Перевод "улучшить" на английский

Русский
English
0 / 30
улучшитьbetter amend ameliorate make better improve
Произношение улучшить

улучшить – 30 результатов перевода

Нет. Вполне нормально.
А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку.
Вы так и не сказали мне, чем занимаетесь.
You drive normally.
Now, let's change our mood and listen to some light music.
You haven't told me what you do.
Скопировать
Большое спасибо и мои поздравления
И я думаю, мы можем пообещать Генералу, что мы улучшим даже этот показатель.
А теперь, кое-кто, кого не надо представлять.
Many thanks, and congratulations.
I think we can improve on even that figure.
And now, someone who needs no introduction.
Скопировать
Это диалект аомори.
Это просто волшебное средство, если хотите улучшить свою артикуляцию.
Вот, 1.000 йен.
It's Aomori dialect.
A real magic word, If you want to improve your articulacy.
Here, 1.000 Yen.
Скопировать
Конечно.
Ваша попытка улучшить расу селективным размножением.
Минуточку, не наша попытка, мистер Спок а группы амбициозных ученых.
Of course.
Your attempt to improve the race through selective breeding.
Now, wait a minute, not our attempt, Mr. Spock, a group of ambitious scientists.
Скопировать
Хорошо, мы так и сделаем.
Если погода улучшится... Мы решим за ленчем.
А если погода не улучшится?
Well, we shall do that.
If the weather clears, we shall decide at luncheon.
What if the weather doesn't clear ?
Скопировать
Если погода улучшится... Мы решим за ленчем.
А если погода не улучшится?
Тогда нам придется придумать что-нибудь еще.
If the weather clears, we shall decide at luncheon.
What if the weather doesn't clear ?
Well, then we shall have to think again.
Скопировать
Отлично, но вот лично я чувствую, что вы совсем НЕ отвечаете!
- Если Ваша честь позволит моему клиенту высказаться, а после этого задать вопросы, это поможет ему улучшить
Я уверен, Ваша Честь, что вы всецело озабочены тем, чтобы у Ива Алонсо был честный суд.
Well, I feel you're not answering!
If Your Honor will hear my client out and ask questions afterwards, it will help him to present his defense.
I'm sure Your Honor is anxious to see that Yves Alfonso has a fair trial.
Скопировать
В прошлый раз у него ушло 10 секунд на это.
Проверим, сможет ли он улучшить результат.
Великолепно!
Took him ten seconds last time.
Let's see if he'll do better.
Excellent.
Скопировать
Глупейшее дерьмо из всех его дерьмовейших глупостей.
Погодные условия значительно улучшились, так что свою цель вы найдете очень легко.
Разумеется, это совсем не значит, что вы до нее... легко долетите. Посмотрим.
That's the stupidest goddamn thing I ever heard him say. That's right!
Weather conditions have improved tremendously, so you won't have any trouble seeing the target.
Of course, you mustn't forget, that means that they will have no trouble at all seeing you.
Скопировать
¬ы пришли сюда как мужчины и женщины, ¬ы покидаете нас полноценна€ семь€, гордые родители своего маленького мальчика или девочки.
¬сЄтаки у нас было целых восемь лет, что-бы улучшить основную модель.
—о времЄн введени€ ""акона", ќни стали намного большим чем просто игрушки, по прошествию такого колличества времени мы добились значительного прогресса.
You come to us as a man and a woman, you'll leave as a family, the proud parents of your own little boy or little girl.
After all, we've had eight years to improve on the original model.
At the time of the edict, they were hardly more than toys, but since then, what enormous progress we've made.
Скопировать
Вилли, ты знаешь, что делаешь красивые вещи?
Они улучшились с тех пор как я в последний раз здесь был.
Можно заметить, что у тебя была возможность попрактиковаться.
But Willy: You know you make beautiful things?
It got better since last time I was here.
One can see you had a chance to practice.
Скопировать
Ибо мы, возможно, никогда не были настоящими бойцами.
Мы хотели стать мудрецами и улучшить этот мир.
Но мир мудрее нас. Он меняется и улучшается сам, без нас.
We are the soldiers of a lost war, because perhaps we're not the real combatants.
We wanted to be wise, improve the world.
But the world is wiser than us and it changes and improves even without us.
Скопировать
Всегда можно найти замену.
А возможно даже что-то улучшится.
Простите, доктор...
No one is indispensable.
I look indispensable... but if I died, everything would go on-- probably better than before.
Excuse me, Doctor.
Скопировать
Шеф, поставь их вместе.
Неужели нельзя улучшить сервис? Ты выполз из чёрного рынка.
- Что за чёрт! - Кто ты такой?
This place is a dump.
You don't even offer your customers any refreshments.
Who the fuck are you?
Скопировать
Оставь нас!
Знай, сорок лет я обучался алхимии и волшебству у лучших магов Магриба.
Сорок лет я потратил на то, чтобы сделать волшебные порошки, открывающие двери темниц и дурманящие разум.
Leave us now!
For 40 years I have studied alchemy and black magic with the wisest men of all Maghrib.
Forty years have I dedicated to the preparation of magic powders that'd open the gates of dungeons and reveal the darkest secrets.
Скопировать
Не совсем, месье Барнье.
Вам следует знать, что я даю дочери солидное приданное, это, несомненно, улучшит ваше положение, мой
Ах, вот что? Минуточку. Нет ли у вас какого-нибудь желания заветного?
- In marriage!
She will get a nice dowry that will certainly improve your situation.
Don't you have some project you would like to carry out?
Скопировать
Ещё несколько раз проверю на волнах.
Да, всегда можно что-то улучшить.
Я пришла пригласить вас на ужин.
A few more tries to do on a rough sea.
Yes, there's always something to improve.
I came to invite you for dinner.
Скопировать
- Издеваюсь?
Я улучшил его, добавив перца... чтобы гурманы рыдали от экстаза!
- Прекрати!
- Screwin' around?
No, madam, I perfected it with just that pinch of spice required to bring tears of ecstasy to this gourmet's eyes.
- Cut it out! Stop it!
Скопировать
Но я намерен укрепить вашу радиосвязь и направляю к вам еще несколько радистов.
Укреплю также вашу агентуру, чтобы улучшить прием транспортных самолетов.
Жарди пригласил меня на торжественную церемонию.
But I can increase your transmissions.
I'll send you some available radio operators and provide backup to your agents to improve the landing fields for our Lysanders.
An hour before the ceremony, Jardie asked me to attend.
Скопировать
- Будет куча проблем.
- А ты мог бы его улучшить?
Не знаю, как.
- Only trouble is we also get caught.
- Can't you refine it?
- I don't see how.
Скопировать
С тех пор я его не видела.
Да, он лепетал о каком-то новом изобретении или о чём-то другом, о шансе улучшить его.
Теперь... Не ты. -Ох.
I haven't seen him since.
A week?
Yeah, he was prattling on about some new invention, or something or other, and having the chance to develop it.
Скопировать
Шуточку, сэр? Забавность гарантирована!
Пользуются успехом у лучших дворов Европы, Вызывали слёзы у членов королевской семьи
'Дания ещё никогда так громко не смеялась', как написал о нас Стейдж.
Ex-world skating champion, nobel prize winner
Architect, novelist and surgeon.
The girl who helped crack the oppenheimer spy ring in 1947 She gave vital evidence
Скопировать
Отнесу ей официальные дары.
Может, это улучшит ее настроение.
Чехов, проложите курс к Трою.
I will take her the official gifts I bear.
Perhaps that will soften her mood.
Mr. Chekov, lay in a course for Troyius.
Скопировать
Мне кажется ты не должен брать свой лучший курс.
Возможно твой средний балл улучшится если ты возьмешь наихудший курс.
Я не знаю, какой курс будет самым худшим для меня.
I don't think you should outline your best course.
Perhaps your overall average would improve with your worst.
I don't know which course will be my worst.
Скопировать
- Могу я прочесть твою? - Ага. Я бегло просмотрел твою версию.
Она не выглядела как следует, так что я решил её немного улучшить.
Первый параграф должен иметь большую ясность, если читатель захочет вникнуть.
I walked by, gave yours a glance, it didn't look right... so I just figured I'd refine it a little.
The first paragraph has to have more clarity... if the reader's going to understand it.
You don't mention Colson's name till the third paragraph.
Скопировать
Сравнительно легко я получил обонятельные ощущения; сложнее - тепловые и осязательные.
Я усовершенствовал запись изображений и звуков, улучшив старые системы сохранения голосов и изображений
Возьмём какого-либо человека, например, нашу дорогую подругу Мадлен.
I researched instruments that would pick up waves and vibrations never recorded before.
I would obtain, with relative ease, the olfactory sensations. More difficult were the terms and tactiles.
I would perfect the recording of these images and sounds improving the old voice recording and image recording systems.
Скопировать
Это "Награ"? Да. Знаете, это лучший в мире магнитофон.
Можно изменить людям жизнь, улучшить.
Вы слышали, что вы говорили, директор?
A top recorder, huh?
We can change people's lives for the better.
Hear that?
Скопировать
Эй, никто не хочет меня поцеловать?
Похоже нравы римских мужчин и женщин не сильно улучшились со времен Тримальхиона.
Как я понимаю, в тюрьме Пьомби не поиграешь в такие игрьк там для этого мало места.
You are not giving me a little kiss?
It is embarrassing to admit that the city where the Holy Father lives is still like the days of Trimalcione.
In the Piombi prison, one could not play certain games, especially for lack of space.
Скопировать
Почему нет?
Ты всегда можешь положнться на меня чтобы меня улучшить.
Ты расстроена.У тебя должны начаться месячные.
Why not?
You're always leaning on me to improve myself.
You're upset. You must be getting your period.
Скопировать
Хотите послушать голос своего шефа?
Можно улучшить...
Да, передам. Вы должны были заказать гостиницу.
Like to hear your boss's voice?
I'll tell him. Is the hotel fixed?
...change.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов улучшить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы улучшить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение