Перевод "The Trial" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Trial (зе трайол) :
ðə tɹˈaɪəl

зе трайол транскрипция – 30 результатов перевода

- Wolsey has assured me that the Pope has already decided in my favour.
The trial is just for the sake of appearances and a way of appeasing the Emperor.
- Then we can start planning the wedding?
Вулси уверил меня, что папа уже решил вопрос в мою пользу.
Суд проводится просто формально, и чтобы унять императора.
Тогда мы можем начать готовиться к свадьбе?
Скопировать
- Leave us.
The trial is coming.
- Indeed your Grace.
- Оставь нас.
Суд уже скоро.
Несомненно, ваша милость.
Скопировать
Don't worry.
It won't affect the outcome of the trial.
"Hanaoka Bribery Scandal Resurfaces"
Не волнуйтесь.
Это не повлияет на исход судебного процесса.
[ Коррупционный скандал Ханаоки снова набирает обороты ]
Скопировать
Word for word.
Because when the trial is over, they'll tie a rope
around your neck, and pull hard, so hard
Сово в слово.
И всё, что ты скажешь, ничего не изменит, потому что, когда суд кончится, тебе наденут веревку на шею
и крепко... крепко затянут её.
Скопировать
I don't believe he has any love for the Emperor.
- Then why is he delaying the trial?
- There are some technical matters that need to be resolved.
Не думаю, что он испытывает какие-то добрые чувства к императору.
Так почему же он затягивает суд?
Необходимо решить некоторые формальные вопросы.
Скопировать
You want me?
It's Shibayama's case but would you handle the trial?
Manslaughter.
Передаете дело мне?
Это дело Шибаямы-кун, но не мог бы ты выступить в суде?
Непредумышленное убийство.
Скопировать
Linc.
Listen, the consulate's arranged to transfer you to a safer facility until the trial.
which is about a month.
Линк...
Слушай, консул организовал твой перевод в более безопасную тюрьму.
До суда чуть больше месяца...
Скопировать
I read the news.
About the trial.
If I'm to blame, I must apologize.
Я прочитал в газете.
По поводу суда.
Если я виноват, прошу прощения.
Скопировать
I only hope by now you've found your safe heaven.
The trial of the late Governor Tancredi's daughter, Dr. Sara Tancredi.
Continues today in Cook County.
Я лишь надеюсь, что сейчас ты наконец нашла свое убежище.
Процесс над дочерью недавно умершего губернатора Танкреди,..
доктором Сарой Танкреди, сегодня продолжился в суде округа Кук.
Скопировать
Sure.
Larger unexpected fireworks at the trial of Dr. Sara Tancredi in Chicago today.
New testimony has implicated that former President Reynolds was complicit in the falsification of her brother Terrence Steadman 's death.
- Кoнечнo.
Сегодня в Чикaгo, пo делу дoктopa Сapьι Тaнкpеди пpoизoшел неoжидaнньιй пoворот
Сoглaснo нoвьιм свидетельским пoкaзaниям, бьιвший пpезидент Рейнoльдс ., сoучaвствoвaлa в фaльсификaции смеpти её бpaтa Теppенсa Стедмaна
Скопировать
D'Angelo here knows that.
He remembers me from the trial.
Sitting in back there, behind Stringer, watching, listening.
Ди'Энджело это знает.
Ты ведь помнишь меня на суде?
Я там сидел позади Стрингера, смотрел, слушал.
Скопировать
And I repeated most of them.
She will not survive the trial of abomination.
This is not the course for the Sietch Tabr, is it? No, milady, it is not.
Это правда про моих внуков, Дункан?
Вы бы не поехали, если бы не поверили, моя госпожа.
Я совершила много ошибок со своей дочерью, Дункан.
Скопировать
♪ I mean... ♪
Commons of England are hereby assembled on the 27th day of January in the year of our Lord 1649 for the
Yours is the last name, General.
ПРИГОВОР
Палата общин собралась 27 дня, января месяца 1649 года от рождества Христова для того, чтобы судить Карла Стюарта, короля Англии.
Вы последний, генерал.
Скопировать
So we re-canvass, develop fresh witnesses.
The case I charge on today can be twice as strong by the trial date.
We get a conviction... we roll Little Boy Barksdale into Big Boy Barksdale... then we go home... like good old-fashioned cops and pound some Budweiser.
Соберем повторно улики, найдем еще свидетелей.
Шансы по этому делу возрастут вдвое ко дню суда.
Мы его осудим... и маленький Барксдейл приведет нас к большому Барксдейлу... а потом мы пойдем домой... как старомодные копы и накачаемся Бадвайзером.
Скопировать
-You bet.
Remember what he said at the trial?
He said he'd spit in their eye. He'll do it too.
- Это точно.
Помнишь, что он сказал на суде?
Что плюнет им в рожу.
Скопировать
- And he ain't gonna be. - You get over there and turn him loose.
- I can't do that until after the trial.
Maybe by then he can explain what he was doin'... - when the sheriff found him with the body.
И не повесят, ты освободишь его.
Боюсь, что не смогу сделать этого до суда.
Может, за это время Гип объяснит, зачем он оказался рядом с трупом.
Скопировать
He never once laid a hand on me.
And in the morning he went away, and I never saw him again till that day at the trial.
- And what a witness.
Он даже до руки моей ни разу не дотронулся.
А утром он ушёл,.. ...и больше я его не видела до суда, где я выступила как свидетель.
- И какой свидетель!
Скопировать
-We used an apartment in the "Palace Hotel".
At the end of the trial we'll be able to pay back these couple Francs with our reward.
"Oouple Francs"?
После слушания дела благодаря нашему высокому вознаграждению появится возможность эту пару франков заплатить.
- Пара франков?
564 франка!
Скопировать
But of course!
The trial is over!
Toho presents
Ну разумеется!
Заседание закрыто!
Toho представляет
Скопировать
You'll have the house, I'll gain my freedom.
Sign a confession that I accused you falsely at the trial?
It doesn't read in that way .. it merely states that perhaps you were in error.
Тебе - дом, мне - свободу.
Подписать признание, что я ошибочно обвинил тебя?
Там не так написано. Ты всего лишь мог заблуждаться, ничего больше, Джеффри.
Скопировать
As such, they were complicit in those murders.
This I'll prove to you during the course of the trial.
Your Honor.
М-р Кейбл закругляется.
Итак, дамы и господа присяжные из всего того, что сказал м-р Рор, верно одно.
Речь здесь идет о больших деньгах.
Скопировать
In 35 years, that is the most absurd thing I've ever seen. - You have mustard on your tie. - I did it on purpose.
First day of the trial, the judge is having lunch with the jury. What's that about?
- What?
Тогда это аукцион, и я могу взять телефон и обзвонить всех своих друзей в Вашингтоне кто выступает против оружия, и сказать им что мы устраиваем аукцион.
И мы купим этот вердикт.
Они ведь не этого хотят.
Скопировать
- Same reason they want to get us.
- To influence the outcome of the trial. - Are we safe?
- Okay, here are your keys.
Можете быть паинькой, играть по правилам.
Или одержать огромную победу над торговцами смертью.
Выбор за вами. Возможно, вы удивитесь, но мне не придется выбирать.
Скопировать
- Same reason they want to get us.
- To influence the outcome of the trial. - Are we safe?
- Okay, here are your keys.
По той же причине, что и любого из нас.
- Чтобы повлиять на решение суда.
- Боже, мы в безопасности? - Так.
Скопировать
The court, in view of articles 483 and 488 of the Penal Code,
defendant guilty of a crime, and sentences him to five years in prison and orders he pay the costs of the
Silence!
Суд, в соответствии со статьями 483 и 488 уголовного кодекса,
объявляет подсудимого виновным и назначает ему 5 лет тюремного заключения, также он должен оплатить судебные издержки
Тишина!
Скопировать
By people like those we judge here today and for whom I request the maximum penalty.
I also request they be ordered to pay the costs of the trial as well as punitive damages for having dumped
Consider that in the last 10 years almost 2 billion dollars a year have been spent per year on military expenses.
кого мы сегодня судим и для кого я прошу высшей меры наказания
Также я прошу взыскать с них все издержки на восстановление реки, в которую сознательно были спущены отходы производства, результатом чего стала угроза здоровья для местного населения
В течение последних 10 лет каждый год тратилось около 2 миллиардов долларов на военные расходы
Скопировать
Be quiet.
The trial of detective Moon, suspected of police torture and sexual assault, opened today.
You fucked your professor, didn't you, bitch!
Тише.
Суд над детективом Муном выявил проявление жестокости и преступления...
Что, сучка, небось трахаешься со своим профессором?
Скопировать
Then, of course, there was Angela, Caroline's half-sister.
Oh, she'd been off back to school, by the time of the trial.
Poor thing.
И наконец, Анджела, сводная сестра Каролины.
Когда начался процесс, её отправили в интернат.
Бедняга.
Скопировать
But for many, that would prove the exact opposite.
As they claimed at the trial, but this was a moment's rage haunted her for the rest of her life.
She never forgave herself, as a result, she was constantly on her garde.
Для многих это было доказательством обратного.
И они заявили это на суде. Это мгновение гнева преследовало Каролину всю жизнь.
Она не могла простить себе, и потому была во всём осмотрительной.
Скопировать
I'm pleased to hear it.
After the trial, did Meredith Blake show any interest in you at all?
Animals!
- Рада это слышать.
Не проявлял ли Мэридит Блэйк интереса к Вам после суда?
Животные!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Trial (зе трайол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Trial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе трайол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение