Перевод "муравей" на английский

Русский
English
0 / 30
муравейglaze grass ant sward
Произношение муравей

муравей – 30 результатов перевода

Если я дам им денег и пошлю их прочь, то остальные последуют их примеру.
Ринутся сюда один за другим, словно муравьи на гору сахара.
Со времен битвы при Секигахара
If we give him money and send him away, he'll soon be followed by others.
One after the other, like ants drawn to a mound of sugar.
Ever since the Battle of Sekigahara,
Скопировать
Быстрее!
Муравьи холерные!
Беги, беги отсюда!
Hurry up!
Goddamn ants!
Get out of here!
Скопировать
Я нахожусь в кормовой части лаза, и я поместил взрывчатые разделительные заряды, чтобы сдуть меня, если я попаду в магнитную бутылку.
Чувство будто муравьи ползают по всему моему телу.
М-р Скотт, может, воздержитесь от субъективных описаний?
I've sealed off the aft end of the service crawlway and I've positioned explosive separator charges to blast me clear of the ship if I rupture the magnetic bottle.
I'm so close to the flow now it feels like ants crawling all over my body.
Mr. Scott, I suggest you refrain from any further subjective descriptions.
Скопировать
Галактики вокруг нас, неограниченные перспективы.
И лишь Федерация желает нас уничтожить, как муравьев, построивших слишком большой муравейник.
Но я не муравей.
Galaxies surround us, limitless vistas.
And yet the Federation would have us grub away like some ants on some somewhat-larger-than-usual anthill.
But I am not an insect.
Скопировать
И лишь Федерация желает нас уничтожить, как муравьев, построивших слишком большой муравейник.
Но я не муравей.
Я властелин Вселенной, и пришло время потребовать свои владения.
And yet the Federation would have us grub away like some ants on some somewhat-larger-than-usual anthill.
But I am not an insect.
I am master of the universe, and I must claim my domain.
Скопировать
Какой-то кирпич. Это кирпич крупным планом.
И по нему бегает куча муравьёв.
В коридорах было столько дыма... что отчаявшимся жильцам пришлось прыгать сверху на раскрытый брезент.
You got the Nativity scene in your drawer?
- That's incredible!
- I haven't had time to set it up, but I thought it would look very nicely on the filing cabinet. - I was kidding. - Mr. Grant, uh,
Скопировать
Ты ошибся с объективом.
Ты думал, что снимаешь всё здание, а получились только муравьи крупным планом.
- Всё произошло случайно.
- I never thought of that.
- [Knocking] - [Phyllis] Mary, hurry up!
- Hi. - Help me!
Скопировать
- Нет, не случайно.
- Я специально снимал муравьёв.
Я демонстрировал то, как всего в нескольких метрах от пожара жизнь бьёт ключом.
Ah. What...
Ooh. You know, the wonderful thing about living in Minnesota...
We always have a white Christmas. The thing that gets me is the white Easters.
Скопировать
Мы были напуганы до смерти, когда увидели Пятницу, кричащего и бегущего, потому что думали, что он увидел людоедов.
Но оказалось, что это были только муравьи, которые заползли к нему в штаны!
Несмотря на все происшествия, мы были всегда бодры и готовы к бою с дикарями, даже к смерти в битве.
We were scared to death when we saw Friday screaming and running because we thought he had saw cannibals.
We didn't realize that he actually fought against the ants that he had into her trousers!
Despite all those accidents we were always awake ready to fight against those savage even if we die in the battle.
Скопировать
Жестокая и незабываемая Си!
Она бродит там красивая... далеко от муравьёв играя Бог знает с кем.
Руда...
Cruel and unf orgettable Ci!
She is roaming up there... beautiful, far from the ants... playing God knows with whom.
Ruda...
Скопировать
Культуры и расы исчезнут...
Муравьи завоюют мир.
Не слишком-то вы разбираетесь в науке, да?
Cultures and races will vanish.
The ants will take over the world.
You don't know much about science, do you?
Скопировать
В шесть, Макунаима ещё не говорил.
Он находил удовольствие в пожирании муравьёв.
Всегда в одиночестве, он смотрел на своих работающих братьев Манапе - уже старого, и Джиге - молодого и сильного.
Atsix,Macunaima stilldidn'tspeak.
Hefoundpleasurein choppingoffants'heads.
Alwaysalone,helookedat hisbrothersworking. Manaape,alreadyold, andJigue,youngandstrong.
Скопировать
Не здесь...
Слишком много муравьев.
Пойдём туда.
Not here...
Too many ants.
Let 's go there.
Скопировать
Первая любовь... бывает лишь один раз.
Она сейчас там... красивая, как никогда далеко от муравьёв полна света превратившаяся в звезду.
Это стервятник.
First love only happens once.
She 's up there now, beautiful as ever... far from the ants... full of light... Turned into a star.
It 's a vulture.
Скопировать
Макунаима вылечил свою простуду но у него не хватало мужества, чтобы увидеть гиганта.
Чтобы скоротать время, он убивал муравьёв в парке.
Доброе утро, мой друг.
Macunaimacuredhiscold... buthedidn'thavetheguts toseethegiant.
Towhilethetimeaway, hekilledantsinthepark.
Good morning, my friend.
Скопировать
Он взял с собой домой сокровища цивилизации .и молодую элегантную девушку по имени Принцесса.
Слабое здоровье и слишком много муравьёв чума Бразилии!
Пойдём, Принцесса.
Hewastakinghomewithhim treasuresofthecity... andayoungandelegantgirl calledPrincess.
Poor health and too many ants... the plagues of Brazil are!
Let 's go, Princess.
Скопировать
Обнимайте камни!
Муравьи!
И тишина...
Embrace the stones!
The ants!
And the silence...
Скопировать
(*End*) Call the next defend-
Муравей! (Ant)
Позовите следующего обвиняемого!
And even then, they wouldn't be able to afford
The small fixing ring which attaches it to the kettle.
Well, our computers have been working all day
Скопировать
Я демонстрировал то, как всего в нескольких метрах от пожара жизнь бьёт ключом.
А почему не то, как всего в нескольких метрах от муравьёв полыхает пожар?
- Вы собираетесь меня уволить?
We always have a white Christmas. The thing that gets me is the white Easters.
I'm just a Christmas nut. Not just Christmas.
[Guttural] Chanukah, Rhoda. Oh, sure, sure.
Скопировать
Поскольку тебя там не было у нас нет ни одного кадра об этом.
Даже кадров с паршивыми муравьями, ползающими в пивной пене.
Мистер Грант, откуда вы узнали что он здесь?
[Phone Ringing]
Merry Christmas. Newsroom. - [Click, Dial Tone]
- Hello?
Скопировать
- Космонавт бьет в барабан.
Мы кружимся в мураве.
Вы не останетесь, д-р Маккой. Независимо от того, что он...
- Spacemen marching to a drum
We slithe among the mimsy troves And gyre among the bororgroves
You're not staying, McCoy, no matter what he tries to...
Скопировать
- Что это? - Это кирпич.
- С ползающими муравьями. - Я сам вижу, что это муравьи.
Я хочу знать, почему он снял их вместо пожара.
I don't suppose there's any chance I could get off early Christmas Eve, is there?
You see, I'm gonna drive up and spend Christmas Day with my family.
Mary, come into my office. [Clears Throat]
Скопировать
Папа, папа Трубкою пыхтит папа
Мы остановились поболтать С веселой компанией муравьев
И смеемся дружно: Уа-ха-ха! Это мы –
Papa, Papa My Papa with his pipe
Let's have a chat with the tiny giggling ants
Because we get along and have fun laughing together!
Скопировать
Папа, папа Трубкою пыхтит папа
Мы остановились поболтать С веселой компанией муравьев
И смеемся дружно: Уа-ха-ха! Это мы –
Papa, Papa My Papa with his pipe
Let's have a chat with the tiny giggling ants
Because we get along and have fun laughing together!
Скопировать
Это невозможно.
Он бы и на муравья не наступил.
Убил, отец Сава!
He killed.
Who has killed? How is this possible?
He couldn't step on an ant.
Скопировать
А также рожа, оспа, боли в животе раздражения, жёлтая лихорадка и чертовски ужасный гигант Венчеслау Пьетро Пьетра, кто украл мой муиракитан.
Слабое здоровье и слишком много муравьев чума Бразилии.
Нарушитель!
It 's also erysipelas, smallpox, bellyaches... chafes, yellow fever... and a damn awful giant... Wenceslau Pietro Pietra, who stole my muiraquitan.
My friends! Poor health and too many ants... the plagues of Brazil are.
Subversive!
Скопировать
Мы едем на пикник с дерьмовой едой.
Всё, что мне сейчас нужно, - испанские муравьи.
Вы оба похожи на два корабля, которые ночью проплыли, а потом неделю чистили корпуса.
We're going on some fakakta picnic.
That's all I need now, Spanish ants.
You two may be two ships that passed in the night and scraped hulls for a week.
Скопировать
Позвольте еще раз напомнить вам, что скала чрезвычайно опасна, и поэтому вам запрещается разыгрывать из себя следопытов и подниматься даже на нижние уступы.
Мне также хотелось вас предупредить, что в окрестностях скалы водятся ядовитые змеи и муравьи.
Oднако, скала - это геологическое чудо, о котором вам в понедельник предстоит написать короткое сочинение.
Once again let me remind you that the rock itself is extremely dangerous and you are therefore forbidden any tomboy foolishness in the matter of exploration, even on the lower slopes.
I also wish to remind you the vicinity is renowned for its venomous snakes and poisonous ants of various species.
It is, however, a geological marvel, on which you will be required to write a brief essay on Monday morning.
Скопировать
Счастливо, девочки.
И это все ради удовольствия оказаться очень скоро во власти ядовитых змей и муравьев.
До чего же люди глупы.
Come, girls.
This we do for pleasure so that we may shortly be at the mercy of venomous snakes and poisonous ants.
How foolish can human creatures be?
Скопировать
Каховский тоже.
И Муравьев-Апостол.
Но Рылеев...
Neither is Kakhovsky.
Nor Muraviev-Apostol.
But Ryleyev...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов муравей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы муравей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение