.
Скопировать
I obey
I accept the commission to kill Zenemon Yogo
Well said!
Я повинуюсь.
Я почтительно принимаю поручение убить Дзэнэмона Ёго.
Наконец-то!
Скопировать
- At 18 percent of its true market value.
And seeing as how I steal stuff on commission that's like getting me for 80 percent off.
Now, let's be honest, Elliot.
- Восемнадцать процентов ее настоящей рыночной стоимости.
И поскольку я ворую вещи за комиссионные... Это вроде как недодать мне восемдесят процентов
А теперь, давай будем честными, Эллиот...
Скопировать
Say it with me, big guy:
Commission.
This my stuff?
Расскажи мне это, большой парень.
Комиссионные.
Вот это мое?
Скопировать
Better get on the phone.
We work on commission here.
And the guys on your list don't know how dreamy you are so I would work that blue-collar charm full throttle.
Так что лучше садись на телефон.
Мы здесь работаем за процент с продаж.
И ребята в твоём списке не знают, какой ты мечтательный, поэтому я бы использовал этот шарм "синего воротничка" на полную катушку.
Скопировать
Trust me, it wasn't easy holding my breath for that long.
Next time, I want a bigger cut of your commission, Kenny.
What are you talking about?
Поверьте, было очень непросто держать дыхание так долго.
В следующий раз, отвалишь мне большую долю комиссионных, Кении.
Что ты несёшь?
Скопировать
In one hour I'm showing a house in Fryeburg.
It's a big commission.
And I just lost my damn car keys.
Я Пит Мор. - Я срочно продаю дом во Фрайбурге.
Большие комиссионные.
А я потеряла ключи от машины.
Скопировать
What we're talking about...
Well, you could call it... a good commission.
Maria... Will you help me stuff the geese?
О чем мы говорим?
Что ж, мы можем назвать это... "хорошими комиссионными".
Мария, помоги мне нафаршировать гусей.
Скопировать
Whatever you call yourself doesn't give you the right to go around shooting people!
I was undertaking a commission from a lady.
Who is this woman?
Как бы вы себя не называли, это не дает вам право стрелять в людей.
Я расследовал дело одной дамы.
Кто это дама?
Скопировать
So you had a good day, huh?
Big commission, picked up a daddy.
Are you okay with this?
У тебя сегодня неплохой денек, да?
Большие комиссионные, подцепила папочку.
А ты не против этого?
Скопировать
And that flier – I've gotten like three other calls for paying gigs.
I should be paying you a commission.
Oh, that's not necessary.
А что касается рекламы - я получил три приглашения играть на вечере.
Я должен бы платить тебе процент.
Не надо.
Скопировать
-Hello, sweetheart. Give me the desk.
Crime commission offers $10,000 reward for Williams' capture.
No clue yet as to Williams' whereabouts.
- Мне отдел новостей.
- За его поимку обещают 10 тысяч.
- Где Эрл Уильямс - неизвестно.
Скопировать
Well, how much commission did you pay him?
Commission?
He just took everything.
Вы выплатили ему комиссионные?
Комиссионные?
Да он забрал всё!
Скопировать
It was a verbal contract, but I tear it up.
Well, how much commission did you pay him?
Commission?
У нас было устное соглашение, которое я расторгла.
Вы выплатили ему комиссионные?
Комиссионные?
Скопировать
The head of a Parisian department store doesn't make much.
Commission: 423 francs.
- What's that?
- Начальник парижского магазина получает немного.
- Комиссия: 423 франков.
- Что это?
Скопировать
Gentlemen, let's put our cards on the table.
Right now, there's a Russian commission in New York... trying to sell 15 Rembrandts.
Another in London mortgaging the oil fields in Baku.
Ладно вам, господа! Давайте начистоту.
В эту минуту в Нью-Йорке другая российская делегация... пытается продать 15 полотен Рембрандта.
Еще одна в Лондоне закладывает бакинские нефтяные месторождения.
Скопировать
- That's right.
Tell me, Walter, on this insurance, how much commission do you make?
Twenty percent.
— Воттак.
Скажите, Уолтер, вот страховки, сколько вы на них зарабатываете?
— 20 процентов. А что?
Скопировать
Perhaps in a month alone with the beasts in the hills I could get them back But tomorrow, I am afraid is completely impossible
I ask that you extend the honor of this commission to another man
What complete and utter nonsense!
Может быть, через месяц, если бы я пожил в горах один, среди диких зверей, я бы вновь обрел эти качества.
Но боюсь, что завтра... я не смогу этого сделать. Я прошу доверить честь совершить это... другому.
Какая ерунда!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов commission (кемишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commission для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение