Перевод "ease" на русский
Произношение ease (из) :
ˈiːz
из транскрипция – 30 результатов перевода
I see asteroids coming.
Recons, ease off.
01:00 hours.
Я вижу, приближающиеся поле астероидов
Отряд, будьте наготове
(ВЕДУЩИЙ) 0100 часов
Скопировать
Don't worry about me.
I feel perfectly at ease.
What can I do for you?
Не беспокойтесь обо мне.
Я чувствую тут себя отлично.
Что я могу сделать для вас?
Скопировать
Good, good.
At ease, gentlemen, at ease.
Just thought I'd drop by to see how things are shaping up.
Хорошо.
Вольно, джентльмены.
Я побуду у вас, посмотрю, как идут дела.
Скопировать
?
To be worn with ease like comfortable old clothes?
?
?
Чтобы носить его как удобную старую одежду?
?
Скопировать
It's quite dead.
Sulu, ease us back to minimum headway.
Conserve power as much as possible.
Махине - конец.
Мистер Сулу, идите на минимальной скорости.
Экономьте энергию.
Скопировать
Maybe?
well, we couldn't be sure, but we figured the dry, warm air would help ease him.
An extraordinary sort of fundamentalism.
Может быть?
Нельзя быть увереным, но сухой и теплый воздух мог бы помочь ему.
Странный фанатизм.
Скопировать
It was only interested in her clothes, her face, her body.
Michelle loved her for this carelessness, This ease, superficiality, flirty.
Became his wife, she gave him. The best proof of love: it has not changed.
Её интересовали только её наряды, её лицо, её тело.
Мишель любил её за эту беззаботность, эту лёгкость, поверхностность, кокетливость.
Став его женой, она подарила ему... лучшее доказательство любви:
Скопировать
You don't take much space.
You must feel at ease.
Sure. I'm fine.
Вам места хватает.
Вам тут просторно.
Да, очень просторно.
Скопировать
Exactly.
You may set your mind at ease.
I came here with every intention of dying.
Совершенно верно.
Вы можете не беспокоиться.
Я прибыл сюда только с одной целью - умереть.
Скопировать
Magnetic-force indicator jumping, Mr. Spock.
Scott, ease off.
Magnetic force has dropped to normal, sir.
Скачок магнитного поля, мистер Спок.
М-р Скотт, открывайте.
Сила магнитного поля падает до нормального значения, сэр.
Скопировать
'Going through glide path. Adjust your descent.
Ease your aircraft up.
'Four miles from touchdown. Turn left, heading 3-0-1.
Идёте по глиссаде Регулируйте снижение.
Теперь снижение на 100 футов.
Четыре мили до посадки, поворачивайте налево, курс 3-0-1.
Скопировать
'Three miles from touchdown. Course good.
Ease it up a little.
'Surface wind gusting to 3-5 knots.
Готовы к посадке Три мили до посадки Курс норма.
Немного снизьтесь по глиссаде Расслабьте.
Ветер с порывами 3-5 узлов.
Скопировать
That's enough. Rest our hand.
At ease. Ouch!
-Bravo!
Оставь руку свободной.
Непринужденно.
Бац! -Браво!
Скопировать
Absolutely, absolutely.
I think I put him at his ease, don't you ?
I shouldn't put on a bathing suit if you're not going to swim.
Конечно, конечно.
По-моему, я помог ему сгладить неловкость. Как вам кажется?
Я бы не стал надевать купальный костюм, если бы не купался.
Скопировать
They've offered 15 high masses and 25 low masses.
You can set your heart at ease.
Listen to this.
Они отслужили 15 торжественных месс и 25 малых месс, без пения.
Твоё сердце должно быть спокойно.
Послушайте-ка:
Скопировать
Department halt!
At ease! Dismissed!
"Arafat left for Cairo"
Стой! Вольно!
Свободны!
"Арафат уехал из Каира".
Скопировать
What words of wisdom can I give them?
How can I help to ease their way?
Now they must learn from one another
Что же могу я Пожелать им.
Как им не обжечься огнём?
Будут теперь жить Они сами
Скопировать
Oh, this thing is just getting bigger and bigger.
I'm gonna have to ease out of the friendship thing with her.
How are you gonna do that?
Это уже переходит все границы.
- С такой тесной дружбой пора заканчивать.
- Как ты собираешься это сделать?
Скопировать
He's very young, Julien.
I wanted to put him at his ease.
Does it shock you?
Он очень молод, Жюпьен.
Я хотела расположить его.
Если вы против... Это не имеет значения.
Скопировать
But you can warm your body, after all.
To while away the winter time with ease
And keep yourself from cold and chills and gloom
Чтоб холод вас ночами не томил,
Свечами запаситесь до утра
И разожгите в комнате камин!
Скопировать
Why, master?
To take her to the castle, where I can paint her at ease...
I'll paint you, you son of the beach!
Это зачем же?
Чтобы отвезти ее в замок, где смогу нарисовать...
Сейчас я тебя разрисую, сукин сын!
Скопировать
Look how well we go together.
We're perfectly at ease with each other.
You're as good as Vidal.
Смотрите, как нам хорошо вместе.
Мы созданы друг для друга.
Почему нет?
Скопировать
Hey, Davidson! Here!
Let's ease up just a little bit.
We don't want the score too lopsided.
Эй, Дэвидсон, сюда.
Расслабьтесь немного.
Не надо играть в одни ворота.
Скопировать
Before I came in I watched you through the window
The gestures were stiff as though you were ill at ease in new clothes.
Or afraid to get dirty or to leave prints.
Я наблюдал за вами из-за стекла, прежде чем войти.
Ваши движения были вялы. Как будто вас стесняла новая одежда.
Как будто вы боялись испачкаться или, наоборот, оставить следы.
Скопировать
I've been faithful to my husband.
I have just shown to you to ease your desperation.
Forget all about it. I'll be forgetting as well.
Милый, я осталась слишком верна моему супругу.
Я открылась тебе только чтобы избавить от отчаяния.
Забудь же об этом, как и я сама об этом забуду.
Скопировать
I envy you your sense of loyalty.
I want to ease your feeling of dread, your fear that all your crew no longer exists.
I've got to contact whoever's manipulating us.
Завидую вашей преданности.
Я хочу облегчить ваше отчаяние. Ваш страх, что вашего экипажа больше нет.
Я должен связаться с тем, кто манипулирует нами.
Скопировать
Yes.
Gradually I came to feel That I was more at ease with other mice.
A typical case, whom we shall refer to as mr. "a."
Да.
Но, э... постепенно я начал понимать, что мне по душе с другими мышами.
Типичный случай, который мы назовём м-р. "А".
Скопировать
Quite, yes.
Makes it rather difficult to establish a rapport To put the other person at their ease.
Quite.
Ну, да.
Иногда довольно сложно наладить контакт, настроить человека на непринуждённый лад.
Верно.
Скопировать
- lt's too late, Boone. You killed him.
At ease.
This is Major O'Houlihan, our new chief nurse.
- Поздно, ты его убил.
Вольно.
Это майор О'Хулиган, старшая медсестра.
Скопировать
All right.
At ease, gentlemen.
Anyone for a nightcap?
Ну ладно.
Расслабьтесь, господа.
Кому стаканчик на сон грядущий?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ease (из)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить из не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
