Перевод "занимаемое место" на английский

Русский
English
0 / 30
занимаемоеengage be engaged indulge be occupied study
местоregion locality site spot place
Произношение занимаемое место

занимаемое место – 30 результатов перевода

- Перед нами трое, за нами пятеро.
Пассажиры занимают места, людей в конце разворачивают.
Прям как последний вертолёт из Сайгона.
There are three people in front of us, five people in back of us.
As passengers come to claim their seats, the people in back get dismissed.
It's like that last helicopter out of Saigon.
Скопировать
В каком смысле "не совсем"?
Эй, может, пойдём занимать места?
Ага.
What do you mean, "not really"?
Hey, should we get our seats?
Yeah.
Скопировать
- Пойдемте. Я уложу сумки.
Проходите в автобус и занимайте места.
О, и твоя мама права, это не норка.
I'll stow the bags.
You get on board and choose some seats.
Oh, and your ma's right, it ain't mink.
Скопировать
- Ясно.
- Морозный воздух верхних слоёв занимает место тёплого внизу.
И как нам это остановить?
- Okay.
- Frigid high-altitude air replacing the warm air below it.
So, how do we stop it?
Скопировать
- Мы заняли места.
Занимайте места.
Тащите стулья.
We got some seats.
Come grab a seat.
Pull up a chair.
Скопировать
Подождите.
Последним занимает место избранный президент -
Джон Фицджеральд Кеннеди.
Hold, please.
Vice president-elect Lyndon Baines Johnson, and the last to take his place,
President-elect John Fitzgerald Kennedy.
Скопировать
Не нужно обо мне беспокоиться.
Внимание, голубчики и голубушки, занимаем места и приглаживаем волосы, потому что "Милашка в розовом"
начнется с заходом солнца.
You don't have to worry about me.
Attention duckies and duckettes, grab your seats and lower your hair because tonight's presentation of "Pretty in Pink"
will begin when the sun goes down.
Скопировать
Это твое первое правонарушение, ты вызвала скорую.
Окружной прокурор не хочет чтобы ты занимала место в тюрьме, ну или в этом случае в система, отвлекая
Но то, что случилось с Лиамом - ужасно.
You're a first time offender and you called the paramedics.
DA doesn't want you clogging up the jail, or this case gumming up the system, taking them away from real criminal cases.
But what happened with Liam was horrific.
Скопировать
Ох, не глупи.
Пока ты сможешь держать в тайне то, что у Патрика есть секреты, Ты всегда сможешь занимать место рядом
Хорошо, тогда с этим решено.
Oh, don't be silly.
As long as you keep what Patrick did a secret, you'll always have a place with me.
Well, then consider it done.
Скопировать
Легитимация займет время.
Я не хочу занимать место моего брата.
Даже если это место даст тебе женщину,которую ты хочешь?
Legitimization takes time.
I don't want my brother's job.
Even if the job gets you the woman you want?
Скопировать
Мы увидели истинную сущность наших людей.
Я надеюсь, что никто не в обиде что я занимаю место в Совете
Сегодня нет никаких обид
We have seen the true soul of our people.
I hope there are no hard feelings about me taking the council seat.
No hard feelings about anything at all today.
Скопировать
Только те, кто всё еще может его выносить.
Занимаем места!
Чудесно, можем превратить все в дружеские посиделки.
Oh, just the ones who can still tolerate him.
Pull up a chair!
Oh, great, we can all make a social event out of this.
Скопировать
Что ты прочитал?
Ту страницу, где она занимает место в соревнованиях?
Я знаю, мурашки по коже.
What'd you read?
The list where she ranks the races?
I know, it's chilling.
Скопировать
MакФарленд!
Господа, вашей командой будет: "Бегуны, занимайте места".
Потом последует выстрел из пистолета.
McFarland!
Gentlemen, your command will be "Runners, take your mark,"
followed by the pistol.
Скопировать
Удачи, господа.
Бегуны, занимайте места!
Хосе, нет.
Good luck today, gentlemen.
Runners, take your mark!
Jose, no.
Скопировать
- Молодец.
Дети и взрослые, занимайте места.
У Денниса есть для вас сюрприз.
- Good call.
Kids, everyone, have a seat.
Dennis has a big surprise for you.
Скопировать
- Да, я это понял, довольно четко.
- Какое я занимаю место во всем этом?
- Я говорил тебе, когда все только началось..
Yeah. I got that, loud and clear.
Where do I sit in the pantheon?
I told you when we started...
Скопировать
- Да, пожалуйста.
- Занимайте место.
- Но у меня нет денег.
- Yes, please.
- Then take a seat.
- No, but I've got no money.
Скопировать
Кажется, я назойлив и я...
Я просто занимаю место...
Я уйду отсюда прежде, чем ты поймешь это.
It seems like I'm just hovering and I...
I'm just taking up space but...
I'll be out of here before you know it.
Скопировать
Ожидаемое время прибытия - 9:15.
Пожалуйста, занимайте места. Приятной поездки.
- Спасибо.
ETA is 9:15.
Please sit back and enjoy the ride.
Oh, thank you.
Скопировать
Начну заправлять, а вы бегите внутрь, пока заправляемся.
Я даю кредитку продавцу и занимаю место в очереди.
Я писаю.
I start the fill-up... you guys run inside while the pump is pumping.
I take the credit card to the guy behind the counter... and hold our spot in line.
I pee.
Скопировать
- Спасибо, Сэнди.
- Занимаем места.
Так, дамы.
- Thanks, Sandy.
- Now take places.
Okay, ladies.
Скопировать
Чувак, в чем твоя проблема?
Внезапно, у меня появляется соседка Без вкуса, занимающая места.
Успокойся, она в понедельник возвращается в Англию.
Dude, what's your problem?
All of a sudden, I have a new roommate with no taste taking over the place, and I had to buy vagina coasters for all the furniture.
Calm down, she goes back to England on Monday.
Скопировать
Какой чудесный вечер, закатное солнце освещает 200 тысяч восторженных зрителей.
Делегаты из Мировой Федерации занимают места на главной трибуне.
Стоит отметить, что все ждут, затаив дыхание, встречи с нашими ангелами-хранителями.
It's a beautiful, balmy evening as the sun starts to set on the 200,000 excited spectators.
Delegates from the World Federation are taking to the main podium.
It's fair to say that everybody's breath is truly bated as we wait to meet our guardian angels.
Скопировать
О, это идеально.
Занимаем места.
Ты турист, Тина?
Oh, it's perfect.
Let's get places.
You are a tourist, Tina?
Скопировать
- Уходите, ребята?
. - Занимай место.
- Спасибо.
You said...
How can you study abroad when you can't even cook ramen?
That's not the point.
Скопировать
- Сними пальто.
- Занимайте места, ребята.
Оно теплое.
- Take your coat off.
- You guys get in position.
It's boiling.
Скопировать
Я знаю у тебя есть номер, но на всякий случай... Видишь?
Это просто стоит здесь собирает пыль и занимает место.
Если мы избавимся от лодки, мы можем переоборудовать это место в мастерскую для моих украшений. и я действительно смог(ла) бы использовать пространство. Доула скоро может ползать тут, подбирая все подряд.
I know you have the number, but just in case, it's...
See! Look at it. It's just sitting here, gathering dust and taking up space.
Yeah, if we got rid of the boat, we could turn this place into a workshop for my jewelry and I really could use the space.
Скопировать
Ты правильно поступаешь.
Давай, занимай место.
Итак, начинаем.
You're doing the right thing.
Go ahead, have a seat.
OK, everybody, let's get started.
Скопировать
-Правда? -Мда.
Занимаем места, компания.
Места.
Really?
Places please, company.
Places.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов занимаемое место?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы занимаемое место для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение