Перевод "разряжаться" на английский

Русский
English
0 / 30
разряжатьсяdress up relax ease run down clear
Произношение разряжаться

разряжаться – 30 результатов перевода

Правда?
Да, еду в небольшой тир в центре и разряжаю пару обойм.
Я никогда не стреляла.
Really?
Yeah, I go to this little firing range downtown and I just pop off a few rounds.
I've never fired a gun before.
Скопировать
Вам помочь?
В свободное время мы, Рубен и я, разряжались, импровизировали.
Я во всем брал с него пример, так я начал петь.
Do you need a hand?
Ruben and I were just taking it easy Ruben loves to improvise, and so do I.
Let things flow So, I started singing.
Скопировать
Батарейка почти сдохла!
Я знаю, я разряжал её по дороге.
Бен?
THE BATTERY'S ALMOST DEAD.
I KNOW. I WAS FEEDING ON ITS ENERGY.
BEN?
Скопировать
Так, милашки, вы слышали командира.
Разряжаем и сдаем.
Давай, Васкез, быстренько.
All right, sweethearts. You heard the man.
Pull 'em out. Come on. Let's have 'em.
Come on, Vasquez. Clear and lock.
Скопировать
- Откуда ты знаешь?
Я слышу. как разряжаются батареи аварийного освещения.
Держи так.
How do you know that?
I can hear the emergency floodlight batteries recharging.
Hold it right there.
Скопировать
Боеголовка все еще активна.
Не пытайтесь разряжать ее.
Оставайтесь на месте и ждите моего прибытия.
The warhead is still active.
Do not attempt to disarm it.
Hold your position and wait for my arrival.
Скопировать
Для выстрела надо только нажать здесь.
Гоаулды получают удовольствие когда разряжают оружие только один раз в цель.
Жертва чувствует сильнейшую боль.
One need only squeeze it here to fire.
The Goa'uld take pleasure in discharging the weapon only once.
Causing great pain.
Скопировать
Поет народ
Все разряжаются Как эскимосы
Подарок от твоей дочери?
♪ Being sung by a choir ♪
♪ And folks dressed up like Eskimos ♪
A gift from you daughter?
Скопировать
- Я понял.
Запихиваю его голову в пушку, а затем разряжаю ее. Да, Болдрик?
Я думаю, что у меня есть план, который нам позволит еще больше развлечься.
- No, you get a cannon...
I see, and then get him to stick his head in it and blow it off.
- Oh, yes, Baldrick, that's... a wonderful idea...
Скопировать
Ты ему нравишься, Моррис, ему лучше после того, как он с тобой поговорит.
Иногда ты разряжаешь обстановку.
-Это очень большая ответственность, я лишь...
He feels better talking to you.
Some days you've lightened the load.
- It's an awful big load.
Скопировать
Вы только посмотрите.
Ты входишь, и разряжаешь ситуацию, сколько можешь.
Попытайся хоть нескольких отправить наружу, чтобы уравнять силы.
Look at those.
Willow, you go in and defuse the situation as best you can.
At least try and get some of them to come out and even up the odds.
Скопировать
О, черт! Полный вперед, сэр.
Батареи быстро разряжаются!
Мистер Тайлер, я слышу, как разваливается S-33.
All ahead full, sir!
Batteries are flat and draining fast!
Mr. Tyler, I hear the S-33 breaking up. Wait...
Скопировать
Поиграй со мной.
[ Батарейка разряжается ] Поиграй со мной.
- Я хочу с тобой поиграть.
I like to play with you.
I like to play with you.
- I like to play with you.
Скопировать
Технически?
Я возбуждаю субатомные частицы с электрической энергией и затем разряжаю их один за одним, перед тем
Я люблю этих ребят, которые помешаны на высокотехнологических штуках.
Technically?
I excite the subatomic particles with electrical energy and bounce them off each other before they hit ground state.
I just love that folks go for this high-tech stuff.
Скопировать
Мы договорились? Парню осталось приблизительно две минуты.
Разряжай.
- Время почти вышло, приятель.
This guy's got like two minutes to live.
Do it.
- Time's almost up, pal.
Скопировать
Расслабься.
Не разряжай, мы ещё не дома.
Если она замёрзнет, можете проводить её в каюту.
You can relax now.
Don't unload. We're not home yet.
If she gets cold, you can put her down in the cabin.
Скопировать
Что-то не так, Финч.
Аккумулятор в машине Эдвардса разряжается.
Он подключен к детонатору!
Something's wrong, Finch.
The battery in Edwards' car has been drained.
It's wired to blow!
Скопировать
.
Этот писк означает,что батарея разряжается на моей лодыжке монитор
На самом деле я не делала годичный перерыв.
(Sighs)
That beeping means the battery is dying on my ankle monitor.
I'm not really taking a gap year,
Скопировать
Выступаем согласно плану.
Парни, разряжайте ружья.
Не оставляйте патрон в патроннике. Идём в штыковую.
We go ahead, as planned.
Come on, lads. Unload your rifles.
Nothing up the spout, we're going in with the bayonets.
Скопировать
Хорошо, это фокус вы не разгадаете еще много дней.
Это происходит, когда вы разряжаете энергетический блок.
Как этот андроид, как вы его называете, прилетел из другого мира?
Well, this is a trick you won't see done for many a day.
That's what happens when you discharge a power pack.
How does this android, as you call him, come from another world?
Скопировать
Я, я, я, и так двадцать четыре часа в сутки.
Для вас трагедия, когда разряжается батарея на телефоне.
А вы знаете, что Алессандро Вольта изобрел батарею в 1800 году?
It's me, me, me 24/7.
You get upset if the battery in your phone dies.
But did you know that Alessandro Volta invented the battery in 1800?
Скопировать
Какой план?
Не разряжай телефон, а когда зазвонит, ответь.
Тебе скажут, что делать.
So, um, what's the plan?
Keep the phone charged, and when it rings, answer it.
Someone will tell you what to do.
Скопировать
У нас не хватает важной детали.
Ядро пускового реактора постепенно разряжалось последние 20 лет.
Я попросил, чтобы нам доставили новый из моего времени.
We're missing an important part.
The initiating reactor's core decayed substantially over the past 20 years.
I enlisted help to secure another one from my time.
Скопировать
Милый, не говори так.
Извини, я просто... разряжаю обстановку.
Виноват.
Honey, don't talk like that.
Sorry, just... just trying to keep it light.
My b, my b.
Скопировать
Я должен выключить телефон.
Он разряжается.
Стой, стой, стой.
I gotta turn the phone off.
It's going to die.
Wait, wait, wait.
Скопировать
Их миллионы, и я думаю, вы двое избегали их.
Знаете, если не разряжать обстановку время от времени, проблемы будут накапливаться, пока не взорвётся
И вот ты уже плачешь в пене для ванны, слушая Линду Ронстадт, пытаясь выбросить из головы образ твоей кузины, целующейся с языком с твоей теперь уже бывшей женой.
There's millions, and I think that you two have been avoiding them.
You know, if you don't clear the air every once in a while, stuff builds up until it explodes.
Next thing you know, you're crying in a bubble bath listening to Linda Ronstadt, trying to forget the image of your cousin tongue-kissing your now ex-wife.
Скопировать
Ну же.
Разряжай!
Иди сюда.
Come on.
Unload it.
Come here.
Скопировать
Ты можешь поверить в то, что Хан меня уволил?
Я имею в виду, да где же он разряжается?
Возможно, на форумах Баффи Истребительница Вампиров.
Can you believe Han fired me?
I mean, where does he get off?
Probably in Buffy The Vampire Slayer chat rooms.
Скопировать
Идея жены.
Должен разряжать обстановку.
Да?
It's my wife's idea.
It's supposed to help lighten my mood.
Yeah?
Скопировать
Эй, Хлоя, ты видела, как ведут себя эти футбольные игроки?
Да, и я увидела одного, разряжающего дробовик в раздевалке мальчиков.
Я думала о возможной статье об этом, но единственные два репортера, которые у меня есть, опять опоздали.
Hey, chloe, have you seen the way these football players are acting?
Yeah, and I noticed one of them unloaded a shotgun in the boys' locker room.
I was thinking about maybe doing an article on it, but the only two reporters I have are late again.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разряжаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разряжаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение