Перевод "ease" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ease (из) :
ˈiːz

из транскрипция – 30 результатов перевода

So, it is traditionally a sign of goodwill. It may presage a reconciliation.
A small gift to ease the king's conscience is hardly a sign t hat the bishop of york will be restored
Think of it this way: After satan fell from heaven, was he ever invited back?
И то, что обычно это знак благоволения, возможно, предшествующий примирению.
Маленький подарок, успокаивающий совесть короля, вряд ли является знаком того, что епископ Йоркский восстанет в своей былой славе.
Подумайте так: сатана был изгнан из рая, разве его приглашали назад?
Скопировать
Catherine of aragon is not only a great queen and the daughter of great kings, she is also immensely popular throughout the whole of the country.
God forbid that the king should abandon her just to ease his own conscience.
I don't think the english people would ever forgive him.
Катерина Арагонская не просто великая королева и дочь великих королей, он исключительно популярна по всей стране.
Король не может бросить ее, просто чтобы облегчить совесть, бог не допустит.
Думаю, что и народ Англии не простит ему.
Скопировать
"I love automobiles"?
It's to put him at ease.
"We love kimchee."
Как будет "мне нравятся машины"?
Это что бы было легче...
А "мы любим кимчи"?
Скопировать
This is exactly why you haven't met my mother.
You don't know how to ease people into this situation.
- You just force your way in every time.
По этой причине я не представляю тебя маме!
... Ты не можешь деликатно объяснить людям ситуацию.
... Толкаешь насильно свою тему.
Скопировать
Are they coming to the next party?
Maybe we should ease back on the parties, Roger.
-We are not discussing this, Carol.
Они придут на следующую вечеринку?
Может быть, нам стоит быть осторожнее с этими вечеринками, Роджер?
- Это не обсуждается, Кэрол.
Скопировать
Team Bartowski moving up in the world, huh? Ha-ha-ha.
Second, you can ease up on the enthusiasm.
It's only a $2-an-hour raise at an electronics store. And it doesn't even give me my own parking space.
"Команда Бартовски" выходит в свет, а?
Ладно, во-первых, должность еще не моя, и во-вторых, не надо так много воображать.
Это всего-лишь повышение зарплаты на 2 доллара в час и переход в отдел электроники, и это даже не дает мне собственного места на стоянке.
Скопировать
Do that again.
Ease off, then press down.
Pressure on his joints relieves his pain.
- Повтори-ка это.
Ослабь хватку, потом надави.
Давления на суставы облегчает боль...
Скопировать
Among his peers, he was a champion.
And in every ring he entered, he would carry his one hundred and fifty pounds with ease and grace.
Now, Miss Newsome and Roger are new to the scene, sir, but they've already picked up a couple of ribbons and are considered a real threat by the other owners.
В своём кругу он был чемпионом.
И в каждом кругу, который он прошёл, он нёс свои сто пятьдесят фунтов с лёгкостью и изяществом.
Мисс Ньюсом и Роджер пока ещё новички, сэр, но уже взяли пару наград? и прочие участники считают их реальной угрозой.
Скопировать
Okay, Principal Skinner, I want you to relax.
Just lie completely at ease while I administer the nitrous.
I shall.
Хорошо, директор Скинер, я хочу чтоб вы расслабились.
Устройтесь поудобнее, сейчас я подам газ для анестезии.
Хорошо.
Скопировать
If you weren't lara's son,I'd end your life right now.
I don't know much about human behavior,but you seem ill at ease.
No.
Если бы ты не был сыном Лары, я бы забрал твою жизнь прямо сейчас!
Я не очень разбираюсь в поведении людей, но мне кажется, ты чем-то встревожена.
Да нет, нет.
Скопировать
I don't know that.
- Creditors can follow you anywhere with ease.
Your debt follows you around the world.
- Я не знал.
- Кредиторы последуют за тобой куда угодно.
Долги будут преследовать тебя по всему свету.
Скопировать
No,it isn'T.
Just ease tothe right and goose the brake.
They designed the game exactly like the helicopter.
Нет,этот нет.
Просто потише направо и потяни тормоз.
Они разработали игру в точности как вертолет.
Скопировать
-I checked the suit in your closet.
So you could ease up on the sarcasm.
How am I supposed to recognize La Ciudad?
Я проверил костюм в твоем шкафу.
Ладно, это моя первая главная шпионская миссия под прикрытием поэтому, пожалуйста, поменьше сарказма.
И как я узнаю Ла Сиюдад? Есть фото или еще что-нибудь?
Скопировать
A soothing wave machine aromatherapy candles even meditative chi balls.
But nothing seemed to ease Nina's tension.
"Distilled the old-fashioned way."
релаксирующие механизмы ароматические свечи даже шарики для медитации.
Казалось, ничто не может расслабить Нину.
"Чисто по старинке".
Скопировать
Yeah, Guitar Hero can be pretty stressful.
But you know, maybe instead of a game guide, you should just buy another game to kind of, ease the stress
- Have you ever heard of Heroin Hero?
Да, Гитарный Герой может быть довольно напряженным.
Но ты знаешь, может, вместо советов по игре тебе следует просто купить другую игру, чтобы отчасти, облегчить стресс.
Ты когда-нибудь слышал о Герое Героина? - Ге..
Скопировать
This is your body. The lion of Jew.
It's not the bread that I eat to ease my hunger.
And it's not the water that I drink to satisfy my thirst.
Это твое тело, лев из колена Иуды.
Это не хлеб, что я ем, чтобы утолить голод.
И это не вода, которую я пью, чтобы утолить жажду.
Скопировать
- I wanna phone my wife and daughter. They don't know what's going on with me over here.
I wanna ease their minds.
Sorry, Jack. I can't do that.
Я хочу позвонить моим жене и дочери они не знают, что со мной сейчас.
Я хочу успокоить их.
Извини, Джек, я не могу разрешить.
Скопировать
When are you gonna get it through your head that your father is running for president of the United States?
You don't just decide to ease your conscience at the cost of what might be best for this country!
- I didn't, Mom!
Когда ты усвоишь, что твой отец, черный баллотируется в президенты Соединенных Штатов?
Ты не можешь облегчить свою совесть за счет блага нашей страны.
- Я и не хочу.
Скопировать
That boy's so spun his head's gonna fly off.
Yeah, why don't you ease up on him, Max? Fine.
But we have to do double shifts for the rest of the week because of him.
- Расстроен? - Его скрутило так, что голова сейчас отвалится.
- Может, будешь к нему слегка поснисходительнее, Макс?
Отлично, но из-за него нам всем удвоили рабочие смены на остаток недели.
Скопировать
From the guy who said he had no intention of mugging me.
-Just trying to put you at ease.
-Maybe you shouldn't be mugging me.
Ну да. И это от парня, который 5 минут назад сказал, что у него не было никакого намерения нападать на меня.
-Просто пытался расположить тебя к себе.
-Может тебе стоило бы подумать дважды, я не знаю, о том, чтобы меня ограбить.
Скопировать
-The guy is, like, my personal God.
-Hey, ease up, Henderson.
You're looking a little light in the loafers.
-Этот парень, он вроде моего личного Бога.
-Эй, успокойся, Хендерсон.
Ты слегка воспарил от радости.
Скопировать
That is your spelling stance working for you.
Bend at the knees, spell with ease.
Well, this calls for a toast.
Это всё твоя специальная поза.
Коленки согнул и ни разу не махнул.
По мне, так тянет на тост.
Скопировать
Copy that.
Ease up there, Boomer.
Take a deep breath.
- Приняла.
- Успокойся, Бумер.
Сделай глубокий вдох.
Скопировать
Draw two grams of magnesium sulphate.
Ease him back.
Easy.
Введите два грамма сульфата магния.
Положите его обратно.
Осторожно.
Скопировать
Just actors...
At ease!
We mustn't let things slip, lads. There's a war on
Короче, артисты...
Вольно.
Расслабляться не надо, ребята.
Скопировать
Pretty well, yeah.
Dr Weaver asked me to... ease her path socially!
But?
Мы проводили вместе время пару раз
Доктор Вивер просил меня... облегчить ей путь в мир нормально слышащих людей!
Но?
Скопировать
She was firing on all cylinders socially.
She didn't need ME to ease her path.
I don't know, maybe...
Он ничего в этом не понимал В мире нормально слышащих она развернулась во всю
Ей ничего не нужно было облегчать
Я не знаю, возможно...
Скопировать
And then I met Justine.
discovered about my daughter's...um... her deafness, obviously, I wanted to do whatever I could to ease
So you pulled strings to get her into St Stephen's?
А затем я встретил Жастин
Так что, когда мы обнаружили, что моя дочь... ее глухоту Конечно, я хотел сделать все, что мог, чтобы облегчить ей жизнь
И вы использовали свои связи, чтобы она поступила в Сент-Стефен?
Скопировать
On the contrary, I intend to confront this situation head-on.
I intend to reach out to the listeners, ease their suffering, and demonstrate what we do best.
Now, that's the kind of attitude this station needs.
Напротив, я намерен принять этот бой.
Мой план - достучаться до слушателей утолить их печаль и показать лучшее, на что мы способны.
Людей с таким настроем нам и не хватало!
Скопировать
But we don't know how long you're gonna be here.
So why don't we both try and ease up on each other a little bit, okay?
You guys have bad toothpaste.
Но никто не знает, сколько тебе придется жить здесь.
Поэтому давай дружить, ладно?
У вас противная зубная паста.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ease (из)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить из не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение