Перевод "The ant" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
antмуравей
Произношение The ant (зи ант) :
ðɪ ˈant

зи ант транскрипция – 30 результатов перевода

- To put the child to bed.
"The Grasshopper and The Ant."
Here we go.
- Положить ребёнка спать.
"Кузнечик и муравей".
Ну начнём.
Скопировать
"Once upon a time, there was a grasshopper and an ant.
The ant was very hardworking and the grasshopper was not.
He liked to sing and sleep. While the ant went about his tasks.
"Давным-давно, жили себе кузнечик и муравей.
Муравей очень тяжело работал. а кузнечик нет.
Он любил петь и спать, в то время, когда муравей делал свою работу.
Скопировать
The ant was very hardworking and the grasshopper was not.
While the ant went about his tasks.
Time went by.
Муравей очень тяжело работал. а кузнечик нет.
Он любил петь и спать, в то время, когда муравей делал свою работу.
Время шло.
Скопировать
Time went by.
The ant worked and worked all summer long.
He saved all he could and when winter came the grasshopper was dying of hunger and cold while the ant had everything."
Время шло.
Муравей работал и работал всё лето.
Он запас всё, что только мог, и когда пришла зима кузнечик умирал с голода и холода, когда у муравья было всё".
Скопировать
The ant worked and worked all summer long.
He saved all he could and when winter came the grasshopper was dying of hunger and cold while the ant
That ant is a real bastard!
Муравей работал и работал всё лето.
Он запас всё, что только мог, и когда пришла зима кузнечик умирал с голода и холода, когда у муравья было всё".
Этот муравей настоящая сволочь.
Скопировать
That ant is a real bastard!
"The grasshopper knocked on the ant's door, and the ant said to him, 'Grasshopper, if you had worked
And he didn't open the door!
Этот муравей настоящая сволочь.
"Кузнечик постучался в двери к муравью, а муравей сказал ему: "Кузнечик, если бы ты работал, так как я ты бы сейчас не голодал и не мёрзнул".
И он не открыл дверь.
Скопировать
I am not being a martyr. I'm a victim.
God is a mean kid sitting on an anthill with a magnifying glass, and I'm the ant.
He could fix my life in five minutes if he wanted to, but he'd rather burn off my feelers and watch me squirm!
Я не мученик!
Я жертва! Бог - это пакостник, сидящий с лупой на муравейнике, а я муравей.
Он мог все устроить за пять минут. Но он предпочитает смотреть, как я корчусь.
Скопировать
Oh, just think, she's gonna be watching that video on a TV that hasn't even been invented yet with friends who, right now, are just, like, babies.
And they'll be living in a floating city that the humans built to escape the ant people.
That's the hope.
Только представьте, она будет её смотреть по телевизору который еще даже не изобрели с друзьями, которые сейчас совсем младенцы.
И они будут жить в летающем городе, который люди построят чтобы спастись от муравьев-мутантов.
Надеюсь, так и будет.
Скопировать
Probably one hundred and fifty light years ago.
One hundred and fifty, two hundred there were artists in the ant society.
Artists, novelists, musicians, painters.
Возможно, сто пятьдесят световьiх лет назад...
Сто пятьдесят. ...в муравьином обществе бьiли артистьi.
Артистьi, писатели, музьiкантьi, художники.
Скопировать
What did you think I was about to say?
- Something about the Ant Hill.
- You are a mind reader.
Может быть, вы сами это произнесете?
- Муравьиный холм?
- Читаете мысли?
Скопировать
That leaves 65 percent with the worst part of the job over.
Let's say another 25 percent in actually taking the Ant Hill.
We're still left with a force more than adequate to hold it.
Оставшиеся шестьдесят пять сделают самое сложное.
Еще двадцать пять погибнут при штурме холма.
Оставшихся хватит, чтобы его удержать.
Скопировать
Not once have you said that your men can take the Ant Hill.
We'll take the Ant Hill.
If any soldiers in the world can take it, we'll take the Ant Hill.
Ведь вы даже не надеетесь взять холм.
Мы возьмем этот холм.
Если его вообще можно взять, мы возьмем Муравьиный холм.
Скопировать
- The defense has a right...
- The indictment is that the accused showed cowardice in the face of the enemy during the attack on the
Proceed, Mr. Prosecutor.
- Защита имеет право знать...
- Подсудимые обвиняются... в проявлении трусости во время штурма Муравьиного холма.
Обвинитель, продолжайте.
Скопировать
- Yes, sir?
Were you in the first wave during the attack on the Ant Hill?
- Yes, sir.
- Да, месье.
Вы были в первой волне во время штурма?
Так точно.
Скопировать
My division was cut to pieces.
What's left is in no position to even hold the Ant Hill, let alone take it.
I'm sorry, but that's the truth.
Моя дивизия разбита.
Она не удержит холм, тем более, что ей его не взять.
Это горькая правда.
Скопировать
- What do I think of what, sir?
- The Ant Hill.
Colonel, your regiment is going to take the Ant Hill tomorrow.
- О чем, месье?
- О холме.
Завтра ваш полк должен будет его взять.
Скопировать
Naturally, I don't want to relieve you, but I must have enthusiastic support.
Not once have you said that your men can take the Ant Hill.
We'll take the Ant Hill.
Если вас это не устраивает, проявите больше энтузиазма.
Ведь вы даже не надеетесь взять холм.
Мы возьмем этот холм.
Скопировать
The forecast is for sun all day.
If, or perhaps I should say when, we take the Ant Hill, how long do we have to hold it before we can
General Mireau, who, by the way, will be personally observing the attack, has promised support from the 72nd by sundown tomorrow, which means, of course, that we'll have to hold all day.
Обещают солнечный день.
Если... точнее, когда мы возьмем Муравьиный холм, сколько нам предстоит удерживать его без подмоги?
Генерал Миро лично будет следить за ходом наступления и обещал, что семьсот второй полк придет завтра к вечеру. То есть, надо продержаться весь день.
Скопировать
- Why didn't you attack single-handed?
Why didn't you storm the Ant Hill alone?
Just me and Meyer? You're kidding, sir.
Почему вы не атаковали холм сами?
Почему вы не пошли в атаку?
Вдвоем с Мэйером?
Скопировать
You must be aware the general staff is subject to unfair pressures from newspapers and politicians.
Maybe the attack against the Ant Hill was impossible.
Perhaps it was an error of judgment on our part. On the other hand, if your men had been more daring, they might have taken it.
Вам известно, что командование... испытывает давление со стороны прессы и политиков?
Возможно, атака была бесперспективной.
Возможно, мы ошиблись, но с другой стороны, будь ваши люди храбрее, что тогда?
Скопировать
Too much has happened. Someone's got to be hurt. The question is whom.
General Mireau's assault on the Ant Hill failed.
His order to fire on his own troops was refused.
Кто-то должен за всё ответить.
Атака, начатая генералом Миро, провалилась.
Его приказ стрелять по своим не выполнен.
Скопировать
- No, thank you, sir.
brought to my attention that you ordered your artillery to fire on your own men during the attack on the
I did what?
- Нет, спасибо.
Я слышал, что вы приказали артиллерии... стрелять по своим при штурме холма.
Что?
Скопировать
His name is Anthony Squigilaro.
They call him "The Ant".
He dips his bullets in cyanide.
Его имя Энтони Сквигильяро.
Они называют его "Энт".
Он макает свои пули в цианид.
Скопировать
Thank you, I ask my public to forgive me.... but I still haven't recovered from my accident
The grasshopper saw the ant one day...
Look what it says: "Fiorella, to save a child, fractures her legs."
Спасибо, спасибо... Извиняюсь перед публикой, но я ещё не совсем оправилась после несчастного случая, который произошёл со мной, и у меня пока ещё очень слабый голос.
Посмотрите, что тут написано:...
"Фьорелла спасла ребёнка, но при этом сломала обе ноги"..
Скопировать
So go to the same source! Lafontaine.
Lafontaine's fable "The Grasshopper and the Ant."
I learned it by heart, to obtain a diploma of education.
"Так пойди же попляши!" Лафонтен.
Басня господина Лафонтена "Кузнечик и муравей".
Я выучил её наизусть, чтобы получить диплом об образовании.
Скопировать
What do you think is the most successful animal that's ever lived on this earth.
The ant?
The dinosaur.
Как думаешь, какое из существ на Земле оказалось наиболее успешным?
Муравей?
Динозавр.
Скопировать
They've held it for a year now, and it looks as though they'll hold it for another year if they want to.
I have formal orders to take the Ant Hill no later than the tenth.
- That's the day after tomorrow.
Они удерживали его год и, если надо, удержат еще один.
У меня приказ взять холм к десятому числу.
Послезавтра.
Скопировать
Paul, I knew that I was right to come to you.
You are the man to take the Ant Hill.
As for that star...
- Я знал, что вы не подведете.
Муравьиный холм будет ваш.
Как и звезда.
Скопировать
- The Ant Hill.
Colonel, your regiment is going to take the Ant Hill tomorrow.
- You know the condition of my men, sir.
- О холме.
Завтра ваш полк должен будет его взять.
- Вы знаете положение в полку.
Скопировать
Yes, it's a terrible price to pay, Colonel.
- But we will have the Ant Hill.
- But will we, sir?
Нам придется заплатить страшную цену.
Но мы возьмем холм.
- Возьмем ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The ant (зи ант)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The ant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи ант не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение