Перевод "grass" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grass (грас) :
ɡɹˈas

грас транскрипция – 30 результатов перевода

We'll flush the perimeter.
Sometimes hogs lay low in brush and tall grass.
Partridge.
Я изучаю местность.
Иногда кабаны прячутся в высокой траве
Куропатка
Скопировать
Hell Enid still thinks it's too snowy to go outside
I spray the windows with shaving cream... to keep her out of the yard her wheelchair tears up the grass
Until you let Lady know the real you... your relationship is not real and it's going to end... but I want it to end
Энид до сих пор думает, что на улице слишком снежно для прогулок
Я мажу окна пеной для бритья... чтобы она не портила газон своей инвалидной коляской
Пока Дамочка не знает кто ты на самом деле... твои отношения ненастоящие и они закончатся... я не хочу чтобы они заканчивались
Скопировать
Having the freedom to wear something different every day.
Feeling the wind in my hair... grass... and just enjoying time with my friends.
So there it was.
Носить разнообразную одежду каждый день.
Ощущать ветер в волосах... траву... и просто проводить время со своими друзьями.
Вот и оно.
Скопировать
I put that grass in a plastic bag and took it home. I put it on my desk.
When I'm feeling bad about something, I stare at that lump of grass and think about this:
Why do cows take this disgusting, miserable-looking food and reverently ruminate it over and over again?
Я сложил эту траву в полиэтиленовый пакет, принес домой и вывалил на стол.
И потом, всякий раз, когда случалась неприятность, смотрел на этот травяной ком и думал:
"И зачем это, интересно, корова снова и снова пережевывает вот эту жалкую, противную массу?"
Скопировать
- Stay there.
Sweet bottom-grass and high delightful plain,
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
- Я останусь тут.
Сладкая трава и плоды находятся за моей оградой.
Небольшие круглые возвышенности. Темный и густой кустарник.
Скопировать
There.
Now you have closure and our grass will be green all winter.
- Hey, hey, hey.
Ќу вот.
"еперь тебе должно полегчать, а наша трава будет зеленой всю зиму.
Ч Ёй, эй, эй.
Скопировать
They are inside the imagination, sir.
There's lots... big mushrooms, colourful grass.
Some castles in the distance.
- Что вы видите там?
Тут много.. больших грибов, красочные травы.
Какие-то замки вдалеке. Подождите..
Скопировать
He's the one who 's filming "Black Angel", isn't he?
He was arrested for having grass.
They humiliated the guy.
Он вроде ещё снимался в "Чёрном ангеле".
Его арестовали из-за травки.
Бросили в камеру, и всё.
Скопировать
That was my first true communion... with the right to Pentecost and everything.
It was my first communion with grass.
And tongues as if of fire became visible... and on each of them rested one.
Впервые сам собой снизошёл на меня дух истины. Но это не было Пятидесятницей вовсе.
То было моё первое знакомство с травкой.
"И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них".
Скопировать
I'd rather take off my shoes.
Âo you often walk barefoot in the grass?
- You never catch cold?
Мне больше нравится без туфель.
И часто вы ходите босиком по траве в холод? - Да.
- И вы ни разу не заболели?
Скопировать
I'll let you get to it.
Damn, I love the smell of fresh-cut grass.
Gracias, but... I'm not sure I'm old enough, señor.
Я те разрешаю поработать.
Черт подери, обожаю запах свежесрезанной травы
Спасибо-с, но я не думаю, что я достаточно взрослый для алкоголя, сеньор.
Скопировать
When we were released from the long silence, we could to see the man we created.
In the grass, the flowers, and all life, we trembled from endless joy.
We could not see you anywhere, but we were happy knowing that you were wherever we were.
Когда мы были освобождены от длительного безмолвия, мы смогли увидеть людей которых создали
В траве, цветах, и во всем живом... Мы испытывали бесконечное удовольствие
Мы не могли видеть тебя но мы были счастливы осознавать что ты был там где мы были.
Скопировать
When light sounded in the distance, we had joyful light festivals.
When the wind and rain spoke, the grass swayed in anticipation,
the pipes of Heaven would sing.
Когда свет был повсюду у нас были счастливые дни праздника света
Когда ветер и дождь шептали слова трава покачивалась в предчувствии
небесные флейты могли петь.
Скопировать
Tonight we are going to kick their asses, or we are screwed.
Grilled chicken with triumph local grass and zenzero.
Weather you like it or not, you won't leave here, you won't go to Cordon Bleu school, promise!
Что случилось?
Где твоё чувство юмора?
Сегодня вы им дадите жару или мы попали. Цыплёнок на гриле, со специями и имбирём с пюре.
Скопировать
Not straight, I put shit in the way!
Like trees and bushes and high grass.
So you can lose you fucking ball.
Не по прямой, я всякую хуйню поставлю по пути!
Деревья, кусты, высокую траву...
Чтобы мяч нахуй терялся!
