Перевод "ease" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ease (из) :
ˈiːz

из транскрипция – 30 результатов перевода

He took care of it so that no one can find it. This woman Jo Seo Hee
As she watches the blackbox file, she must have her heart completely at ease.
I heard you're helping Jang Tae San escape.
чтобы никто не смог ничего найти.
Чжо Со Хи. то ее сердце может быть спокойно.
ты помогла Чан Тхэ Сану сбежать.
Скопировать
You almost got hurt.
It's just because my heart wasn't at ease and the roads didn't have any traffic.
But your face ...
Ты могла пострадать.
а на дороге еще эти пробки.
Что с твоим лицом...
Скопировать
I guess I thought you were easing back in?
I don't ease back in.
I jump in the deep end.
Подумала, тебе нужно время чтобы втянуться.
Мне не нужно время.
Я сразу бросаюсь с места
Скопировать
It's about consistency and patience.
The minute we ease up, turn our backs, look the other way, that's the minute we allow another tragedy
You don't have a problem stepping hard on these guys, do you, Lieutenant?
Дело в постоянстве и терпении.
Стоит нам расслабиться, отвернуться, переключить внимание... как случится очередная трагедия.
У вас же нет никаких проблем с тем, чтобы прижать посильнее этих парней, лейтенант?
Скопировать
- Forget about it.
And I'm gonna ease up on the glasses, too.
It's just that I worry, you know, you're not seeing everything.
- Забудь.
And I'm gonna ease up on the glasses, too.
It's just that I worry, you know, you're not seeing everything.
Скопировать
Can't we, Dr. Perez?
With ease.
Well, good luck.
Разве мы не можем, доктор Перез?
Легко.
Ну, удачи.
Скопировать
You think I should have told you because you were jealous of her?
To put you at your ease?
It is not my place to tell her private business, Denise.
Ты думаешь, я должен был сказать тебе потому что ты ревновала к ней?
Чтобы тебе стало легче?
Не мне говорить о ее личных делах, Дениз.
Скопировать
Thank you.
The herbs will ease the pain and the poultice should bring down the swelling.
That won't work.
Спасибо.
Травы ослабят боль, а припарка снимет опухоль.
Это не поможет.
Скопировать
Otherwise, it'll take too long.
President, can only contribute to the well-being of your majority, and help ease tensions.
Which are running high, aren't they?
Чтобы не терять времени.
Все, что предложите вы, г-н президент, лишь усилит ваше большинство и успокоит страсти.
Атмосфера накаленная, да?
Скопировать
That being said, won't you attend the surgery as my assistant?
I'll feel at ease entrusting you with it.
I decline.
не будете ли вы ассистентом на моей операции?
Тогда я был бы спокоен.
Я отказываюсь.
Скопировать
6 months at best.
Putting him at ease is of the highest priority.
Become a Prime Minister who gives strength to ordinary people like me. Not taking the side of the powerful and not looking down on the weak. Promise me that you'll become that kind of a Prime Minister.
Самое большее - 6 месяцев
Лучше всего успокоить его душу
как я имеющих власть что станете таким
Скопировать
Maybe we talk to the DA about Tate, maybe...
Sherry wants to ease you back in.
Ease me back in?
Возможно, мы поговорим с отцом парня о Тэйте, может...
Шерри хочет тебе помочь.
Хочет помочь?
Скопировать
Sir.
At ease.
We have a situation, sir.
Сэр.
Вольно.
У нас проблема, сэр.
Скопировать
Comrades who can't walk
I will ease your pain.
Forgive me!
Мы пришли помочь отставшим товарищам.
Направь их на путь истинный.
Милосердие!
Скопировать
Nevertheless, Smooth Watson's family lost a breadwinner, and there will be funeral expenses.
The right gesture here will ease a volatile situation.
I'll agree to a truce for the sake of business.
Однако, семья Смуса Уотсона потеряла кормильца, и потратится на похороны.
Правильное действие может облегчить ситуацию.
Я согласен на перемирие ради нашего бизнеса.
Скопировать
I think he's having an affair, and he told my mother that he was having a business dinner here.
I wonder if you remember anything about who he ate with, just to put my mind at ease?
Hmm, you're right.
Я думаю, у него связь на стороне, а моей маме он сказал, что у него тут была деловая встреча.
Меня интересует, вы не помните, с кем он обедал, просто, чтобы внести ясность.
Вы правы.
Скопировать
They even give it physical and emotional comfort By intensely grooming it.
In a way, they can do more than just ease pain.
They can be instrumental in healing their own.
Они даже обеспечивают психологический и эмоциональный комфорт сильно ухаживая за ним.
В некотором роде, они могут сделать больше чем просто унять боль
Они сами могут стать лечением
Скопировать
~ Entitled ease.
Entitled ease.
That's it!
- Надменной лёгкостью.
Надменная лёгкость.
Точно!
Скопировать
Agent Howard, would helping Lieutenant Flynn interview these young people...
Would that ease your concerns?
Yes.
Агент Ховард, если вы поможете лейтенанту Флинну допросить этих молодых людей...
Это развеет ваши опасения?
Да.
Скопировать
Tell me who the hell you are.
Look, would you ease up?
I'm a friend.
Скажи мне, кто ты, мать твою.
Слушай, давай поаккуратнее?
Я твой друг.
Скопировать
I'm supposed to be on that plane.
, but I still don't understand how something so big, so heavy... can soar through the sky with such ease
Man... playing God.
Я должен быть на том самолёте.
Мне объясняли сотни раз, но я всё равно не понимаю, как что-то настолько большое, настолько тяжёлое... с такой лёгкостью бороздит небеса.
Человек... играющий в Аллаха.
Скопировать
He got trampled by our daughter's pony.
so stupid, but I just thought, like, maybe by seeing his tie in court now and again, that it would ease
I'm so sorry, and I completely misinterpreted it.
Его растоптал пони нашей дочери.
Это, возможно, звучит глупо, но я подумала, может, видя его галстук в суде время от времени мне будет легче пережить боль.
Мне жаль, и я неверно истолковал ваши намерения.
Скопировать
Yes.
I feel at ease to be back here.
"VIOLENCE FREE SAFE SCHOOL"
Да.
Здесь мне стало легче...
ШКОЛА, СВОБОДНАЯ ОТ НАСИЛИЯ
Скопировать
All right.
Ease it out slowly.
Just hang on.
Ладно.
Медленно спускайся.
Держись.
Скопировать
Mrs. Baxter, he needs to be unbound and fresh air let in.
I believe I can ease his suffering.
Just give me a chance.
Миссис Бакстер, его необходимо развязать и впустить свежий воздух.
Я уверена, это может облегчить его страдания.
Дайте мне шанс.
Скопировать
Child services is understaffed, underfunded, and makes mistakes.
Why not allow a third party to ease their burden?
There have been mistakes, but we've also put a roof over his head.
В службе опеки не хватает людей, финансирования и они совершают ошибки.
Почему бы не позволить третьему лицу облегчить их бремя?
Мы совершили ошибки, но мы также предоставили ему крышу над головой.
Скопировать
What you want ...
I put them all at ease.
Excuse the ...
Ну, а что вы хотели.
Да я любого могу раскрепостить! - Стив...
Не обижайся на него.
Скопировать
Still doesn't explain why Laura was killed yesterday.
Well, maybe paying those bills wasn't enough to ease her conscience.
Maybe she was finally gonna say something about what happened to Corey.
Все еще не объясняет, почему вчера убили Лору.
Ну, может, оплата тех счетов не была достаточной для очистки совести.
Может, она собиралась, наконец, рассказать, что случилось с Кори.
Скопировать
I'm no one's mole and I don't know how Steve's cover got blown.
At ease.
Sit down.
Я не крыса и я не знаю, как раскрыли Стива.
Вольно.
Садитесь.
Скопировать
Very well put.
Tom, does that put you at ease?
I'm really sorry to put you through that.
Дельное замечание.
Том, теперь вам спокойней?
Мне очень жаль, что провёл вас через это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ease (из)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить из не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение