Перевод "terminate" на русский
Произношение terminate (торминэйт) :
tˈɜːmɪnˌeɪt
торминэйт транскрипция – 30 результатов перевода
I wonder if you'd be prepared to give our investigators a report, Professor, on your current sex life, if any.
you are, and I certainly have no interest in your investigators so I'm afraid that you will have to terminate
Professor, "afraid"is Freudian lingo...
Меня интересует, готовы ли вы дать нашим следователям отчёт, профессор, о вашей половой жизни, если она ведётся.
Я не знаю, кто вы такой, и меня, определённо, не интересуют ваши следователи, так что, боюсь, вам придётся прекратить этот разговор.
Профессор, "боюсь", это фрейдистский жаргон...
Скопировать
Thanks for the burecas, Azulai.
When exactly does your contract terminate?
Pretty soon, Sir.
Спасибо за бурекасы (выпечка), Азулай.
Когда точно заканчивается твой контракт?
Скоро, господин.
Скопировать
No member of this House should be permitted to profit from his office.
If this House knew its duty to the nation, it would terminate its sitting and let a new Parliament be
Gentlemen, I move that this House be given power to remain in office a further three years without re-election.
Ни один из парламентариев не должен извлекать выгоду из своего положения.
Долг палаты состоит в роспуске нынешнего ...и выборам в будущий парламент.
Джентльмены, я предлагаю, ...чтобы власть парламента была продлена ещё на 3 года. Ставлю на голосование.
Скопировать
-WINTERS:
Terminate. -Would go on for hours.
Why all the mystery?
- Завершить работу.
- Он бы говорил ещё несколько часов.
Но для чего вся эта секретность?
Скопировать
Yes, well, English cooking strikes again.
You should be happy your patient feels healthy enough to terminate therapy.
I would, but it's happened so often lately I find myself in financial straits.
Но английское кулинарное искусство взяло свое.
Ты должен быть счастлив, что твоему пациенту полегчало настолько, что он прервал лечение.
Да я рад, только это случается так часто, что у меня начались финансовые затруднения.
Скопировать
Cut the crap, Squeak. You know me.
This authorizes me to enter your property and terminate services until all delinquent payments have been
He's here to shut off the gas.
Пискун, ты прекрасно знаешь, кто я.
Я вправе войти в ваш дом и перекрыть все проводки до тех пор, пока вы не оплатите все счета. - Чего?
Он хочет перекрыть нам газ.
Скопировать
But one day she surprised him. "
I think it best... that we terminate your treatment.
And then, I think we should... give it a substantial period of time.
Но в один прекрасный день она его удивила."
Я думаю будет лучше... если мы прекратим ваше лечение.
И тогда, я думаю, нам стоит... подождать какое-то время.
Скопировать
A patient of Helen's, an Israeli... who had come to her, depressed that his wife had left him... captured Helen's heart. "
I think it best... that we terminate your treatment,... give it a substantial time.
Then, if we feel the same way... start to see each other... socially.
Пациент Хелен, израильтянин... пришедший к ней в депрессии из-за того, что жена его бросила... пленил сердце Хелен."
Я думаю будет лучше... если мы прекратим ваше лечение,... подождем какое-то время.
Затем, если наши чувства сходны... начнем встречаться... неофициально.
Скопировать
I did not give the order! Do not!
Terminate breach!
Can you hear me?
Я не отдавал такого приказа!
Остановить штурм!
Ты слышишь меня?
Скопировать
I know what Data means to Starfleet, but our crew are in danger.
If our attempt to capture Data fails, I will terminate him.
I should be the one to do it.
Я знаю, что Дейта значит для Звёздного флота, но наш экипаж находится в опасности.
Если наша попытка захватить Дейту не удастся, я просто уничтожу его.
Я должен быть тем, кто это сделает.
Скопировать
You wanted to see me, Constable?
Major, I'd like your permission to terminate all outgoing subspace communications.
You really think that's necessary?
Вы хотели меня видеть, констебль?
Майор, я хотел попросить вашего разрешения прекратить все подпространственные передачи.
Ты действительно считаешь это необходимым?
Скопировать
I can't take it!
Terminate fire!
Terminate!
Не могу больше!
Прекратить огонь!
Прекратить!
Скопировать
Terminate fire!
Terminate!
You have been ordered to stop firing!
Прекратить огонь!
Прекратить!
Тебе было приказано перестать стрелять!
Скопировать
We are close.
Beaupre I will have to terminate the mission and nullify all the participants.
You understand, don't you?
Почти что.
Если вы не привезете его в течение 24 часов, мистер Бопрэ, у меня не будет выбора, я отменю сделку и нейтрализую всех участников.
Я ясно выразился?
Скопировать
The wormhole's gravity well has increased by a factor of three.
Terminate the carrier wave and maintain our position.
Gravimetric fields have returned to normal.
Гравитационный колодец червоточины увеличился в три раза. Отключить несущую.
Сохранять позицию.
Гравиметрические поля вернулись в норму. Что случилось?
Скопировать
Might I say how your telephonic confabulation brightens up and cheers our otherwise dull and uneventful day?
Sir, are you implaying that mister Valdemar and I were trying to terminate the young girl's bodily funtions
Well, perhaps.
Могу я сказать, как телефонные беседы с вами делают наши монотонные и серые дни ярче и веселее?
Сир, вы имеете в виду то, что мистер Вандемар и я прервать жизнь девушки.
Ну, возможно.
Скопировать
We're discussing the contract, which Nelle will go over maybe missing her party.
They couldn't terminate without a parachute.
We'll be on this--
Мы обсуждали контракт, к которому Нэлл перейдет чуть позже и из-за которого, вероятно, пропустит свою вечеринку.
Они не могут все прекратить без парашюта.
И мы будем...
Скопировать
However, its Borg shielding is not yet active.
We can still terminate it, but we must act quickly.
Hold on a minute, Seven.
Однако, его борговские щиты пока не активны.
Мы еще можем покончить с ним, но должны действовать быстро.
Минутку, Седьмая.
Скопировать
I cannot disengage the link.
Terminate interface!
You must comply.
Я не могу разъединить связь.
Отключи интерфейс!
Ты должен подчиниться.
Скопировать
If they get too close, their hull will collapse.
Terminate your interface.
Stand down Red Alert.
Если они подлетят слишком близко, корпус разрушится.
Разъедини свой интерфейс.
Отставить Красную Тревогу.
Скопировать
Above and below.
Orders are to terminate you on sight.
-Really? -Why?
- Tь шутишь?
Ух ть!
Не понимаю.
Скопировать
They deserve to exist as individuals.
We must terminate the link between them.
I understand that you feel a certain responsibility for these patients.
Они имеют право существовать как личности.
Мы должны прервать связь между ними.
Я понимаю, что вы чувствуете определенную ответственность перед этими пациентами.
Скопировать
Well, certainly the store should have a right.
You cannot terminate a person for obesity.
It is wrongful especially when we're trying about Santa Claus, where being stout is a function of the job.
Магазин должен иметь право.
Вы не можете уволить человека из-за ожирения.
И особенно если мы говорим о Санта Клаусе, когда быть толстым - это обязанность по работе.
Скопировать
It is I who am responsible.
I was forced to fire upon and terminate the life of Sha're.
However, I assure you it was done only to save your life.
Это я виноват.
Я был вынужден выстрелить и прервать жизнь Шаре.
Но, уверяю тебя, я сделал это, только чтобы сохранить твою жизнь.
Скопировать
See for yourself.
"All long-range tactical armor units... terminate mission immediately."
Keep reading.
Сами посмотрите.
"Всем тактическим боевым единицам дальнего действия... немедленно прервать миссию".
Читайте дальше.
Скопировать
confirmed.
Order to terminate mission...
confirmed.
подтверждено.
Приказ прервать миссию...
подтверждено.
Скопировать
Tell them.
I'm transmitting our orders to terminate the mission.
They also received those orders, but they had already crossed the targeting threshold.
Скажите им.
Я передаю приказ о прекращении миссии.
Они тоже получили этот приказ, но они уже пересекли порог ненападения.
Скопировать
Well, do me a favour, will you?
Don't terminate this Reetou.
I promised the kid.
Сделай мне одолжение?
Не убивай этого Рииту.
Я обещал парнишке.
Скопировать
What about emergency cessation?
Gradually terminate the feed, disable the receptors--
It could lead to massive shock... and, Henry, could you please shut that thing off?
Как насчёт резкого прекращения?
Постепенно закончим подачу, выключим рецепторы--
Это может привести к сильному шоку... и, Генри, выключи эту штуку?
Скопировать
He is a loose end that must be severed.
Terminate him.
And dispose of the body.
Он нежелательный свидетель и должен быть устранен.
Убить его.
И избавьтесь от тела.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов terminate (торминэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы terminate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торминэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