Скопировать
- Well, this week.
amazing shade of green, and the guy who put it in for me, he told me that I have to keep each bade of grass
Huh, last minute, and believe me, I tried to get out of it but my boss said,
- На этой неделе.
Мне только что положили прекрасный газон, очень красивый оттенок зеленого, и работник сказал, что если я хочу сохранить его, нужно поддерживать почву влажной первые несколько дней, пока корни не приживутся, но мне надо уехать по работе.
Узнал в последнюю минуту, честно, хотел отвертеться, но босс сказал:
Скопировать
- Try them, you will see what I'm talking about.
- Well, thank you very much, Kirk... but, I'm sorry – don't cows eat grass?
Sometimes, but "Grass There" is a bad name.
- Попробуйте, и вы поймете, о чем я говорю.
- Спасибо большое , Кирк.. но, извини, разве коровы не едят траву?
Иногда, но "Трава там", плохое название.
Скопировать
- Well, thank you very much, Kirk... but, I'm sorry – don't cows eat grass?
Sometimes, but "Grass There" is a bad name.
So sad not to have a cocktail in your hand every time he comes by, no?
- Спасибо большое , Кирк.. но, извини, разве коровы не едят траву?
Иногда, но "Трава там", плохое название.
Грустно, что нельзя пить коктейль каждый раз когда он приходит, нет?
Скопировать
No, Sam.
I can't recall the taste of food... nor the sound of water... nor the touch of grass.
I'm... naked in the dark.
Нет, Сэм.
Я не могу вспомнить вкуса пищи журчания воды прикосновения травы.
Я голый во тьме.
Скопировать
Soon my generation will be gone, Shane... you'll get by without us.
But remember this... a people without stories is like the wind in the buffalo grass.
Who will keep our dreams?
Скажешь им посмотреть вверх. И увидеть.
Скоро мое поколение уйдет, вы останетесь без нас, но помни: народ без преданий, как ветер в траве.
Кто сохранит наши сны?
Скопировать
Call it "sweet grasses".
A mustang is driven to get as much grass as possible... and a variety.
Tall grasses, shorter grasses... dark grass, blond grass.
- Саймон Арчер Назовём это сочной травой.
Мустангом движет желание поиметь как можно больше самой разной травы.
Высокой травы, низкорослой травы. Травы брюнетки, травы блондинки.
Скопировать
They should be like something concealed, hiding behind what is directly visible.
For example what's behind the soul of a straw of grass- what's behind the environment in which an insect
In other words, Japanese are really trying to perceive the invisible world of souls.
Они должны быть чем-то скрытым, прячущимся за тем, что видно напрямую.
Например, что стоит за душой травяной соломинки, Что - за окружением, в котором рождаются насекомые?
Другими словами, японцы действительно очень стараются постичь невидимый мир душ.
Скопировать
It's a China fir.
The grass is so fine.
You've the hands of a surgeon.
Это китайская сосна.
И трава такая тонкая...
У тебя руки хирурга.
Скопировать
We found they went totally mad because they were fed cows.
They were supposed to eat grass, yeah?
Remember?
Они совершенно сошли с ума. Потому что коров кормят коровами.
По идее они должны есть траву, да?
Помните?
Скопировать
Remember?
Cow eat grass.
But they were fed cows - a cow was fed to a cow and that cow was fed to another cow, that cow was fed to another cow, like the Russian doll thing.
Помните?
Коровы едят траву.
Но они кормят их коровами: корову скормили корове, которую затем скормили другой корове, ее же скормили другой корове, как в Матрешке.
Скопировать
I don't know. Some sort of symbol a couple of 'em were wearin'.
I was layin' in the high grass, layin' low so they wouldn't see me.
When they passed,
Да любой из нас убил бы, только бы иметь отца.
Пусть бы он даже и не часто его видел.
Всё, всё, всё, Хватит с меня этого дерьма.
Скопировать
What's the matter – other than the fact that you're obviously out of towels.
This guy moved in across the way from us and we said we'd water his lawn and the grass can only be watered
Luke or Taylor or...
В чем дело – кроме того, что у тебя, очевидно, закончились полотенца?
В дом напротив въехал новый жилец, и мы согласились поливать его газон, и поливать траву надо только 10 минут, иначе газон утонет, и эта штука застряла и не поворачивается, и мне надо кого-то найти,
Люка или Тейлора, или...
Скопировать
Mr. Fisher, you know, if you ever need any help around here...
like cutting the grass or like a part-time job...
-I'd be more than happy.
Мистер Фишер, если вам понадобится помощь...
Газон подстричь, или... Или что-то сделать...
- Я буду только счастлив.
Скопировать
The Bill.
They all think I'm a grass because of you.
I'm proud of what I do, Michael.
Билль.
Из-за тебя меня все считают стукачём.
Я горжусь тем, что я делаю, Майкл.
Скопировать
Get off me!
I'm gonna roll in the grass!
This is great!
Прочь!
Уйдите!
Отлично!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grass (грас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение