Перевод "поведенческий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение поведенческий

поведенческий – 30 результатов перевода

Прогноз пациента должен включать в себя квантовые перестановки причинного воздействия всех дополнительных элементов.
Другими словами, компьютер вычисляет как поведение женщины может изменить поведенческие установки Номера
Субъект проследует в дом престарелых.
Patient prognosis includes a quantum permutation of the effect of all elements.
In other words, the computer calculated the woman's behaviour would change that of Number Six.
The subject will proceed to the old people's home.
Скопировать
Я была очень впечатлена вашим самоконтролем за прошедшие несколько недель.
увеличивали ваши уровень допамина, стимулировали различные агрессивные импульсы, чтобы проверить ваши поведенческие
У нас были очень разные мнения о том, какое еще напряжение вы сможете вытерпеть.
I've been very impressed by your self-control over the past several weeks.
We've been increasing your dopamine levels, stimulating various aggressive impulses to test your behavioral restraints.
There's been a great difference of opinion about how much more strain you can bear.
Скопировать
"Обучение эффективности для родителей.
Пресечение поведенческих вызовов ребенка".
Где ты взяла это?
-'Parent Effectiveness Training.
Coping with your child's behavioral challenges.'
-Where did you get this?
Скопировать
Обратите внимание, ученики.
Это классический поведенческий архетип.
Сильный индивидуум, или "громила", как их называют люди.
Attend, students.
This is a classic archetype in action.
The strongman, or "bully," as the humans call it.
Скопировать
Сравните отличия с тем, что мы узнали об анатомии Хью.
Посмотрите, нет ли там новых модификаций которые могли бы объяснить поведенческие изменения.
Дейта, проведите биоспектральный анализ этого Борга.
Compare the differences with what we learned of Hugh's anatomy.
See if there have been any recent modifications which might explain these behavioral differences.
Data, run a bio-spectral analysis on this Borg.
Скопировать
Я специальный агент Ф.Б.Р.
Прошел в Ф.Б.Р. трехгодичный курс изучения поведенческих структур серийных убийц.
Ваша честь, я знаю к чему он ведет.
I'm a special agent with the fbi.
I worked for three years at its behavioural science unit, profiling serial killers.
Your Honour, I know where he's going with this.
Скопировать
6-й отдел преследовал Кукольника... с момента его самого первого появления.
специальную группу... для анализа всей поступающей по Кукольнику информации: направленности преступлений и поведенческих
Затем мы разработали операцию по поимке Кукольника, в ходе которой.. он попытается скрыться в специально подготовленном кибертеле.
We in Section 6 have been pursuing the Puppet Master with the utmost urgency since he first appeared.
We formed a project team around Dr. Willis to analyze all data on the Puppet Master's criminal tendencies and behavior patterns.
We then constructed special anti-Puppet Master attack protection to lure him into a secret cyborg body.
Скопировать
А2 всегда были немного дёрганные.
Теперь такого случиться не может, с нашими поведенческими ингибиторами.
Я просто не могу, действием или бездействием, причинить вред человеку.
The A2s always were a bit twitchy.
That could never happen now with our behavioral inhibitors.
It is impossible for me to harm, or by omission ofaction, allow to be harmed, a human being.
Скопировать
Нет, моя дорогая, мы не бессердечны.
Тщательно разработали для него, поведенческие паттерны, перевозили его принадлежности из отеля не для
Мы создали Джорджа Кэплена и успешно поработали, чтобы убедить Вандамма, что он и есть наш агент!
No, my dear woman, we're not being callous.
We didn't invent our non-existent man and give him the name of George Kaplan establish elaborate behavior patterns for him move his prop belongings in and out of hotel rooms, for our private amusement.
We created George Kaplan and labored successfully to convince Vandamm that this was our agent hot on his trail for a desperately important reason.
Скопировать
Меня из стольких университетов вытурили, что если б у меня была накопительная кофейная карта, то я бы уже насобирал на бесплатный капучино.
Кое-кто только что получил место на кафедре поведенческой науки, в Университете Южного Кентукки.
- Завкафедрой.
ROSS... SON OF A BITCH. NO, ROSS.
WERE YOU WORKING ME, TOO? WAS THIS LITTLE FLING OF OURS JUST A WAY TO GET ME LOOKING IN THE OTHER DIRECTION?
IF -
Скопировать
Да, мой друг там преподает. Я знаю, кто это. Филип Ларье.
Он недавно возглавил кафедру поведенческой психологии.
Я послал ему корзину кексов, так что это нечто вроде взаимного обмена любезностями.
WHERE A DECENT HUMAN BEING WOULD SAY "TUCSON"
TO PROTECT EVERYTHING ELSE.
[ SIGHS ]
Скопировать
Может и никогда, Найлс.
чего всё началось с поиска одобрения мамы или какой-то неуверенности в себе но теперь мы заперты в поведенческом
- Мрачная перспектива.
Oh, probably never, Niles.
You know, whether it started with seeking Mom's approval or some other insecurity, we're locked in a pattern now that we'll probably never get out of.
- That sounds bleak.
Скопировать
Ну, каковы шансы этого?
Поведенческая причина.
Ну, что-то биологически произошло. Гормональное или химическое, в любом случае что-то из этого побудило этих насекомых напасть.
- What are the chances of that?
You mean the absence of males suggests a reason for the attack, behaviorally?
Something biological - hormonal or chemical - caused these bugs to attack.
Скопировать
Этот узел - аналог человеческого эпифиза.
В дополнение к контролю за поведенческими порывами, он регулирует процесс принятия решений.
Можно сказать, что это физиологический эквивалент совести.
I believe he's become capable of controlling his violent impulses.
Capable, maybe, but how do you know he will? Even the thought of violence makes him ill now.
In my opinion, he's no longer a threat to anyone.
Скопировать
Это когнитивная терапия?
Это больше поведенческая терапия, серьезно, потому что она дешевая.
Я думаю, что все закончится тем, что я буду кричать как девчонка, и бегать по дому.
This is cognitive therapy?
It's more sort of behavioural therapy really, cos it's cheap, yeah.
I think I'll settle with just screaming like a girl and running around the house, if that's all right with you.
Скопировать
Что?
Я изучала поведенческую психологию в колледже.
Так ты думаешь, есть что-нибудь, что я могу сделать?
What?
I took behavioral psychology in college.
So you think there's anything I can do?
Скопировать
И я делала всё это тоже. Дэвид.
Занималась познавательной и поведенческой терапиями, я сидела больше года на Венлафаксине.
- Ого, и как оно, помогает?
And I've done all this stuff too, David.
Like I've done cognitive and behavioural therapies, I was on Venlafaxine for about a year.
- Wow, how did that work for you?
Скопировать
- Ну, давай посмотрим.
Потому что у него серьёзные поведенческие проблемы...
- Почему?
- Uh, let's see.
Because your kid has serious emotional problems.
- Why?
Скопировать
Девушка...
Девушка, мне нужны все отчеты о поведенческих изменениях, давших толчок.
Мы должны добраться до Ривер Там... и помочь ей вернуться к нам.
Young miss...
Young miss, I'll need all the logs on behavioral modification triggers.
We'll have to reach out to River Tam... and help her to come back to us.
Скопировать
У нас есть теперь научные данные, показывающие, что делают наши мысли, и как они ослабляют наши тела.
Многие ученые, изучающие этот феномен при помощи поведенческой физиологии движений и других методов,
И мысли в значительной степени создают вашу реальность.
[ Woman ] We now have science to back up what our thoughts do... and how they make our bodies weak.
A lot of the scientists who are actually studying this... with behavioral kinesiology and other ways... showing that thoughts make your body weak.
And thoughts pretty much create your reality.
Скопировать
Прочитайте это, И почему бы вам не сходить к ним?
Знаете, если так и будет продолжаться, у него могут проявляться поведенческие нарушения.
Ты замёрз, ага?
Read it, and why don't you pay a visit?
You know, if he continues that way, he might show behavioral disorders.
You've been cold, right?
Скопировать
Социальная деэволюция практически завершена.
Поведенческие привычки человека полностью отсутствуют.
Почему мы остановились?
Social de-evolution appears complete.
Typical human behavior is now entirely absent.
Why are we stopping?
Скопировать
Нет, это меньшее из твоих беспокойств.
Я провожу некоторые исследования в области биохимических и поведенческих аспектов зависимости.
О чем это ты? Все хорошо.
No, that's the least of our worries.
I've been doing research on addiction both the biochemical and behavioral aspects and I think there's a problem with the current version of our lie.
What are you talking about?
Скопировать
Я почти закончила свою диссертацию.
Я готовлюсь стать доктором наук по поведенческой психологии.
Можно я выскажу свои наблюдения? Я в курсе.
Great! I'm almost done with my dissertation.
Hmm.
Um, can I make an observation?
Скопировать
Следующая после твоей любимой - "Не убий"
течение 40 дней, поднимался на Гору Синай, и там сверхествественная сила вырезала удобное руководство поведенческих
Да.
One down from your personal favorite, "Thou shalt not kill."
Oh, so you also believe that Moses wandered the desert for 40 days, climbed Mount Sinai, at which point a supernatural force carved a convenient list of behavioral guidelines on two pieces of rock?
Yeah.
Скопировать
Это что то католическое, да?
Это Христианское, поведенческое, не религиозное.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
It's kind of Catholic, isn't it?
It's Christian, as in behavior, not religion.
Let me tell you something.
Скопировать
Ты никогда не успокоишься!
У него уже были психологи, психотерапевты, когнитивно-поведенческие терапевты - они все в один голос
Почему никто не даёт ему шанса?
Know when you're beat!
He's had psychologists, psychotherapists, cognitive behavioural assessments, and they all say he's off his lolly.
Why doesn't anyone give him a chance?
Скопировать
Вообще-то...
Вы не верите в поведенческую экспертизу, доктор Морланд?
Я уже вообще ничему не верю.
As a matter of fact...
You don't believe in behavioral forensics, Dr. Moreland?
I don't believe in much of anything at this point.
Скопировать
Я позвоню ей.
Это агент Джиро, служба коммуникаций отдела поведенческого анализа ФБР...
Что это было?
I'll dial her mobile.
This is agent jareau, communications director for the fbi's behavioral--
What was that? What happened?
Скопировать
но он немного слева.
Ну, поведенческая реакция голубя это клевать туда, где он находится.
И это приводит в действие реле и, как голубь оказывается ближе к кораблю и корабль становится все больше и больше, он клюет все больше и больше, что говорит им который говорит им, что они на правильном пути.
but it's slightly on the left.
Well, the pigeon's behavioral response is to peck towards where it is.
And this activates a relay and as it gets nearer the ship and it gets bigger and bigger, it pecks more and more and more and more, which tells them that they're on the right track.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поведенческий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поведенческий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение